2 1/2 IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS This product has been manufactured according to strict specifications and voltage requirements that are applicable in the country in which it is intended that this product should be used. If you have purchased this product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you must verify that this product is intended to be used in the country in which you reside.
Precautions En THE FCC REGULATION WARNING (for USA) NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide Notice regarding disposal (for EU) When this “crossed-out wheeled bin” symbol is displayed on the product, owner’s manual, battery, or battery package, it signifies that when you wish to dispose of this product, manual, package or battery you must do so in an approved manner. Do not discard this product, manual, package or battery along with ordinary household waste.
Si cae algo dentro del equipo, desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente. A continuación, póngase en contacto con el distribuidor VOX más cercano o con el establecimiento donde compró el producto. REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé.
3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。 This warranty is valid only in Japan. 4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き 続きお使いいただけます。詳しくは、お客様相談窓口ま でお問い合わせください。 5. 修理、運送費用が製品の価格より高くなることがありま すので、あらかじめお客様相談窓口へご相談ください。 発送にかかる費用は、お客様の負担とさせていただきま す。 6. 修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場合に おいても一切行っておりません。 保証規定(必ずお読みください) 本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、 付属品類(ヘッドホンなど)は保証の対象になりま せん。保証期間内に本製品が故障した場合は、保証 規定によって無償修理いたします。 1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より 1 か年 です。 2.
安全上のご注意 注意 Ja この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う可能性 または物理的損害が発生する可能性があります。 ご使用になる前に必ずお読みください ここに記載した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、 あなたや他の方々への危害や損害を未然に防ぐためのものです。 注意事項は誤った取り扱いで生じる危害や損害の大きさ、または切 迫の程度によって、内容を「警告」、 「注意」の 2 つに分けています。 これらは、あなたや他の方々の安全や機器の保全に関わる重要な内 容ですので、よく理解した上で必ずお守りください。 ・ 正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。 ・ ラジオ、テレビ、電子機器などから十分に離して使用する。 ラジオやテレビ等に接近して使用すると、本製品が雑音 を受けて誤動作する場合があります。また、ラジオ、テ レビ等に雑音が入ることがあります。本製品をテレビ等 の横に設置すると、本製品の磁場によってテレビ等の故 障の原因になることがあります。 ・ 外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使って軽く拭く。 ・ AC アダプターをコンセントから抜き差しするときは、 必ずプラ
Vorsichtsmaßnahmen De Hinweis zur Entsorgung (Nur EU) Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Batterie oder dem Batteriefach sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen. Dies bedeutet, dass dieses Produkt mit elektrischen und elektronischen Komponenten nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Contents/Sommaire/Contenido/目次 /Inhalt 1/2 2/2 Owner’s Manual.........................................9 取扱説明書...................................... 33 Manuel d’utilisation.................................17 Bedienungsanleitung.............................. 41 Main Features..............................................................................9 Specifications...............................................................................9 Part names and functions..................................
En Owner’s Manual * ** Thank you for purchasing the VOX Adio Air GT/Adio GT MODELING GUITAR & AUDIO AMPLIFIER. To help you get the most out of your new instrument, please read this manual carefully. Connection via Bluetooth is possible only with Adio Air GT. Acoustage (Virtual Surround Technology by KORG) is Korg’s original, and revolutionary, virtual sound technology for creating a unique personal acoustic space.
Part names and functions Top panel a b i c d e j f g k h l m effects 2 and turn on the tuner function (→ “Using the tuner”). a. Amp models knob This selects the amp model. The characteristics and location of the gain and tone controls in the circuit, as well as the cabinet response, will change according to the amp model that is selected. f. INSTRUMENTS knob This adjusts the final output level of the sound that has passed through the selected amp model and effect. b.
Setup The wide function does not affect the output from the PHONES jack or USB port. l. [Adio Air GT only] BLUETOOTH button, (Bluetooth MIDI) LED and (Bluetooth audio) LED Use when connecting other devices via Bluetooth (→ “Using as wireless speakers (Bluetooth audio)” and “Using Tone Room via a wireless connection (Bluetooth MIDI)”). Installing the batteries Remove the battery cover from the rear of the cabinet.
Auto power-off function The amp has an auto power-off function. With this function, the amp automatically turns off if there is no operation for approximately 1 hour with no input from the INPUT jack. When the amp turns off, even operating a knob or button does not turn the amp back on. Manual mode When the BANK/MANUAL button is held down for at least 1 second, the BANK LED turns off, and the amp enters manual mode, where the actual setting positions of all knobs are applied directly to the sound.
Using the tuner After performing this operation, be sure to also delete this amp’s information from the Bluetooth devices it was paired with. In order to connect the amp and device again, pairing must be performed again. The built-in tuner function allows you to easily tune the guitar connected to the INPUT jack. 1. Turn off the amp. 2. While holding down the USER PROGRAMS 1 and Regular tuning mode 1. Hold down the TAP button for about 1 second.
that it does not automatically reconnect, press the BLUETOOTH button while the LED is blinking quickly in step 1 to cancel automatic reconnection. Using as wireless speakers (Bluetooth audio) [Adio Air GT only] If a computer, tablet, smartphone, audio player, etc., compatible with Bluetooth audio is connected via Bluetooth, this amp can be used as wireless speakers. Tip If the reconnection cannot be established from the amp, try making the connection from the other device, or try pairing again.
About amp models and effect types This section provides details on the amp models, the various effects 1 and effects 2 types, noise reduction and the audio equalizer. Tip Using Tone Room, you can select more amp models and effect types than those listed below and also store user programs. Unnatural distortion may occur, depending on the amp and effect settings. If this occurs, adjust the amp and effect parameters.
Effect types Effects 1 types (FX1 knob): modulation types CHORUS This models a stereo chorus, which creates a rich and spacious sound. Adjust the modulation speed with the knob. FLANGER This models an analog flanger, which can create a sound with a d istinctive swell, like the sound of a jet plane. Adjust the modulation speed with the knob. PHASER This models a popular analog phaser in a banana-colored box. Adjust the modulation speed with the knob.
* ** Fr Manuel d’utilisation Merci d’avoir choisi L’AMPLI GUITAERE À MODÉLISATION & AMPLI AUDIO Adio Air GT/Adio GT de VOX. Afin de pouvoir exploiter au mieux toutes les possibilités offertes par l’instrument, veuillez lire attentivement ce manuel. La connexion Bluetooth est uniquement possible sur l’Adio Air GT. Acoustage (désignant la technologie révolutionnaire de surround virtuel signée KORG) permet de produire un environnement acoustique à la fois personnel et unique.
Noms des éléments et fonctions Panneau supérieur a b i c d j e f g k h l m Astuce Pour caler parfaitement le timing de l’effet sur le tempo d’un morceau, appuyez plusieurs fois sur le bouton TAP en vous basant sur le tempo de ce morceau. Astuce Maintenez le bouton TAP enfoncé pendant au moins une seconde pour contourner les effets 2 et activer l’accordeur (→ “Utiliser l’accordeur”). a. Commande de modèle d’ampli Cette commande permet de choisir un modèle d’ampli.
ce bouton désactive la fonction (le témoin s'éteint). Préparatifs Astuce Maintenez le bouton WIDE enfoncé pendant au moins 1 seconde pour changer le réglage de réduction de bruit. Maintenez le bouton WIDE enfoncé pendant au moins 2 secondes pour changer le réglage de l’égaliseur audio. La fonction d’élargissement du champ sonore ne traite pas le signal transmis à la prise PHONES et au port USB. Mise en place des piles Retirez le couvercle des piles à l’arrière de l’enceinte.
Fonction de coupure automatique de l’alimentation Cet ampli est doté d’une fonction de coupure automatique de l’alimentation. Cette fonction met automatiquement l’ampli hors tension quand il est resté environ 1 heure sans recevoir aucun signal à sa prise INPUT. Une fois que l’alimentation de l’ampli est coupée par cette fonction, l’ampli ne réagit plus aux manipulations de ses commandes et boutons.
Utiliser l’accordeur Initialisation des réglages d’usine L’accordeur (alias la fonction “Tuner”) permet d’accorder facilement la guitare branchée à la prise INPUT. La procédure d’initialisation des réglages de l’ampli est décrite ci-dessous.
souhaitez pas cette reconnexion automatique, vous pouvez l’annuler en appuyant sur le bouton BLUETOOTH quand le témoin clignote rapidement à l’étape 1. Astuce Si vous n’arrivez pas à effectuer la reconnexion depuis l’ampli, essayez depuis l’autre dispositif, ou appairez à nouveau les appareils. Utilisation comme haut-parleurs sans fil (Bluetooth audio) [Adio Air GT uniquement] Quand un ordinateur, une tablette, un smartphone ou lecteur audio, etc.
À propos des modèles d’amplis et des types d’effets Cette section fournit des détails sur les modèles d’amplis, les divers types d’effets 1 et 2, le réducteur de bruit et l’égaliseur audio. Astuce Le logiciel Tone Room permet de sélectionner davantage de modèles d’amplis et de types d’effets que ceux figurant ci-dessous, mais aussi de mémoriser des programmes utilisateur. Selon les réglages de l’ampli et des effets, il se pourrait que le son comporte de la distorsion indésirable (et non naturelle).
Types d’effets Types d’effets 1 (commande FX1) : effets de modulatio CHORUS Modélisation d’un chorus stéréo, produisant un son à la fois riche et ample. Réglez la vitesse de modulation avec la commande. FLANGER Modélisation d’un flanger analogique, produisant un son de balayage bien caractéristique et rappelant le son d’un avion à réaction. Réglez la vitesse de modulation avec la commande. PHAER Modélisation d’un phaser analogique populaire habillé dans un boîtier couleur banane.
Es Manual de usuario Gracias por comprar el Adio Air GT/Adio GT AMPLIFICADOR DE AUDIO Y MODELADOR DE GUITARRA de VOX. Por favor, lea este manual atentamente y guárdelo para futuras consultas. Características principales * La conexión a través de Bluetooth es posible solamente con Adio Air GT. ** Acoustage (tecnología surround virtual de KORG) es una revolucionaria tecnología de sonido virtual original de Korg capaz de crear un espacio acústico personal exclusivo.
Nombres y funciones de las partes Panel superior a b i c d j e f g k h l m Nota Para definir con precisión el tiempo y que coincida con el tempo de una canción, pulse el botón TAP varias veces al ritmo de la canción. Nota Mantenga pulsado el botón TAP durante al menos un segundo para ignorar todos los efectos 2 (FX2) y activar la función de afinador (→ “Uso del afinador”). a. Selector de modelos de amplificador Permite seleccionar el modelo de amplificador.
k. Botón/led WIDE Pulse este botón para activar la función de amplitud (se iluminará el led). La función de amplitud utiliza la tecnología Acoustage para proporcionar un campo sonoro expansivo y de gran amplitud. Vuelva a pulsar este botón otra vez para desactivar la función (se apagará el led). Configuración Colocación de las pilas Retire la tapa del compartimiento de las pilas situado en la parte posterior de la unidad.
Función de apagado automático El amplificador tiene una función de apagado automático. Con esta función, el amplificador se apaga automáticamente si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente una hora y no se recibe ninguna señal de entrada en el jack INPUT. Una vez apagado, el amplificador no se volverá a encender ni aunque se gire un mando o se pulse un botón.
2. Toque al aire cualquier cuerda de la guitarra. PROGRAMS 1 y USER PROGRAMS 4, encienda el amplificador. Cuando los leds BANK y USER PROGRAMS parpadeen, suelte los botones. Tenga cuidado de no tocar ninguna otra cuerda. 3. Afine la cuerda de forma aproximada hasta que se Nota Si decide cancelar la inicialización en este punto, pulse el botón TAP. De lo contrario, si el próximo paso no se lleva a cabo en los 15 segundos siguientes, el amplificador volverá a su funcionamiento normal sin inicializarse.
“emparejamiento” (registro mutuo de información de conexión). < Cortar la conexión > Para cortar una conexión de Bluetooth audio, pulse el botón BLUETOOTH mientras está iluminado el led (Bluetooth audio). La conexión se cortará y el led se apagará. Nota Se puede almacenar información de hasta ocho dispositivos emparejados. Si se empareja un noveno dispositivo, se eliminará la información de uno de los dispositivos ya existentes para que pueda almacenarse la nueva información.
Acerca de los modelos de amplificador y los tipos de efectos Esta sección proporciona información sobre los modelos de amplificador, los diversos tipos de efectos 1 y efectos 2, la reducción de ruido y el ecualizador de audio. Nota Mediante Tone Room se pueden seleccionar más modelos de amplificador y tipos de efectos que los enumerados a continuación, y también almacenar programas de usuario. En función de los ajustes del amplificador y de los efectos, puede producirse una distorsión antinatural.
Tipos de efectos Tipos de efectos 1 (mando FX1): efectos de modulación CHORUS Modela un chorus estéreo, creando un sonido espacioso y de gran riqueza. Con el mando se ajusta la velocidad de modulación. FLANGER Modela un flanger analógico, pudiendo crear un sonido expansivo característico como el sonido de un avión . Con el mando se ajusta la velocidad de modulación. PHAER Modela un phaser analógico de caja naranja muy famoso. Con el mando se ajusta la velocidad de modulación.
2 Ja 2/2 取扱説明書 ** このたびは、VOXモデリング・ギター &オーディオ・ア ンプAdio Air GT/Adio GTをお買い上げいただきま して、まことにありがとうございます。本製品を末永 くご愛用いただくためにも、取扱説明書をよくお読み になって、正しい方法でご使用ください。 仕様 おもな特長 アンプ・モデル数 : エフェクト数 エフェクト1: エフェクト2: プログラム数 ユーザー : 入出力端子 : • AUX IN 端子やUSBオーディオ、*Bluetoothオー ディオ(A 2DP)機能を搭載。あらゆるデバイスか ら接続できる高音質なアクティブ・ステレオ・スピー カーと、ハイクオリティなギター・アンプが融合。 • 高度なモデリング・テクノロジーによるアンプ・モデ ル、ハイクオリティなエフェクトを多数内蔵。 • ノイズ・リダクションを含め最大 3 種のエフェクトを 同時に使用可能。 • アンプやエフェクトを駆使したサウンドをプログラ ムとして、8プログラム(2 バンク×4プログラム) に保存が可能。保存したプログラムはトップ・パネ ルのボタンで、演奏中にも簡単に切り
各部の名称と機能 トップ・パネル a b i c d e j f g k a. アンプ・モデル・ノブ h l m f. INSTRUMENTSノブ アンプ・モデルやエフェクトを通った音の最終の出力レベルを 調節します。 アンプ・モデルを選択します。選んだアンプ・モデルによって、 ゲイン回路、 トーン・コントロールの特性や回路上の配置、キャ ビネットの特性が切り替わります。 Tip USB端子への出力レベルは、このノブで調節できません。 b. GAINノブ 選択したアンプ・モデルのゲインを調節します。この設定に よって、歪み量が変化します。 g. AUDIOノブ AUX IN 端子、USB 端子、Bluetooth 接続で入力した音の出 力レベルを調節します。 c. TREBLE、MIDDLE、BASSノブ 高音、中音、低音の音色を調節します。 h. INPUT 端子 ギターを接続します。 d. VOLUMEノブ 選択したアンプ・モデルの音量(ボリューム)を調節します。 i. e.
l. (Adio Air GTのみ)BLUETOOTHボタン、 MIDI)LED、 (Bluetoothオーディオ)LED (Bluetooth セットアップ Bluetoothを使用して他の機器と接続する場合に使用します (→「ワイヤレス・スピーカーとして使う(Bluetoothオーディオ)」、 「ワイヤレスでTone Roomを使用する(Bluetooth MIDI)」)。 電池の入れ方 キャビネット裏側の電池カバーを外します。 8 本の単 3 形アルカリ乾電池、またはニッケル水素電池を、図 に従って、電池の向きを間違えないように入れます。 m.
Tip 電源の入れ方 1. 本機のINSTRUMENTSノブとAUDIOノブを左に回し て、最小レベルに設定します。 2. ギターに接続したケーブルをINPUT 端子に接続します。 オーディオ・プレーヤーを使用する場合は、AUX IN 端子 に接続します。 3. 電源 LEDが点灯するまで ボタンを長押しして、電源を 入れます。 Tip 電源を切るときは、電源 LEDが消灯するまで 音色に調節することができます。 同じバンク内のプログラムを選択する USER PROGRAMSボタンを押します。 別のバンクのプログラムを選択する BANK/MANUALボタンを押します。BANK LED の色が変わり点滅します。 USER PROGRAMSボタンを押します。 ボ Tip タンを長押しします。 4.
チューナーを使う 工場出荷時の状態に戻すには 内蔵のチューナー機能を使って、INPUT 端子に接続 したギターをチューニングすることができます。 本機のすべての設定を工場出荷時の状態に初期化する方法 を説明します。 この操作を完了すると、USER PROGRAMSに保存して あったプログラムや、Tone Roomから登録したオーディオ 用イコライザーの設定、ペアリングしたBluetooth 機器の情 報など、すべての設定が初期化されます。 この操作を行った場合は、ペアリング相手のBluetooth 機器 側でも本機の情報を削除してください。再び接続するには 再度ペアリングを行う必要があります。 レギュラー ・チューニング・モード 1. TAPボタンを1秒程度押し続けま す。チューナー機能がオンになり、 TAP/TUNER LED(赤)が点灯し ます。 チューナー機能がオンのときは、FX 2がバ イパスされます。 2. ギターを単音で鳴らします。 他の弦が鳴らないように注意して弾いてくださ い。 3.
再接続されないようにするには、手順1でLEDが素早く点滅 している間にBLUETOOTHボタンを押して再接続をキャン ワイヤレス・スピーカーとして使う(Bluetooth オーディオ)(Adio Air GTのみ ) セルします。 Bluetoothオーディオに対応したコンピューター、タブレット、 スマートフォン、音楽プレーヤーなどをBluetooth 接続して、 本機をワイヤレス・スピーカーとして使用することができます。 Tip <接続を切る> Bluetoothオーディオの接続を切るには、 (Bluetoothオー ディオ)LEDが点灯している状態でBLUETOOTHボタンを 押します。接続が切れてLEDが消灯します。 同時に複数の機器と接続することはできません。 <新しい機器と接続する(ペアリング)> 新しい機器と接続する場合は、接続相手の情報をお互いに登 録する「ペアリング」が必要です。 Tip ワイヤレスで Tone Roomを使用する(Bluetooth MIDI)(Adio Air GTのみ ) Bluetooth MIDI(MIDI over Bluetooth low ener
アンプ・モデル、各種エフェクト・タイプについて ここでは、アンプ・モデル、そしてエフェクト1、エフェクト2 の各種エフェクト・タイプとノイズ・リダクション、オーディオ用イコライ ザーについて説明します。 Tip Tone Roomを使用すると、下記よりも多くのアンプ・モデル、エフェクト・タイプから選択し、ユーザー・プログラムとして使用できます。 アンプやエフェクトの設定によって、不自然な歪みが発生する場合があります。その場合は、アンプやエフェクトのパラメーターを調節 してください。 Tone Roomからトップ・パネルには無いパラメーターを変更すると、元のアンプ・モデルやエフェクト・タイプとはかけ離れた音色にな ることがあります。 アンプ・モデル 1. DELUXE CL 7.
エフェクト エフェクト1タイプ [FX 1ノブ]: モジュレーション系 CHORUS 豊かな広がりを持つステレオ・コーラスです。ノブでモジュレーションのスピードを調節します。 ジェット機の音のような独特のうねりを持ったサウンドを作ることができるアナログ・フラン ジャーのモデリングです。ノブでモジュレーションのスピードを調節します。 バナナ色のボックスに入った人気の高いアナログ・フェイザーのモデルです。ノブでモジュレー ションのスピードを調節します。 US 製コンボ・アンプに搭載されている、周期的に音に強弱をつけるトレモロのモデリングです。 ノブでトレモロのスピードを調節します。 FLANGER PHASER TREMOLO エフェクト2タイプ [FX 2ノブ]: 残響系(ディレイ、リバーブ) A.
* ** De Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für einen Adio Air GT/Adio GT MODELING GITARREN- & AUDIOVERSTÄRKER von VOX entschieden haben. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vollstädig durch, um bei der Bedienung alles richtig zu machen. Bluetooth-Verbindung nur für Modell Adio Air GT. Acoustage (Virtual Surround Technology by KORG) ist eine von KORG entwickelte, revolutionäre virtuelle Sound-Technologie, die quasi einen neuen „Hörraum“ schafft.
Bedienelemente und Funktionen Oberseite a b c i d j e f g k h l m Tipp Halten Sie die TAP-Taste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt, werden die Effekte 2 umgangen und die Stimmfunktion aktiviert (→ „Verwendung der Stimmfunktion“). a. Amp-Model-Regler Regler zur Auswahl des Amp-Modells. Die Eigenschaften und Anordnung der Gain- und Tonregler im Schaltkreis sowie die Ansprache der Lautsprecher werden entsprechend dem ausgewählten Amp-Modell umgeschaltet. f.
ändern sich die Einstellung der Rauschunterdrückung Wenn Sie die WIDE-Taste mindestens 2 Sekunden lang drücken, ändern sich die Einstellung des Audio-Equalizers. Die Wide-Funktion wirkt sich nicht auf die PHONESBuchse(Kopfhörerbuchse) oder den USB-Port aus. Einrichtung Batterien einlegen Entfernen Sie den Batteriefachdeckel an der Gehäuserückseite. Legen Sie acht AA-Alkalibatterien oder AA-NickelMetallhydrid-Akkus ein und achten Sie dabei auf die richtige Polung (siehe Abbildung). l.
4. Regeln Sie vorsichtig die Lautstärke mit den INSTRUMENTS- und AUDIO-Reglern. Manual-Modus Halten Sie die BANK/MANUAL-Taste mindestens 1 Sekunde lang gedrückt, erlischt die BANK-LED, und der Verstärker fährt in den Manual-Modus, wobei sich alle Reglerstellungen direkt auf den Sound auswirken. Im Manual-Modus funktionieren alle Regler wie bei einem konventionellen Gitarrenverstärker und ermöglichen Ihnen die Gestaltung Ihres eigenen Sounds.
Verwendung der Stimmfunktion Die integrierte Stimmfunktion erlaubt das Stimmen einer an der INPUT-Buchse angeschlossenen Gitarre. Konventioneller Stimm-Modus 1. Halten Sie die TAP-Taste mindestens eine Sekunde lang gedrückt. Die Stimmfunktion wird aktiviert und die TAP/TUNER-LEDs (rot) leuchten. Bei aktivierter Stimmfunktion wird FX2 umgangen. 2. Schlagen Sie eine beliebige offene Saite Ihrer Gitarre an. Schlagen Sie dabei keine andere Saite an. 3.
die Verbindung erneut hergestellt. Um die automatische Wiederverbindung zu verhindern, drücken Sie die BLUETOOTH-Taste, solange die LED schnell blinkt (Schritt 1). Tipp Falls eine Wiederverbindung nicht über den Amp zustande kommt, versuchen Sie es über das andere Gerät oder nehmen Sie das Pairing erneut vor. Verwendung als Wireless-Lautsprecher (Bluetooth audio) [nur Adio Air GT] Verbinden Sie Ihr Bluetooth fähiges Gerät - ob Computer, Tablet, Smartphone, Audioplayer usw.
Amp-Modelle und Effekttypen In diesem Abschnitt finden Sie Beschreibungen der Amp-Modelle, der diversen Effekte von Typ 1 und 2, der Rauschunterdrückung und des Audio- Equalizers. Tipp Mit Tone Room können Sie neben den unten gelisteten weitere Amp-Modelle und Effekttypen auswählen und zusätzlich User-Programme speichern. Je nach Einstellung von Verstärker und Effekten kann es zu einer unnatürlich klingenden Verzerrung kommen. Regeln Sie in diesem Fall die entsprechenden Parameter nach.
Effekttypen Effekttypen 1 (FX1-Regler): Modulationsarten CHORUS Emulation eines Stereo-Chorus für einen vollen, räumlichen Klang. Das Modulationstempo wird mit dem Regler eingestellt. FLANGER Emulation eines analogen Flangers, der anschwellende Klänge wie z. B. das Geräusch eines Düsenjägers erzeugen kann. Das Modulationstempo wird mit dem Regler eingestellt. PHAER Emulation eines beliebten analogen Phasers in einem bananengelben Gehäuse. Das Modulationstempo wird mit dem Regler eingestellt.
KORG INC. HI■ 籠 4015‐ 2 Yanokuchi,lnagi― Clty,丁 okyo 206-0812 Japan Date of issue: Septmber 2. 2016 Declaration of Conformity - This DoC is issued under the sole responsibility of the manufacturer. - KORG INC. Manufacturer Address Brand Name 4015-2 Yanokuchi,Inagl― City,丁 okyo 206-0812」 apan. Description of Device Model No. Rating / Power Supply KORG Bluetooth Module KBM-1 DC 3V Fulfils the essential requirements of the Directive 1 999/5/EC(R&丁 丁E).