Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice d’emploi et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Instruktionshäfte Gordon W 30/12” P - 40/16” P Gordon W 30/12” ET - 40/16” ET MADE IN ITALY COD. 5.371.084. /0 /200 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel.
Indice Prima di installare e collegare il prodotto, leggere attentamente queste istruzioni. Vortice non può essere considerata responsabile per eventuali danni a persone o cose causate dalla non applicazione di quanto contenuto nel libretto. Seguire tutte le istruzioni per assicurare la sua durata e la sua affidabilità elettrica e meccanica. Conservare sempre questo libretto istruzioni. Table of Contents Read these instructions carefully before installing and connecting this appliance.
Índice Antes de instalar y conectar el producto, leer atentamente estas instrucciones. Vortice no se hace responsable de los eventuales daños ocasionados a personas o cosas como resultado del incumplimiento de las indicaciones de este manual. Seguir estas instrucciones para asegurar la duración y fiabilidad eléctrica y mecánica del aparato. Conservar siempre este manual de instrucciones. Inhoudsopgave Lees deze handleiding aandachtig door alvorens het product te plaatsen en aan te sluiten.
APPLICAZIONI TIPICHE TYPICAL APPLICATIONS APPLICATIONS TYPIQUES TYPISCHE ANWENDUNGSARTEN APLICACIONES TÍPICAS KARAKTERISTIEKE TOEPASSINGEN TYPISKA TILLÄMPNINGAR 1 3 4 2
ATTENZIONE - AVVERTENZA ITALIANO ! Attenzione: questo simbolo indica precauzioni per evitare danni all’utente ! Avvertenza: questo simbolo indica precauzioni per evitare inconvenienti al prodotto • Non usare questo prodotto per una funzione differente da quella esposta in questo libretto. • Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo, assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi subito a persona professionalmente qualificata o ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
WARNING - CAUTION ! Warning: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid personal injury • Do not use this appliance for functions other than those described in this booklet. • After removing the appliance from its packaging, ensure that it is complete and undamaged. If in doubt contact a professionally qualified electrician or Vortice*. Do not leave packaging within the reach of children or the infirm.
ATTENTION - AVERTISSEMENT ! Attention: ce symbole indique la nécessité de prendre quelques précautions pour la sécurité de l'utilisateur • Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que celui décrit dans ce livret. • Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti de son emballage : dans le doute, s'adresser immédiatement à un professionnel qualifié ou à un Service après-vente agréé Vortice. Placer les éléments de l'emballage hors de portée des enfants ou des personnes handicapées.
ACHTUNG - WICHTIGER HINWEIS ! Achtung: dieses Symbol zeigt Vorsichtsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers an • Dieses Gerät darf nur für den Verwendungszweck eingesetzt werden, der in der vorliegenden Anleitung angegeben ist. • Untersuchen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Transportschäden oder andere Mängel: Verständigen Sie im Zweifelsfall sofort einen Fachmann oder eine autorisierte VorticeKundendienststelle.
DESCRIZIONE ATENCIÓN - ADVERTENCIA ED IMPIEGO ! Atención: este símbolo indica precaución para evitar daños al usuario • No emplear este producto con fines distintos a los previstos por este folleto. • Una vez extraído el producto de su embalaje, comprobar su integridad: en caso de duda, contactar inmediatamente con personal cualificado o con un proveedor autorizado de Vortice. No dejar el embalaje al alcance de niños o personas con discapacidad.
DESCRIZIONE LET OP - WAARSCHUWING ED IMPIEGO ! Let op: dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen om letsel aan de gebruiker te voorkomen • Gebruik dit product niet voor andere doeleinden dan de in deze handleiding aangegeven toepassingen. • Controleer, na het verpakkingsmateriaal te hebben verwijderd, of het product intact is: wendt u in geval van twijfel onmiddellijk tot een gekwalificeerd vakman of een erkende Vortice dealer.
VARNING - OBSERVERA ! Varning: Denna symbol anger att försiktighet krävs för att förhindra personskador • Använd aldrig apparaten för annat bruk än det som anges i detta häfte. • Ta ur apparaten ur emballaget och kontrollera att den är i fullgott skick. Vid tveksamhet, kontakta genast en behörig fackman eller en återförsäljare som auktoriserats av Vortice. Lämna aldrig delar av emballaget inom räckhåll för barn eller annan oförmögen person.
! ! 12
INSTALLAZIONE INSTALLATION MONTAGE INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLATIE INSTALLATION IT EN Scegliere una parete sufficientemente robusta per sopportare il peso e l’oscillazione del ventilatore. Staccare, come da fig. 4, il coperchio/dima dal fondo del basamento/portamotore, girarlo dalla parte interna utilizzandolo come dima di riferimento, segnare sulla parete i 4 punti di fissaggio. Rimontare sul basamento/portamotore il coperchio/dima.
Montieren Sie die Abdeckung/Schablone wieder auf dem Sockel/Motorgehäuse. Bringen Sie 4 Bohrungen mit jeweils 6 mm Durchmesser an der Wand an und stecken Sie die mitgelieferten Dübel ein - Abb. 5. Öffnen sie mit Hilfe eines Schraubendrehers die vordere Abdeckung Abb. 6 und nehmen Sie die obere Abdeckung durch Drehen ab Abb. 7. Bringen Sie mit einem Cutter auf Seite A oder B eine Öffnung für die Kabeldurchführung an Abb. 8.
AR A • I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa A. • Specifications for the power supply must correspond to the electrical data on data plate A. • Les données électriques du réseau doivent correspondre à celles inscrites sur la plaque A. • Die elektrischen Daten der Netzversorgung müssen den auf Schild A angegebenen Daten entsprechen. • Los datos eléctricos de la red deben coincidir con los de la placa A.
4 5 6 7 8 16
9 10 11A 11B 12 17
13 14A 14B 15 16 18
REGOLAZIONE ADJUSTMENTS RÉGLAGE EINSTELLUNG REGULACIÓN AFSTELLING INSTÄLLNING IT La testa del ventilatore può essere regolata nella sua inclinazione verticale mediante l’intervento manuale sulla manopola di serraggio indicata in fig. 17. Allentare la manopola per alcuni giri senza estrarla completamente, posizionare la testa nella inclinazione desiderata e riavvitare la manopola serrandola adeguatamente senza eccedere. Non tirare con forza sulla testa del ventilatore.
FUNZIONAMENTO ED USO PER MODELLI MANUALI (PULL CORD) OPERATION AND USE FOR PULL CORD MODELS FONCTIONNEMENT ET MODE D'EMPLOI POUR MODÈLES MANUELS (PULL CORD) BETRIEB UND GEBRAUCH FÜR MODELLE MIT MANUELLER BEDIENUNG (KORDELZUG) FUNCIONAMIENTO Y USO DE LOS MODELOS MANUALES (PULL CORD) WERKING EN GEBRUIK VAN HANDMATIGE MODELLEN (PULL CORD) FUNKTION OCH ANVÄNDNING AV MANUELLA MODELLER (PULL CORD) IT Azionare, tirando e rilasciando, la cordicella sinistra (guardando il prodotto frontalmente fig. 18).
FUNZIONAMENTO ED USO PER MODELLI AUTOMATICI CON TELECOMANDO OPERATION AND USE FOR MODELS WITH REMOTE CONTROL FONCTIONNEMENT ET UTILISATION POUR MODÈLES AUTOMATIQUES AVEC TÉLÉCOMMANDE BETRIEB UND GEBRAUCH FÜR AUTOMATISCHE MODELLE MIT FERNBEDIENUNG FUNCIONAMIENTO Y USO DE LOS MODELOS AUTOMÁTICOS CON MANDO A DISTANCIA WERKING EN GEBRUIK VAN AUTOMATISCHE MODELLEN MET AFSTANDSBEDIENING FUNKTION OCH ANVÄNDNING AV AUTOMATISKA MODELLER MED FJÄRRKONTROLL IT I prodotti automatici sono dotati: di telecomando trasmet
(medium) speed with the red LED lit up on no. 2. Press the button a third time and the appliance will operate at the third (maximum) speed with the red LED lit up on no. 3. Refer to fig. 22. To switch off the fan, press the off button as shown in fig. 22. Starting Swing With the fan working, press to start the fan head swinging. The red function LED will light up on the fan control panel (fig. 23).
zu aktivieren; die rote Kontrollleuchte auf der Bedienblende des Ventilators leuchtet auf Abb. 23. Wird die regelmäßige Hin- und Herbewegung des Ventilatorkopfes behindert, schaltet eine im Oszillationsmotor eingebaute Vorrichtung automatisch die Richtung um. ES hetzelfde als die op de toetsen/knoppen van het bedieningspaneel. Voordat u de afstandsbediening in gebruik neemt twee batterijen van het type AA 1,5V in de ruimte van de zender plaatsen, let op de polariteit, zoals aangegeven in fig. 21.
sändareutrymmet, ta hänsyn till polariteten som angivet på fig. 21. Fjärrkontrollen fungerar inom ett avstånd på 1 och 5 meter, utan hinder emellan sändare och mottagare. Påslagning/Avstängning Tryck på den första tangenten/tryckknappen en gång för att slå på produkten och en akustisk signal avges, en röd lysdiod motsvarande en hastighet tänds på kontrollpanelen för fläktens manöveranordningar. Vid ett andra tryck på tangenten/tryckknappen stängs fläkten av och motsvarande lysdiod släcks. OBS.
18 19 25
20 21 22 26
23 27
INSERIMENTO BREZZE BREEZE OPERATION MISE EN MARCHE DE L'EFFET DE BRISE EINSCHALTEN DER BRISENFUNKTIONEN MODOS DE VENTILACIÓN INSTELLING BREEZE-FUNCTIES PÅKOPPLING AV BRIS IT Si possono ottenere due tipi di brezza per mezzo dello stesso tasto/pulsante . Le funzioni brezza sono impostabili con differenti velocità, con e senza Timer e con l’oscillazione inserita. La brezza ritmica è abbinata all’accensione del primo led colore verde sul pannello di controllo dei comandi del ventilatore fig. 24.
switching to the minimum setting (1) and a further cycle of min-stop, with the fan remaining stopped until an outside event changes the cycle. FR eine rote Kontrollleuchte auf der Bedienblende des Ventilators (Abb. 25). Drücken Sie die Brisen-Taste noch einmal, wird diese Funktion abgeschaltet und die entsprechenden Kontrolleuchten erlöschen. Cette touche permet d'obtenir deux types d'effets de brise .
Por ejemplo, a velocidad media (2), ciclo: med-mín-med-stop...mín-med-mín-stop...etc. Por ejemplo, a velocidad máxima (3), ciclo: med-mín-máx-med-máx-mín-máx-stop... med-mín-máx-med-máx-mín-máx-stop...etc. Modo de ventilación nocturno (piloto rojo) El ciclo de funcionamiento del ventilador varía según la velocidad y cambia de ritmo seleccionando velocidades más bajas en función del tiempo. Por ejemplo, a velocidad mínima (1), ciclo: mín-stop…; permanece en esta posición hasta que se modifica el ciclo.
AR 31
FUNZIONAMENTO BREZZA RITMICA (LED COLORE VERDE) RHYTHMIC BREEZE OPERATION (GREEN LED) FONCTIONNEMENT DE L'EFFET DE BRISE RYTHMIQUE (VOYANT VERT) FUNKTIONSWEISE RHYTHMISCHE BRISE (GRÜNE KONTROLLLEUCHTE) MODO DE VENTILACIÓN RÍTMICO (PILOTO VERDE) WERKING RITMISCHE BREEZE (GROENE LED) RYTMISK BRISFUNKTION (GRÖN LYSDIOD) 24 32
FUNZIONAMENTO BREZZA NOTTURNA (LED COLORE ROSSO) NIGHT-TIME BREEZE OPERATION (RED LED) FONCTIONNEMENT DE L'EFFET DE BRISE NOCTURNE (VOYANT ROUGE) FUNKTIONSWEISE NACHTBRISE (ROTE KONTROLLLEUCHTE) MODO DE VENTILACIÓN NOCTURNO (PILOTO ROJO) WERKING BREEZE VOOR DE NACHT (RODE LED) NATTBRISFUNKTION (RÖD LYSDIOD) 25 33
FUNZIONE TIMER TIMER FUNCTION FONCTION MINUTERIE FUNKTION ZEITSCHALTUHR TEMPORIZADOR TIMERFUNCTIE TIMERFUNKTION IT La funzione Timer si attiva con il pulsante , la composizione dei tempi avviene mediante somma. I tempi disponibili sono quattro: 1/2 ora - 1 ora - 2 ore - 4 ore. Con questi tempi si possono ottenere 15 diverse combinazioni di ritardo allo spegnimento del tempo minimo di funzionamento fino ad un massimo di 7,5 ore.
Intervalos disponibles: 1/2 hora - 1 hora - 2 horas - 4 horas. Dichos intervalos permiten obtener 15 combinaciones de apagado retardado del tiempo mínimo de funcionamiento hasta un máximo de 7,5 horas. Al activar el temporizador, se enciende el del panel de control del ventilador; señala cada fracción de tiempo en el panel de control en correspondencia del piloto asociado fig. 26. Esta función sólo se puede activar con el ventilador en marcha.
MANUTENZIONE / PULIZIA MAINTENANCE / CLEANING ENTRETIEN / NETTOYAGE WARTUNG / REINIGUNG MANTENIMIENTO / LIMPIEZA ONDERHOUD / REINIGING UNDERHÅLL / RENGÖRING 27 28 29 30 36
Informazione importante per lo smaltimento ambientalmente compatibile EN Important information concerning the environmentally compatible disposal of the appliance FR Information importante pour l'élimination compatible avec l'environnement DE Wichtige Information für den Benutzer zur umweltfreundlichen Entsorgung des Gerätes ES Información importante sobre eliminación respetuosa con el medio ambiente NL Belangrijke informatie over milieuvriendelijke afvalverwerking SV Viktig information för en miljömä
FR DANS CERTAINS PAYS DE L'UNION EUROPÉENNE, CE PRODUIT NE FAIT PAS PARTIE DU DOMAINE D'APPLICATION DE LA LOI NATIONALE D'ASSIMILATION DE LA DIRECTIVE DEEE ET PAR CONSÉQUENT, IL N'Y EXISTE AUCUNE OBLIGATION DE COLLECTE DIFFÉRENCIÉE À LA FIN DE SA DURÉE DE VIE. Attention Ce produit est conforme à la directive EU 2002/96/EC.
ES EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA ESTE PRODUCTO NO ESTÁ INCLUIDO EN EL ÁMBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONAL QUE TRASPONE LA DIRECTIVA RAEE Y, POR LO TANTO, NO EXISTE OBLIGACIÓN ALGUNA DE RECOGIDA SELECTIVA AL FINALIZAR SU VIDA ÚTIL. Atención Este producto cumple los requisitos de la Directiva EU 2002/96/EC. El símbolo del contenedor de basura tachado, que hay sobre el aparato, indica que no puede ser eliminado con los desechos domésticos al finalizar su vida útil.
SV I VISSA LÄNDER I EUROPAUNIONEN FALLER INTE DENNA PRODUKT UNDER DEN NATIONELLA LAGSTIFTNINGEN SOM INTEGRERAR DIREKTIVET OM AVFALL SOM UTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISKA ELLER ELEKTRONISKA PRODUKTER. SÅLUNDA FINNS DET INTE I DESSA LÄNDER NÅGOT KRAV PÅ SEPARAT INSAMLING VAD GÄLLER DENNA PRODUKT. Varning Denna produkt överensstämmer med EU 2002/96/EC direktivet.
Warning: this symbol indicates precautions that must be taken to avoid injury • Certain fundamental rules must be observed when using any electrical appliance, including: - never touch electrical appliances with wet or damp hands; - never touch appliances while barefoot; - never allow children or infirm persons to operate appliances unattended • This appliance is not suitable for use by children or by individuals with reduced physical, sensorial or mental capacities, or by inexperienced or untrained individ
Let op: dit symbool markeert voorzorgsmaatregelen ter voorkoming van risico’s voor de gebruiker • Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten enige basisregels in acht genomen worden en wel: - raak het apparaat niet aan met vochtige of natte handen; - raak het apparaat nooit aan als u op blote voeten loopt; - zorg ervoor dat het apparaat niet wordt gebruikt door kinderen of ondeskundigen.
La Vortice S.p.A. si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita. Vortice S.p.A. reserves the right to make improvements to products at any time and without prior notice. La société Vortice S.p.A. se réserve le droit d'apporter toutes les variations afin d'améliorer ses produits en cours de commercialisation. Die Firma Vortice S.p.A. behält sich vor, alle eventuellen Verbesserungsänderungen an den Produkten des Verkaufsangebots vorzunehmen Vortice S.p.A.