Libretto d’istruzioni Instruction booklet Notice de pose et d’entretien Betriebsanleitung Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Instruktionshäfte Instrukcja Használati utasítás Uživatelská příručka Manual de instrucţiuni Upute za uporabu Kullanım kılavuzu ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË PREMIUM S DISPENSER COD. 5.371.084.514 VORTICE LIMITED Beeches House - Eastern Avenue Burton on Trent DE13 0BB Tel.
Indice Prima di installare e collegare il prodotto, leggere attentamente queste istruzioni. Vortice non può essere considerata responsabile per eventuali danni a persone o cose causate dalla non applicazione di quanto contenuto nel libretto. Seguire tutte le istruzioni per assicurare la sua durata e la sua affidabilità elettrica e meccanica. Conservare sempre questo libretto istruzioni. Table of Contents Read these instructions carefully before installing and connecting this appliance.
Índice Antes de instalar e ligar o produto, leia atentamente estas instruções. A Vortice não pode ser considerada responsável por eventuais danos a pessoas ou objectos causados pela inobservância das instruções fornecidas neste manual. Siga todas as instruções por forma a garantir a durabilidade e segurança eléctrica e mecânica do produto. Guarde o presente manual de instruções. Inhoudsopgave Lees deze handleiding aandachtig door alvorens het product te plaatsen en aan te sluiten.
Obsah Před instalací a připojením výrobku si pozorně přečtěte tyto pokyny. Podnik Vortice neodpovídá za případná zranění osob nebo poškození věcí způsobené nedodržením pokynu uvedených v této příručce. Dodržujte všechny pokyny; jen tak zajistíte dlouhodobou životnost výrobku a jeho elektrickou i mechanickou spolehlivost. Tento návod k použití si vždy uschovejte. CS Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pozor - Upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Instalace. . . . . . . . . . .
è‰ ÏÓÌÚ‡ÊÓÏ Ë ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ ËÁ‰ÂÎËfl ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛. îËχ Vortice Ì ÏÓÊÂÚ Ò˜ËÚ‡Ú¸Òfl ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÈ Á‡ Û˘Â·, Ô˘ËÌÂÌÌ˚È Á‰ÓÓ‚¸˛ β‰ÂÈ ËÎË Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ì˲, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚È ÌÂÒӷβ‰ÂÌËÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËÈ Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÈ ËÌÒÚÛ͈ËË. ëΉÛÈÚ ‚ÒÂÏ ÒÓ‰Âʇ˘ËÏÒfl ‚ ÌÂÈ Û͇Á‡ÌËflÏ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ‰ÎËÚÂθÌÓ„Ó ÒÓ͇ ÒÎÛÊ·˚ Ë ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍÓÈ Ë ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ Ì‡‰ÂÊÌÓÒÚË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. èÓÒÚÓflÌÌÓ ı‡ÌËÚ Ì‡ÒÚÓfl˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛. O„·‚ÎeÌËe RU éÔËÒ‡ÌË ËÁ‰ÂÎËfl Ë ÒÔÓÒÓ· Â„Ó ÔËÏÂÌÂÌËfl .
DESCRIZIONE ED IMPIEGO Il prodotto da lei acquistato è un distributore di sapone, installabile ovunque ci sia un lavello. Eroga facilmente e automaticamente una o più dosi di sapone liquido, grazie al suo dispositivo a raggi infrarossi che si attiva avvicinando le mani al sensore ITALIANO posto sotto il prodotto. L’apparecchio va protetto dalla luce solare o dall’illuminazione intensa, in particolare se installato all’aperto, come in campeggi, cantieri, piscine, ecc.
DESCRIPTION AND OPERATION The product you have purchased is a soap dispenser, designed for installation above any washbasin. The appliance automatically dispenses single or multiple doses of liquid soap when the integral ENGLISH infrared sensor detects hands being placed beneath it. Protect the appliance against direct sunlight and bright lighting, specially in outdoor installations in camp sites, building sites, swimming pools, etc..
DESCRIPTION ET UTILISATION L'appareil que vous venez d'acheter est un distributeur de savon pouvant être installé sur n'importe quel évier. Il distribue facilement et automatiquement une ou plusieurs doses de savon liquide grâce à son dispositif à détection infrarouge qui s'active en FRANÇAIS approchant les mains du capteur situé sous l'appareil.
BESCHREIBUNG UND GEBRAUCH Bei dem von Ihnen erworbenen Gerät handelt es sich um einen Seifenspender, der überall installiert werden kann, wo es ein Waschbecken gibt. Er spendet einfach und automatisch eine oder mehrere Dosen Flüssigseife, ausgelöst durch eine Infrarotvorrichtung, die durch das Annähern der DEUTSCH Hände an den Sensor auf der Geräteunterseite aktiviert wird.
DESCRIPCIÓN Y USO El dosificador que Ud. ha comprado se puede instalar en cualquier lavabo. Dosifica una o dos dosis de jabón líquido de modo fácil y automático, gracias a un dispositivo de infrarrojos que se activa al acercar las manos a los ESPAÑOL senosores que hay bajo el producto. Se ha de proteger contra la luz directa del sol y de la iluminación intensa, especialmente si está instalado al aire libre (campings, obras, piscinas, etc.).
DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO O produto que adquiriu é um distribuidor de sabão, instalável onde quer que exista uma banca. Fornece, de forma simples e automática, uma ou mais doses de sabão líquido, graças ao seu dispositivo de raios infravermelhos, o qual é activado aproximando as PORTUGUÊS mãos dos sensores situados sob o aparelho.
BESCHRIJVING EN GEBRUIK Het door u aangeschafte product is een zeepdispenser en kan overal geplaatst worden waar een wastafel is. Het geeft makkelijk en automatisch een of meer doses vloeibare zeep af, door gebruik van een mechaniek met infraroodstralen, dat in werking treedt wanneer de handen onder de sensor NEDERLANDS onder het toestel worden gehouden.
BESKRIVNING OCH ANVÄNDNING Denna produkt är en tvåldistributör som kan installeras vid alla typer av handfat. Apparaten i fråga distribuerar automatiskt en eller fler doser flytande tvål. Den är försedd med en anordning som fungerar med infraröd strålning och aktiveras när SVENSKA händerna kommer i närheten av sensorerna som sitter under apparaten. Apparaten skall skyddas från solljus och intensiv belysning, speciellt när den installeras utomhus, t.ex. på campingplatser, byggplatser, simbassänger, osv.
OPIS I ZASTOSOWANIE Produkt, który Państwo nabyli to dozownik mydła. Można go instalować wszędzie tam, gdzie jest umywalka. Urządzenie łatwo i automatycznie dozuje mydło w płynie dzięki urządzeniu na promienie podczerwone, które uruchamia się w momencie zbliżenia rąk do POLSKI czujnika umieszczonego na jego spodzie. Urządzenie należy chronić przed bezpośrednim działaniem światła słonecznego oraz intensywnego oświetlenia szczególnie, jeśli ma ono zostać zainstalowane na wolnym powietrzu, np.
A TERMÉK LEÍRÁSA ÉS ALKALMAZÁSA Az Ön által vásárolt termék olyan szappanadagoló, amelyet bárhol fel lehet szerelni, ahol van mosdó. A kéz közelítésére aktiválódó infravörös sugárral működő egységnek köszönhetően könnyen és automatikusan egy vagy több folyékonyszappan- MAGYAR adagot bocsát ki. A készüléket napfénytől és erős megvilágítástól védeni kell, főleg ha kültérben helyezik el, mint például kempingben, felvonulási területen, uszodában stb.
POPIS A POUŽITÍ Výrobek, který jste zakoupili, je dávkovač mýdla, který můžete instalovat kdekoli u umyvadla. Jedna nebo více dávek tekutého mýdla se automaticky vypustí díky systému infračervených paprsků, který se aktivuje přiblížením rukou k čidlům ČESKY umístěným pod dávkovači. Přístroj musí být chráněn před slunečním svitem nebo intenzivním osvětlením, zejména jeli instalován venku, např. v kempech, na stavbách, u bazénů apod.
DESCRIERE ŞI UTILIZARE Produsul cump™rat de dv. este un distribuitor de s™pun ≥i se poate instala oriunde exist™ o chiuvet™. Distribuie cu u≥urin∑™, ¶n mod automat, una sau mai multe doze de s™pun lichid, gra∑ie dispozitivului cu raze infraro≥ii care se activeaz™ c
OPIS I PRIMJENA HRVATSKI Ure√aj kojeg ste kupili je izruãivaã sapuna kojeg moÏete postaviti kod svakog umivaonika. Zahvaljujuçi napravi s infracrvenim zrakama koja se aktivira kad se ruke pribliÏe osjetnicima ispod ure√aja, na vrlo jednostavan naãin automatski izruãuje potrebnu koliãinu tekuçeg sapuna. Potrebno ga je za‰tititi od sunãeve svjetlosti ili jakog osvjetljenja, a naroãito u sluãaju postavljanja na otvorenom kao npr. u kampinzima, na radili‰tima, bazenima, itd.
TANIMLAMA VE KULLANIM Satın almış olduğunuz bu ürün bir lavabonun bulunduğu her yere kurulabilen bir sabun makinasıdır. Ürünün altında yer alan detektörlere ellerinizi yaklaştırdığınızda kizilötesi ışınlı mekanizma sayesinde, bir veya birden çok sivi TÜRKÇE sabun dozajlarını kolaylıkla ve otomatik olarak verir. Ürün, eğer kamp alanı, bina avlusu, yüzme havuzu gibi açık alanlara yerleştirilmiş ise, güneş ışığından ya da her türlü yoğun aydınlatmadan korunmalıdır.
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∫∞π Ã∏™∏ ∆Ô ÚÔ˚fiÓ Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ Â›Ó·È ¤Ó·˜ ‰È·ÓÔ̤·˜ Û·Ô˘ÓÈÔ‡ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÂÁηٷÛÙ·ı› ·ÓÙÔ‡ fiÔ˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÓÈÙ‹Ú·˜. ¢È·Ó¤ÌÂÈ Â‡ÎÔÏ· Î·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Ì›· ‹ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ‰fiÛÂȘ ˘ÁÚÔ‡ Û·Ô˘ÓÈÔ‡ ¯¿ÚË ÛÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ˘ÂÚ‡ıÚˆÓ ·ÎÙÈÓÒÓ Ô˘ ÂÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ∂§§∏¡π∫∞ ÏËÛÈ¿˙ÔÓÙ·˜ Ù· ¯¤ÚÈ· ÛÙÔÓ ·ÈÛıËÙ‹Ú· ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ∏ Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛٷهÂÙ·È ·fi ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· ‹ ÙÔÓ ¤ÓÙÔÓÔ ÊˆÙÈÛÌfi, ȉ›ˆ˜ ·Ó Â›Ó·È ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓË Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ fiˆ˜ οÌÈÓÁÎ, ÂÚÁÔÙ¿ÍÈ·, ÈÛ›Ó˜ ÎÏ.
éèàëÄçàÖ àáÑÖãàü à ëèéëéÅ ÖÉé èêàåÖçÖçàü èËÓ·ÂÚÂÌÌÓ LJÏË ËÁ‰ÂÎË Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÒÓ·ÓÈ ‰ËÒÔÂÌÒ (‰ÓÁ‡ÚÓ) ÊˉÍÓ„Ó Ï˚·, ÏÓ„Û˘ËÈ ·˚Ú¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚Ï ‚ β·ÓÏ ÏÂÒÚÂ, ‚ ÍÓÚÓÓÏ ËÏÂÂÚÒfl ÛÏ˚‚‡Î¸ÌËÍ. èË ÔÓ‰ÌÂÒÂÌËË Í ÌÂÏÛ ÛÍ ÓÌ Î„ÍÓ Ë ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ‚˚‰‡ÂÚ Ó‰ÌÛ ËÎË ÌÂÒÍÓθÍÓ ÔÓˆËÈ êìëëäàâ ÊˉÍÓ„Ó Ï˚· Á‡ Ò˜ÂÚ Ò‡·‡Ú˚‚‡ÌËË ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ̇ ËÌه͇ÒÌ˚ı ÎÛ˜‡ı, ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌÓ„Ó ‚ Â„Ó ÌËÊÌÂÈ ˜‡ÒÚË.
INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALAÇÃO INSTALLATIE INSTALLATION INSTALACJA INSTALLÁLÁS INSTALACE INSTALARE POSTAVLJANJE KURULUM (YERLEŞTİRME) ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ åéçíÄÜ • I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa A. • Specifications for the power supply must correspond to the electrical data on data plate A. • Les données électriques du réseau doivent correspondre à celles inscrites sur la plaque A.
1 2 3 4 5 6A 6B 25
7A 7B 8 9 10 11 26
12 13 14 15 MAX 16 27
17 18 28
UTILIZZO OPERATION UTILISATION GEBRAUCH UTILIZACIÓN UTILIZAÇÃO GEBRUIK ANVÄNDNING UŻYCIE FELHASZNÁLÁS 19 POUŽITÍ UTILIZARE KORIŠTENJE KULLANMA (İŞLETİM) Ã∏™∏ ùäëèãìÄíÄñàü 20 21 29
RICARICAMENTO REFILLING RECHARGEMENT WIEDERAUFFÜLLEN CÓMO RELLENAR EL APARATO RECARGA VULLEN PÅFYLLNING NAPEŁNIANIE FELTÖLTÉS PLNĚNÍ REÎNCĂRCARE PUNJENJE YENİDEN DOLDURMA ΠΛΗΡΩΣΗ ЗAЛИBKA 22 23 24 25 MAX 26 30
27 28 29 31
REGOLAZIONE TRIMMER TRIMMER ADJUSTMENT REGLAGE TRIMMER EINSTELLUNG DES TRIMMERS REGULACIÓN DEL TRIMER REGULAÇÃO DO TRIMMER AFSTELLING TRIMMER INSTÄLLNING AV TRIMMER REGULACJA TRYMERA TRIMMER BEÁLLÍTÁSA SEŘÍZENÍ TRIMRU REGLAREA DISPOZITIVULUI DE REGLARE PODE·AVANJE PODE·IVAâA DOZAJ AYARLAMA ƒÀ£ªπ™∏ TRIMMER êÖÉìãàêéÇäÄ ë èéåéôúû èéÑëíêéÖóçéÉé êÖáàëíéêÄ 30 31 32 33 32
34 35 33
MANUTENZIONE / PULIZIA MAINTENANCE / CLEANING ENTRETIEN / NETTOYAGE WARTUNG / REINIGUNG MANTENIMIENTO / LIMPIEZA MANUTENÇÃO / LIMPEZA ONDERHOUD / REINIGING UNDERHÅLL / RENGÖRING KONSERWACJA / CZYSZCZENIE KARBANTARTÁS / TISZTÍTÁS ČIŠTĚNÍ / ÚDRŽBA ÎNTREŢINERE / CURĂŢARE ODRŽAVANJE / ČIŠĆENJE BAKIM / TEMİZLİK ™À¡∆∏ƒ∏™∏ / ∫∞£∞ƒπ™ª√™ íÖïéÅëãìÜàÇÄçàÖ / óàëíäÄ 36 37 38 39 40 41 34
42 43 44 MAX 45 35
46 36 47
ROMÂNĂ EMISII SONORE Seria HYGIENE STANDARD Model Emisii sonore Lp dB(A) Premium S Dispenser 0 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE STANDARD E SIGURANŢĂ ELECTRICĂ: EN 60335-1 (2002) + A11 (2004) EN 50366 (2003). STANDARDE EMC: EN 55014-1 (2000) + A1 (2001) + A2 (2002) EN 55014-2 (1997) + A1 (2001) EN 61000-3-2 (2000) + A2 (2005) EN 61000-3-3 (1995) + A1 (2001) + A2 (2005).
INFORMAZIONE IMPORTANTE PER L’UTENTE IMPORTANT USER INFORMATION INFORMATION IMPORTANTE POUR L'UTILISATEUR WICHTIGE INFORMATION FÜR DEN BENUTZER INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA EL USUARIO INFORMAÇÕES IMPORTANTES PARA O UTILIZADOR BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER VIKTIG INFORMATION FÖR ANVÄNDAREN WAŻNE INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA FONTOS INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓ RÉSZÉRE IT DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO UŽIVATELE INFORMAŢII IMPORTANTE PENTRU UTILIZATOR ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ EN IN ALCUNI PAESI DEL
FR DE DANS CERTAINS PAYS DE L'UNION EUROPÉENNE, CE PRODUIT NE FAIT PAS PARTIE DU DOMAINE D'APPLICATION DE LA LOI NATIONALE D'ASSIMILATION DE LA DIRECTIVE DEEE ET PAR CONSÉQUENT, IL N'Y EXISTE AUCUNE OBLIGATION DE COLLECTE DIFFÉRENCIÉE À LA FIN DE SA DURÉE DE VIE.
ES PT EN ALGUNOS PAÍSES DE LA UNIÓN EUROPEA ESTE PRODUCTO NO ESTÁ INCLUIDO EN EL ÁMBITO DE APLICACIÓN DE LA LEY NACIONAL QUE TRASPONE LA DIRECTIVA RAEE Y, POR LO TANTO, NO EXISTE OBLIGACIÓN ALGUNA DE RECOGIDA SELECTIVA AL FINALIZAR SU VIDA ÚTIL. NALGUNS PAÍSES DA UNIÃO EUROPEIA ESTE PRODUTO NÃO RECAI NO CAMPO DE APLICAÇÃO DA LEI NACIONAL DE TRANSPOSIÇÃO DA DIRECTIVA REEE, PELO QUE NÃO VIGORA NELES QUALQUER OBRIGAÇÃO DE RECOLHA SELECTIVA NO FIM DE VIDA.
NL IN ENKELE LANDEN VAN DE EUROPESE UNIE VALT DIT PRODUCT NIET ONDER HET TOEPASSINGSGEBIED VAN DE NATIONALE WETGEVING VOOR ERKENNING VAN DE AEEARICHTLIJN EN DERHALVE BESTAAT ER GEEN ENKELE VERPLICHTING TOT GESCHEIDEN INZAMELING AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR VAN DIT PRODUCT. Let op Dit apparaat is conform de EU Richtlijn 2002/96/EC.
PL W NIEKTÓRYCH KRAJACH UNII EUROPEJSKIEJ, NINIEJSZY PRODUKT NIE WCHODZI W ZAKRES OBJĘTY POSTANOWIENIAMI USTAWODAWSTWA KRAJOWEGO WPROWADZAJĄCEGO DYREKTYWĘ WEEE (W SPRAWIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTROTECHNICZNEGO I ELEKTRONICZNEGO) I, W ZWIĄZKU Z TYM, NIE PODLEGA OBOWIĄZKOWI ZBIÓRKI SELEKTYWNEJ PO ZAKOŃCZENIU CYKLU ŻYCIA. Uwaga Niniejszy produkt jest zgodny z Dyrektywą 2002/96/WE.
CS V NĚKTERÝCH ZEMÍCH EVROPSKÉ UNIE NENÍ TENTO VÝROBEK ZAŘAZEN MEZI VÝROBKY, NA KTERÉ SE VZTAHUJE ZÁKON O PŘIJETÍ SMĚRNICE O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ), A TENTO VÝROBEK TEDY NENÍ NUTNÉ PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI ODEVZDAT DO TŘÍDĚNÉHO SBĚRU. Upozornění Tento výrobek je v souladu se směrnicí EU 2002/96/ES.
EL ΣΕ ΟΡΙΣΜΕΝΕΣ ΧΩΡΕΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ ΕΜΠΙΠΤΕΙ ΣΤΟ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΕΘΝΙΚΗΣ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ ΑΗΗΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑ ΣΥΝΕΠΕΙΑ ΣΤΙΣ ΧΩΡΕΣ ΑΥΤΕΣ ΔΕΝ ΙΣΧΥΕΙ ΚΑΜΙΑ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΔΙΑΦΟΡΟΠΟΙΗΜΕΝΗΣ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗΣ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ. Προσοχή Το προϊόν συμμορφούται με την Οδηγία της ΕΕ 2002/96/ΕΚ.