DUAL ACTION POLISHER PM504AC / S_PM504AC EN Original Instructions 03 DE Übersetzung Der Originalbetriebsanleitung 08 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15 FR Traduction de la notice originale 21 ES Traducción del manual original 27 IT Traduzione delle istruzioni originali 33 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 39
A 3 1 2 4 5 B 4 7 6 2 WWW.VONROC.
EN 1. SAFETY INSTRUCTIONS Read the enclosed safety warnings, the additional safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save the safety warnings and the instructions for future reference. The following symbols are used in the user manual or on the product: Read the user manual.
EN e) f) g) h) turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
EN of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR POLISHERS a) This power tool is intended to function as a polisher. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
EN Kickback and Related Warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
EN 5. Polishing pad 6. Wrench 7. Spindle 3. ASSEMBLY Before assembly, always switch off the machine and remove the mains plug from the mains. Mounting and removing accessories (Fig. A, B) Make sure to use the right accessory for the corresponding material. Use undamaged and clean polishing accessories only. Backing plate 1. Place the machine on its back. 2. Position the wrench (6) to engage the flats on the spindle (7). It may be necessary to rotate the backing plate (4) to expose the spindle (7) flats. 3.
DE beyond the face hereof, herein, including the implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose. In no event shall VONROC be liable for any incidental or consequential damages. The dealers remedies shall be limited to repair or replacement of nonconforming units or parts. The product and the user manual are subject to change. Specifications can be changed without further notice. 1.
DE 1) Arbeitsplatz a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
DE 4) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektro werkzeugen a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für lhre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
DE vom Hersteller oder von Vertragswerkstätten durchgeführt werden. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR POLIERARBEITEN a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Polierer. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
DE n) o) p) q) r) durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.
DE 3. MONTAGE TECHNISCHE DATEN Modellnummer PM504AC / S_PM504AC Netzspannung 230-240 V~ Frequenz 50Hz Leistung 650W Leerlaufdrehzahl 2000-6800/min Scheibendurchmesser 125 mm Gewicht 1,9 kg Schalldruckpegel LPA 87dB(A), K=3dB(A) Schallleistungspegel LWA 98dB(A), K=3dB(A) Schwingung 8,33 m/s2, K=1,5 m/s2 Vibrationsintensität Die in dieser Bedienungsanleitung angegebene Vibrationsintensität wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN 62841 gemessen.
DE • Drehen Sie das Geschwindigkeitseinstellrad (2) auf die erforderliche Position. 5. WARTUNG Schalten Sie die Maschine vor der Reinigung und Wartung immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie das Werkzeuggehäuse regelmäßig mit einem weichen Lappen, vorzugsweise nach jeder Verwendung. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen frei von Staub und Schmutz sind. Entfernen Sie anhaftenden Schmutz mit einem weichen Lappen, der leicht mit Seifenwasser befeuchtet wurde.
NL 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de bijgesloten veiligheidswaarschuwingen, de aanvullende veiligheidswaarschuwingen en de instructies. Het niet opvolgen van de veiligheidswaarschuwingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar de veiligheidswaarschuwingen en instructies als naslagwerk voor later. De volgende symbolen worden gebruikt in de gebruikershandleiding of op het product: Lees de gebruikershandleiding.
NL b) c) d) e) f) g) h) geen elektrische gereedschappen wanneer u moe bent, of drugs, alcohol of medicijnen hebt gebruikt. Eén moment van onachtzaamheid bij het gebruik van elektrische gereed schappen kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben. Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een veiligheidsbril.
NL 5) Gebruik en onderhoud accugereedschap a) Laad alleen op met de lader die door de fabrikant is gespecificeerd. Een lader die voor een bepaalde accu geschikt is, kan brand veroorzaken wanneer deze met een andere accu wordt gebruikt. b) Gebruik elektrisch gereedschap alleen met de speciaal hiervoor bedoelde accu’s. Gebruik van andere accu’s kan kans op letsel en brand geven.
NL h) i) j) k) l) m) Als u het inzetgereedschap hebt gecontroleerd en ingezet, laat u de machine een minuut lang met het maximale toerental lopen. Daarbij dient u en dienen andere personen uit de buurt van het ronddraaiende inzetgereedschap te blijven. Beschadigde inzetgereedschappen breken meestal gedurende deze testtijd. Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik afhankelijk van de toepassing een vol ledige gezichtsbescherming, oogbescherming of veiligheidsbril.
NL b) Plaats uw hand nooit naast de roterende acces soire. De accessoire kan door een terugslag op uw hand komen. c) Plaats uw lichaam niet in het gebied waar de ma chine door de terugslag kan komen. De terugslag zal de machine bewegen in de tegengestelde richting van de schijf op het moment dat deze afketst. d) Wees extra voorzichtig wanneer u werkt op hoe ken, scherpe kanten enz. Vermijd dat de acces soire stuitert of afketst.
NL Polijstkussen 1. Plaats de machine op z’n rug. 2. Druk het polijstkussen (5) stevig op het klittenband van de basisplaat (4). U kunt een kussen (5) verwijderen door het gewoon van de basisplaat (4) te trekken. 4. BEDIENING In en uitschakelen (Fig. A) • Om de machine in te schakelen, schuift u de aan/uit-schakelaar (1) naar voren. • Om de machine in te schakelen, schuift u de aan/uit-schakelaar (1) naar achteren. Instellen van de snelheid (Fig.
FR 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ En plus des avertissements de sécurité suivants, veuillez également lire les avertissements de sécurité additionnels ainsi que les instructions. Le non-respect des avertissements de sécurité et des instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Veuillez conserver les avertissements de sécurité et les instructions pour consultation ultérieure.
FR 3) Sécurité personnelle a) Restez vigilant, gardez un œil sur ce que vous faites et utilisez votre sens commun lors de l’utilisation d’un appareil électrique. N’utilisez pas un appareil électrique si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l’influence de drogues, d’alcool ou si vous prenez des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation des appareils électriques peut entraîner des blessures graves. b) Utilisez un équipement de protection personnelle. Protégezvous toujours les yeux.
FR en cas de situations inattendues. h) Gardez les poignées et les surfaces de pré hension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situations inattendues. 5) Utiliser et soigner les outils à batterie a) Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant.
FR g) h) i) j) k) en déséquilibre, vibreront de manière excessive et pourront provoquer une perte de contrôle. Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usu re excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fils desserrés ou fissurés.
FR a) Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du démarrage. L’opérateur peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent sont prises. b) Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en rotation.
FR 3. MONTAGE Avant le montage, mettez toujours la machine hors tension et débranchez la fiche de la prise secteur. Installer et retirer les accessoires (Fig. A, B) Assurez-vous d’utiliser le bon accessoire en fonction de la matière à traiter. N’utilisez que des accessoires de polissage intacts et propres. Plaque support 1. Positionnez la machine à l’envers. 2. Positionnez la clé (6) pour saisir les plats sur l’axe (7).
ES • Des pièces détachées non d’origine ont été utilisées. Ceci constitue l’unique garantie accordée par la société explicitement ou implicitement. Il n’existe aucune autre garantie, explicite ou implicite, qui peut s’étendre au delà du contenu ici présent, y compris les garanties marchandes ou d’adaptation à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu responsable de dommages accidentels ou consécutifs.
ES b) No use herramientas eléctricas donde haya ries go de fuego o explosión, p.ej: cerca de líquidos o gases inflamables, polvo etc. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden producir la ignición de partículas de humo. c) Mantenga a los niños y otras personas alejados mientras utiliza la herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el control de la herramienta.
ES b) c) d) e) f) g) seguro si se utiliza para el objetivo con el que ha sido diseñada. No use herramientas que no pueden en cenderse o apagarse con el interruptor. Las herramientas que ya no se puedan encender y apagar son peligrosas y deben repararse. Desenchufe la clavija de la toma de electricidad antes de realizar modificaciones, cambiar ac cesorios o guardar las herramientas eléctricas. Tales medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de la puesta en marcha accidental.
ES c) d) e) f) g) h) alambre o corte con esta herramienta eléctrica. El uso de la herramienta eléctrica en operaciones para las cuales no se ha diseñado puede ser peligroso y ocasionar lesiones corporales. No use accesorios que no hayan sido espe cialmente diseñados por el fabricante de la herramienta y que no estén recomendados por este. El hecho de que los accesorios puedan acoplarse a la herramienta eléctrica no garantiza un funcionamiento seguro.
ES de pulido o de los cordones accesorios gire libremente. Guarde o recorte cualquier cordón accesorio suelto. Los cordones accesorios sueltos y girando pueden enredarse en los dedos o engancharse en la pieza de trabajo. r) No presione el bloqueo de eje hasta que la herramienta no se detenga. Seguridad electrica Compruebe siempre que la tensión del suministro eléctrico corresponda con la tensión de la placa de características.
ES Protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo. DESCRIPCION Los números del texto se refieren a los diagramas en la página 2. 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Rueda de ajuste de velocidad 3. Empuñadura 4. Placa de apoyo 5. Almohadilla de pulido 6. Llave 7. Eje 3. MONTAJE Antes del montaje, apague siempre la máquina y saque el enchufe de la toma.
IT CONDICIONES DE GARANTÍA 1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Los productos VONROC han sido desarrollados con los más altos estándares de calidad y VONROC garantiza que están exentos de defectos relacionados con los materiales y la fabricación durante el periodo legalmente estipulado, a contar desde la fecha de compra original. En caso de que el producto presente defectos relacionados con los materiales y/o la fabricación durante este periodo, póngase directamente en contacto VONROC.
IT b) Non usare arnesi elettrici in atmosfere esplo sive, come vicino ai liquidi infiammabili, gas o polveri. Gli arnesi elettrici creano scintille che possono incendiare la polvere dei vapori. c) Tenere lontani bambini e altre persone mentre si accende l’arnese elettrico. Le distrazioni possono farvi perdere il controllo. 2) Sicurezza elettrica a) Le spine dell’arnese elettrico devono andare bene per la presa di corrente. Non modificare mai la spina in alcun modo.
IT arnesi elettrici sono pericolosi per utenti inesperti. e) Mantenere gli arnesi elettrici. Controllare il non allineamento o l’attacco di parti mobili, la rottura di parti ed ogni altra condizione che può influire sul funzionamento degli arnesi elettrici. Se è danneggiato, far riparare l’arnese elettrico prima dell’uso. Molti incidenti sono causati da arnesi elettrici mantenuti male. f) Mantenere gli arnesi da taglio affilati e puliti.
IT f) g) h) i) rio devono rientrare nel valore della capacità nominale dell’elettroutensile. Gli accessori di dimensioni errate non possono essere protetti né controllati in modo adeguato. L’attacco filettato degli accessori deve corris pondere al filetto dell’alberino della mola. Per quanto riguarda gli accessori fissati tramite flange, il foro di sostegno dell’accessorio deve essere adatto al diametro di centraggio della flangia.
IT Contraccolpo e relative avvertenze Il contraccolpo è una reazione improvvisa provocata da un disco, un platorello, una spazzola o qualsiasi altro accessorio in rotazione che rimanga schiacciato o impigliato. Ciò provoca un arresto immediato dell’accessorio rotante che a sua volta causa la perdita di controllo dell’elettroutensile, che viene spinto nella direzione opposta rispetto alla rotazione dell’accessorio nel punto in cui è stato trattenuto.
IT per il lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di esposizione. Proteggersi dagli effetti della vibrazione effettuando la manutenzione dell’utensile e dei relativi accessori, mantenendo le mani calde e organizzando i metodi di lavoro. DESCRIZIONE I numeri che compaiono nel testo si riferiscono agli schemi riportati a pagina 2. 1. Interruttore on/off 2. Selettore di regolazione della velocità 3. Impugnatura 4. Piastra posteriore 5. Cuscinetto lucidante 6. Chiave inglese 7. Mandrino 3.
PL DEFINIZIONI DELLA GARANZIA 1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I prodotti VONROC sono sviluppati secondo i più elevati standard di qualità e viene garantita l’assenza di difetti nei materiali e nella manodopera per il periodo contrattuale a partire dalla data di acquisto originale. Qualora il prodotto dovesse subire un guasto qualsiasi durante questo periodo a causa di difetti nei materiali e/o nella manodopera, si prega di contattare direttamente il VONROC.
PL zędzi akumulatorowych działających na baterie (bezprzewodowych). 1) Obszar roboczy a) Obszar roboczy należy utrzymywać w czystości. Powinien on być dobrze oświetlony. Nieład i złe oświetlenie mogą z łatwością doprowadzić do wypadku. b) Nie korzystaj z elektronarzędzi akumula torowych w warunkach, w których łatwo może dojść do wybuchu, np. w obecności łatwopal nych cieczy, gazów lub pyłu. Podczas pracy elektronarzędzi akumulatorowych powstają iskry, które mogą doprowadzić do zapłonu pyłu lub oparów.
PL g) Jeśli w urządzeniu przewidziano elementy służące do odprowadzania i zbierania pyłu, należy sprawdzić, czy są podłączone, i czy działają we właściwy sposób. Korzystanie z tego typu elementów pozwala ograniczyć ryzyko związane z wydzielaniem pyłu podczas pracy urządzenia. h) Nie zezwalać na to, aby rutyna związana z częstym korzystaniem z narzędzi powodowała nadmierną pewność siebie i ignorowanie zasad bezpiecznego korzystania z narzędzi.
PL f) Nie wystawiać akumulatora ani narzędzia na działanie płomienia lub zbyt wysokiej tempe ratury. Narażenie na działanie płomienia lub temperatury powyżej 130°C może spowodować wybuch. UWAGA Temperaturę „130 °C“ można zastąpić temperaturą „265 °F“. g) Przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania i nie ładować akumulatora ani narzędzia poza zakresem temperatury podanym w instrukcji.
PL nim obszarem pracy. j) Trzymać narzędzie tylko za izolowane powier zchnie do chwytania podczas wykonywania prac, podczas których osprzęt tnący może zet knąć się z ukrytym okablowaniem. Zetknięcie się osprzętu tnącego z przewodem pod napięciem może sprawić, że odsłonięte metalowe części narzędzia również będą pod napięciem i spowodować porażenie operatora prądem. k) Umieszczać przewód zasilania z dala od obra cających się akcesoriów.
PL 2. INFORMACJE O MASZYNIE 3. MONTAŻ Przeznaczenie To narzędzie jest przeznaczone do polerowania i szczotkowania metalu i powierzchni malowanych. DANE TECHNICZNE Nr modelu.
PL 5. KONSERWACJA Prieš valydami ir atlikdami priežiūros darbus, būtinai išjunkite įrenginį ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką. Czyścić obudowę narzędzia regularnie miękką ściereczką, najlepiej po każdym użyciu. Dopilnować, aby otwory wentylacyjne były wolne od pyłu i zanieczyszczeń. Usuwać uporczywe zanieczyszczenia miękką ściereczką, lekko nawilżoną wodą z mydłem. Nie używać żadnych rozpuszczalników, jak benzyna, alkohol, amoniak itp.
DECLARATION OF CONFORMITY PM504AC / S_PM504AC - DUAL ACTION POLISHER (EN) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 8 June on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt der Direktive 2011/65/ EU des Eu
©2020 VONROC WWW.VONROC.