GEIGERZÄHLER „Gamma Check Pro“ BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 2 - 29 GEIGER COUNTER „Gamma Check Pro“ OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 30 - 57 COMPTEUR GEIGER « Gamma Check Pro » NOTICE D’EMPLOI PAGE 58 - 85 GEIGERTELLER „Gamma Check Pro“ GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 86 - 113 Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.
INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 2 Einführung............................................................................................................................................................3 Symbol-Erklärung.................................................................................................................................................4 Bestimmungsgemäße Verwendung.............................................
1. EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft® - Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
2. SYMBOL-ERKLÄRUNG Dieses Symbol wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen. 3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Der Geigerzähler „Gamma Check Pro“ dient zur schnellen Indikation von radioaktiver Belastung.
. SICHERHEITSHINWEISE Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/ Garantie.
b) Betrieb • Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung, starke Hitze oder Kälte. Halten Sie das Produkt fern von Staub und Schmutz. Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus. • Vermeiden Sie den Betrieb in unmittelbarer Nähe von starken magnetischen oder elektromagnetischen Feldern, Sendeantennen oder HF-Generatoren. Dadurch kann die Steuerelektronik beeinflusst werden.
6. AKKU-HINWEISE Das Produkt wird über einen Lithium-Akku (Typ siehe Kapitel „Technische Daten“) betrieben. Beachten Sie folgende Informationen und Hinweise: • Der Akku ist kein Spielzeug, er gehört nicht in Kinderhände. Bewahren Sie den Akku außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Lassen Sie den Akku nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass dieser von Kindern oder Haustieren verschluckt wird. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
7.
8. AKKU EINLEGEN/LADEN Zum Betrieb des „Gamma Check Pro“ liegt ein Lithium-Akku (Typ 18500) bei. Dieser wird automatisch bei einer bestehenden USB-Verbindung über das Mini-USB Kabel geladen. Der Ladezustand des Akkus wird im Display rechts unten in Form eines Akkusymbols angezeigt. Beim Aufladen des Akkus füllen sich die einzelnen Segmente im Akkusymbole von unten her auf, um den Ladevorgang bzw. den aktuellen Zustand anzuzeigen.
9. GRUNDFUNKTIONEN a) Gerät ein-/ausschalten Zum Einschalten des Geräts drücken Sie eine beliebige Taste. Das Display zeigt den Startbildschirm an. Beim der ersten Inbetriebnahme (und falls der Akku nicht entladen ist), müssen Sie Datum und Uhrzeit eingeben. Zum Ausschalten des Geräts halten Sie die Taste „OK“ (4) für ca. 2 Sekunden gedrückt, daraufhin erlischt das Display. Die interne Uhr läuft im Hintergrund weiter, auch das Datum bleibt aktuell.
Wenn das USB-Kabel angeschlossen ist und ein Datenaustausch stattfinden kann, erscheint im Display das USB-Symbol. Ist keine Messung aktiv, zeigt das Display „IDLE“ an. Dies entspricht der Betriebsart „On“. Die Wahl der Betriebsart „Auto“ oder „On“ ist hier zwar möglich; diese ist aber erst dann aktiv, nachdem die USB-Verbindung getrennt wurde. Das USB-Symbol erscheint trotz bestehender Verbindung nicht, wenn das Gerät ausgeschaltet ist oder wenn der Ladezustand des Akkus zu gering ist.
f) Anzeige „SEnSor“ Wenn mehr als 400 Pulse pro Sekunde eintreffen, ist der Messwert nicht mehr verlässlich. Zur Warnung wird ein Warnsymbol und die Anzeige „SEnSOr“ eingeblendet. ! Zur Ausgabe der aktuellen Messwerte lässt sich der Schriftzug „SEnSOr“ mit den Navigationstasten (2) ausblenden. Das Warnsymbol bleibt jedoch bis zum Ende aller aktiven Messungen im Display stehen.
10. INBETRIEBNAHME Wie bereits in Kapitel 8 beschrieben, ist der Akku bei Lieferung im Akkufach eingelegt und mit einem KunststoffIsolierstreifen gegen vorzeitiges Entladen gesichert. Sobald Sie den Kunststoff-Isolierstreifen entfernen, schaltet sich das Gerät ein. Hierbei führt das Gerät einen Neustart durch. Gleiches passiert, wenn der Akku komplett entladen ist und anschließend aufgeladen oder ausgetauscht wurde.
11. MENÜ Findet keine Messung statt, zeigt das Gerät die Betriebsart „Auto“ oder „On“ an. In der Betriebsart „Auto“ wird das Gerät nach ca. 30 Sekunden automatisch ausgeschaltet. Finden Messungen statt, so schaltet sich in der Betriebsart „Auto“ nur das Display aus. Ein beliebiger Tastendruck aktiviert das Display wieder bzw. schaltet das Gerät ein. In der Betriebsart „On“ bleibt das Gerät und das Display während einer Messung dauerhaft eingeschaltet.
12. DOSIMETER-PROGRAMM Das Dosimeter-Programm ermittelt die Strahlendosis über einen bestimmten einstellbaren Zeitraum. Die Anzeige der Strahlendosis erfolgt von „00,0001 µSv“, über mSv bis maximal „999 999 Sv“. Ein Überschreiten des Maximalwertes führt zur Anzeige „High“. Die Dauer ist einstellbar bis maximal 99 Tage, 23 Stunden und 59 Minuten. Wenn die Tage, die Stunden und die Minuten auf „00“ (Null) gesetzt werden, ist eine Messung über 10000 Tage möglich (bis der Speicher voll ist).
Grenzwert für Alarm einstellen Hier lässt sich ein Grenzwert von 0.01 μSv bis 9999.99 μSv einstellen. Sobald dieser Grenzwert erreicht bzw. überschritten wird, gibt das Gerät einen Alarm aus. DOSIMETER µSv MAX Der Grenzwert wird von der niederwertigsten Stelle aus mit den Navigationstasten „r“ und „s“ (2) eingestellt und mit der Taste „OK“ (4) bestätigt. Bei jeder Bestätigung mit der Taste „OK“ (4) blinkt eine Stelle weiter links, um diese einzugeben.
Abbrechen von Messungen Gehen Sie dazu in das Menü, bis die Anzeige „ Symbol „ “ und „On“ blinkt. On“ erscheint und drückt die Taste „OK“ (4). Das Mit den Navigationstasten „r“ und „s“ (2) kann die Messung eingeschaltet („On“) und ausgeschaltet („OFF“) werden. Wählen Sie „OFF“ (blinkt) und dürcken Sie dann auf die Taste „OK“ (4), um die Messung abzubrechen. Wenn Sie nochmals die Taste „OK“ (4) betätigen, so können Sie anschließend neue Parameter eingeben.
13. PULSCOUNTER-PROGRAMM Der Pulscounter ermittelt alle Pulse innerhalb einer einstellbaren Zeit und kann bei Überschreiten eines einstellbaren Grenzwertes einen Alarm ausgeben. Pulscounter-Einstellungen aufrufen Um das Pulsecounter-Programm aufzurufen, drücken Sie die Menü-Taste (3); wählen Sie dann mit den Navigationstasten „r“ und „s“ (2) die Anzeige „ OFF“ aus. - COUNT Drücken Sie die Taste „OK“ (4), um den Pulscounter einzustellen.
Pulscounter starten Nachdem alle sechs Stellen mit „OK“ bestätigt wurden, kann der Pulscounter gestartet werden. Wählen Sie dazu mit den Navigationstasten „r“ und „s“ (2) die Einstellung „On“ aus und bestätigen Sie dies mit der Taste „OK“ (4). - COUNT Daraufhin gibt das Gerät einen Piepton aus und der Pulscounter ist aktiviert. Die Aktivität des Pulscounters wird durch das Symbol „ “ dargestellt.
14. PULSRATEN-PROGRAMM Die Pulsrate ermittelt alle Pulse pro Sekunde innerhalb einer einstellbaren Dauer und alarmiert bei Überschreiten eines einstellbaren Grenzwerts. Pulsrate Einstellungen aufrufen Um das Pulsraten-Programm aufzurufen, drücken Sie die Menü-Taste (3); wählen Sie dann mit den Navigationstasten „r“ und „s“ (2) die Anzeige „ OFF“ aus. - RATE Drücken Sie die Taste „OK“ (4), um die Pulsrate einzustellen.
Pulsrate starten Nachdem alle sechs Stellen mit „OK“ bestätigt wurden, kann die Pulsrate gestartet werden. Wählen Sie dazu mit den Navigationstasten „r“ und „s“ (2) die Einstellung „On“ aus und bestätigen Sie dies mit der Taste „OK“ (4). - RATE Daraufhin gibt das Gerät einen Piepton aus und die Pulsrate ist aktiviert. Die Aktivität der Pulsrate wird durch das Symbol „ “ dargestellt.
15. MESSWERTSPEICHER Alle durchgeführten Messungen werden automatisch gespeichert. Alle Werte können in diesem Menü wieder ausgelesen und gelöscht werden. Um die gespeicherten Werte aufzurufen, drücken Sie die Menü-Taste (3); wählen Sie dann mit den Navigationstasten „r“ und „s“ (2) den Messwertspeicher aus (Ordnersymbol links im Display). µSv h MAX Drücken Sie nun die Taste „OK“ (4), um den Zugriff auf die verschiedenen gespeicherten Werte zu erhalten.
Weitere Speicherinhalte Jede letzte Messung von Dosimeter, Pulszähler oder Pulsrate führt zur automatischen Ablage von Startdatum und Messwert. Die Werte der vorherigen Messung werden hierbei überschrieben. DOSIMETER µSv - COUNT - RATE 1 s Die Anzeige wechselt automatisch zwischen dem Messwert und dem Startdatum der Messung. Alle gespeicherten Werte und das dazugehörige Datum können auch einzeln gelöscht werden.
16. EINSTELLUNGEN Hier können Sie die Uhrzeit, das Datum, die Betriebsart („On“ oder „Auto“) und den Signalgeber („On“ oder „Off“) einstellen. Um diese Einstellungen vorzunehmen, drücken Sie die Menü-Taste (3); wählen Sie dann mit den Navigationstasten „r“ und „s“ (2) das Symbol für die Einstellungen aus (Schraubenschlüssel-/Uhrsymbol und Uhrzeit erscheint im Display). Betätigen Sie die Taste „OK“ (4), um die verschiedenen Einstellmöglichkeiten auswählen zu können.
b) Einstellung der Betriebsart Hier kann die Betriebsart „Auto“ oder „On“ gewählt werden. In der Betriebsart „Auto“ wird das Gerät nach ca. 30 Sekunden automatisch ausgeschaltet. Finden Messungen statt, so schaltet sich in der Betriebsart „Auto“ nur das Display aus. Ein beliebiger Tastendruck aktiviert das Display wieder bzw. schaltet das Gerät ein. PWR In der Betriebsart „On“ bleibt das Gerät und das Display während einer Messung dauerhaft eingeschaltet.
e) Datenlogger „FILLUP“/„ENDLESS“ Hier wird eingestellt, wie der Speicher des „Gamma Check Pro“ benutzt werden soll. • Bei „Auffüllen“ („FILLuP“) werden Daten abgespeichert, bis der gesamte Speicherplatz aufgebraucht ist. Wenn der Speicher voll ist, können keine weiteren Daten gesichert werden. • Bei „Endlos“ („EndLES“) läuft die Aufzeichnung in einer Endlosschleife. Wenn der Speicher voll ist, werden die jeweils ältesten Daten überschrieben (Ringspeicher).
17. PC-SOFTWARE Der Geigerzähler „Gamma Check Pro“ kann jederzeit über den Mini-USB-Anschluss mit einem PC verbunden werden. Hier ist die Möglichkeit gegeben, das Gerät zu steuern, die gespeicherten Daten auszulesen oder eine Live-Aufzeichnung/-Anzeige zu bekommen. Die Bedienungsanleitung hierfür erhalten Sie mit dem Download der kostenlosen PC-Software. Die PC-Software finden Sie unter www.conrad.com auf der Internetseite zum Produkt.
20. ENTSORGUNG a) Allgemein Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entsorgen Sie einen evtl. eingelegten Akku getrennt von dem Produkt.
21. TECHNISCHE DATEN Spannungsversorgung ����������������������������1x Lithium-Ion-Akku (Typ 18500), Nennspannung 3,6 V, Kapazität 2000 mAh Messbereiche ������������������������������������������Strahlendosis: 0,0001 – 999,999 µSv/h Dosimeter: 0,0001 µS – 999999 Sv Pulszähler: 0 – 999999 Pulsrate 0,001 – 399,999 1/s Stromaufnahme bei Nennspannung ��������Power Off-Modus: Typ. 25,5 μA Power On-Modus: Typ. 28 µA, max. 1,1 mA Messung aktiv (natürliche Strahlung): Typ.
TABLE OF CONTENTS Page 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Introduction.........................................................................................................................................................31 Explanation of Symbols......................................................................................................................................32 Intended Use......................................................................
1. INTRODUCTION Dear Customer, Thank you for making the excellent decision to purchase a Voltcraft® product. Voltcraft®This name stands for above-average quality products in the areas of measuring, charging and grid technology, characterised by technical competence, extraordinary performance and permanent innovation.
2. EXPLANATION OF SYMBOLS This symbol is used when your health is at risk, e.g. from an electric shock. An exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating instructions that must be strictly observed. The "arrow" symbol indicates that special advice and notes on operation are provided. 3. INTENDED USE The Geiger counter "Gamma Check Pro" is used for quick indication of radioactive contamination.
5. SAFETY NOTES The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee is voided. Use the required care when handling radioactivity and comply with the radiation protection regulations.
b) Operation • The product must not become damp or wet. Avoid direct sun irradiation, strong heat or cold. Keep the product away from dust and dirt. Do not subject the product to heavy mechanical stress. • Avoid operation in direct proximity of strong magnetic or electromagnetic fields, transmitter aerials or HF generators. This can affect the control electronics. • For voltage/power supply, the device must only be operated via the enclosed lithium battery.
6. RECHARGEABLE BATTERY NOTES The product is operated via a lithium battery (for type, see chapter "Technical Data"). Please note the following information and notes: • The rechargeable battery is not a toy and does not belong in the hands of children. Always keep rechargeable battery out of the reach of children. • Do not leave the rechargeable battery lying around openly. There is a risk of it being swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor immediately.
7.
8. INSERTING/CHARGING THE RECHARGEABLE BATTERY For operation of the "Gamma Check Pro", a lithium rechargeable battery (type 18500) is enclosed. This is automatically charged if there is a USB connection present via the mini USB cable. The charge condition of the rechargeable battery is displayed in the lower right of the display in the form of a rechargeable battery symbol.
9. BASIC FUNCTIONS a) Switching the Device On/Off To switch the device on, push any key. The display shows the starting screen. You need to enter the date and time at first commissioning (and if the rechargeable battery is not charged). To deactivate the device, keep the "OK" button (4) pushed for approx. 2 seconds until the display goes out. The internal clock will continue to run in the background; the date remains current as well.
When the USB cable is connected and data exchange is possible, the display will show the USB symbol. When no measurement is active, the display shows "IDLE". This corresponds to the operating mode "On". The selection of the operating mode "Auto" or "On" is possible here, but will only become active after the USB connection has been disconnected. The USB symbol will not appear in spite of a connection being present when the device is off or the charge condition of the rechargeable battery is too low.
f) Display "SEnSor" If more than 400 pulses per second arrive, the measured value is no longer reliable. For warning, a warning symbol and the display "SEnSOr" are displayed. ! For output of the current measured values, the text "SEnSOr" can be concealed with the navigation buttons (2). The warning symbol, however, remains in the display until all active measurements are completed.
10. COMMISSIONING As already described in chapter 8, the rechargeable battery is inserted in the battery compartment at delivery and secured against premature discharge with a plastic insulation strip. When you remove the plastic insulation strip, the device comes on. The device performs a restart then. The same happens when the rechargeable battery has been completely discharged and was then charged or replaced.
11. MENU If there is no measurement, the device will show the mode "Auto" or "On". In the operating mode "Auto", the device is switched off automatically after approx. 30 seconds. If measurements are conducted, only the display will switch off in the operating mode "Auto". Pushing any button activates the display again or switches the device on. In operating mode "On", the device and the display remains permanently on during a measurement.
12. DOSIMETER PROGRAMME The dosimeter programme determines the radiation dose across a specific adjustable period. The radiation dose is displayed from "00.0001 µSv", to mSv to "999 999 Sv" at most. When the maximum value is exceeded, "High" is displayed. The duration can be set up to 99 days, 23 hours and 59 minutes at most. When the days, hours and minutes are set to "00" (zero), a measurement for 10000 days is possible (until the memory is full).
Setting the limit for alarm Here, you can set a limit value from 0.01 μSv to 9999.99 μSv. Once this limit is reached or exceeded, the device will emit an alarm. DOSIMETER µSv MAX The limit is set from the lowest-value digit using the navigation buttons "r" and "s" (2) and confirmed with the "OK" button (4). Each confirmation with the "OK" button (4) will cause the next digit from the left to flash for input.
Cancelling Measurements For this, go to the menu until the display " " " and "On" flashes. On" appears and push the "OK" button (4). The symbol You can activate ("On") or deactivate ("OFF") the measurement with the navigation buttons "r" and "s". Select "OFF" (flashes) and push the "OK" button (4), to cancel the measurement. If you push the "OK" button (4) again, you can then enter new parameters. Returning/cancelling is possible here as well using the Menu button (3).
13. PULSE COUNTER PROGRAMME The pulse counter determines all pulses within an adjustable time and can emit an alarm when the adjustable limit is exceeded. Calling the Pulse Counter Settings To call the pulse counter settings, push the Menu button (3); then use the navigation buttons "r" and "s" (2) to select the display " OFF". - COUNT Push the "OK" button (4) to set the pulse counter.
Start Pulse Counter After confirming all six digits with "OK", the pulse counter can be started. For this, use the navigation buttons "r" and "s" (2) to select the setting "On" and confirm this with the "OK" button (4). - COUNT Then the device will emit a beep and the pulse counter will be activated. The activity of the pulse counter is illustrated by the symbol " ".
14. PULSE RATE PROGRAMME The pulse rate determines all pulses per second within an adjustable duration and emits an alarm when an adjustable limit is exceeded. Calling the Pulse Rate Settings To call the pulse rate settings, push the Menu button (3); then use the navigation buttons "r" and "s" (2) to select the display " OFF". - RATE Push the "OK" button (4) to set the pulse rate.
Start Pulse Rate After confirming all six digits with "OK", the pulse rate can be started. For this, use the navigation buttons "r" and "s" (2) to select the setting "On" and confirm this with the "OK" button (4). - RATE Then the device will emit a beep and the pulse rate will be activated. The activity of the pulse rate is illustrated by the symbol " ". Observe that the display of ticks per second may fluctuate a lot at the beginning of the measurement, since every single tick will cause a large change.
15. MEASURED VALUE STORAGE All measurements performed are saved automatically. All values can be read again and deleted in this menu. To call the saved value rate settings, push the Menu button (3); then use the navigation buttons "r" and "s" (2) to select the measured value storage (folder icon at the left of the display). µSv h MAX Now push the "OK" button (4) to get access to the different saved values.
Further memory contents Every last measurement of the dosimeter, pulse counter or pulse rate will lead to automatic storage of the start date and measured value. The values of the previous measurement are overwritten by this. DOSIMETER µSv - COUNT - RATE 1 s The display will automatically switch between the measured value and the start date of the measurement. All saved values and the associated dates can be deleted individually as well.
16. SETTINGS Here, you can enter the time, date, operating mode ("On" or "Auto"), and the signal encoder ("On" or "Off"). To make this setting, push the Menu button (3); then use the navigation buttons "r" and "s" (2) to select the symbol for the settings (screwdriver/clock symbol and time appear in the display). Push the "OK" button (4) to select the different setting options. After the "OK" button (4) is pushed, the screwdriver starts flashing.
b) Setting Operating Mode Here, the operating mode "Auto" or "On" can be selected. In the operating mode "Auto", the device is switched off automatically after approx. 30 seconds. If measurements are conducted, only the display will switch off in the operating mode "Auto". Pushing any button activates the display again or switches the device on. PWR In operating mode "On", the device and the display remains permanently on during a measurement.
e) Data Logger "FILLUP"/"ENDLESS" Here, you can set how the memory of the "Gamma Check Pro" is to be used. • When "filling up" ("FILLuP"), data are saved until all memory is used up. When the memory is full, no further data can be saved. • For "Endless" ("EndLES"), the recording will run in an endless loop. When the memory is full, the respective oldest data will be overwritten (ring memory). • No data are saved at "OFF". f) Data Logger "DATA" Here, the data can be deleted ("CLR dAtA").
17. PC-SOFTWARE The Geiger counter "Gamma Check Pro" can be connected to a PC via the mini USB connection at any time. Here, you can control the device, read the saved data or get a live recording/display. The operating instructions for this will be provided with the download of the free PC software. The PC software can be found under www.conrad.com on the website for the product. If a USB connection is present, the USB symbol is displayed. The rechargeable battery is charged automatically here. 18.
20. DISPOSAL a) General Information The product does not belong in the household waste. Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life once it has become useless. Dispose of any inserted rechargeable battery separately from the product. b) Batteries and Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
21. TECHNICAL DATA Voltage supply �����������������������������������������1x Lithium-ion rechargeable battery (type 18500), rated voltage 3.6 V; capacity 2000 mAh Measuring areas ��������������������������������������Radiation dosage: 0.0001 – 999.999 µSv/h Dosimeter: 0.0001 µS – 999999 Sv Pulse counter: 0 – 999999 Pulse rate 0.001 – 399.999 1/s Power intake at rated voltage ������������������Power off mode: Typ. 25.5 μA Power on mode: Typ. 28 µA, max. 1.1 mA Measurement active (natural radiation): Typ.
TABLE DES MATIÈRES Page 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Introduction.........................................................................................................................................................59 Explication des symboles...................................................................................................................................60 Utilisation conforme..............................................................
1. INTRODUCTION Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit Voltcraft® et nous vous en remercions. Voltcraft® - Dans le domaine des techniques de mesure, de charge et de réseau, ce nom est synonyme de produits de qualité supérieure qui se distinguent par une compétence technique, une extraordinaire performance et une innovation permanente.
2. EXPLICATION DES SYMBOLES Ce symbole est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. par électrocution. Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées. La « flèche » précède les recommandations et consignes d’utilisation particulières. 3. UTILISATION CONFORME Le compteur Geiger « Gamma Check Pro » indique rapidement la radioactivité.
5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie.
b) Utilisation • Ne pas humidifier ni mouiller le produit. Évitez de l´exposer aux rayons directs du soleil, à une forte chaleur ou au froid. Conservez le produit à l’abri de la poussière et de la saleté. N'exposez pas l'appareil à des contraintes mécaniques. • Évitez d’utiliser l’appareil directement à proximité de champs magnétiques ou électromagnétiques puissants, d’antennes de transmission et de générateurs H.F. Ils pourraient perturber l’électronique de commande.
6. REMARQUES SUR LES BATTERIES Le produit fonctionne avec une batterie au lithium (pour le type consultez le chapitre « Données techniques »). Respectez les informations et instructions suivantes : • La batterie n’est pas un jouet, le tenir hors de portée des enfants. Conservez les batteries hors de portée des enfants. • Ne laissez pas traîner la batterie, les enfants ou les animaux domestiques risqueraient de les avaler. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
7.
8. INSTALLATION/CHARGEMENT DE LA BATTERIE Une batterie au lithium (type 18500) est jointe pour le fonctionnement du « Gamma Check Pro ». Celle-ci est automatiquement chargée via une connexion USB existante sur le câble mini USB. L'état de charge de la batterie s'affiche à droite sous la forme d'un symbole de batterie. Lors du chargement de la batterie, les segments individuels se remplissent par le bas sur le symbole de la batterie, pour afficher l'état actuel.
9. FONCTIONS DE BASE a) Mettre l'appareil sous et hors tension Pour mettre l'appareil sous tension appuyer sur une touche quelconque. L'affichage montre l'écran d'accueil. Lors de la première mise en service (et au cas où la batterie n'est pas chargée), vous devez indiquer la date et l'heure. Pour mettre l'appareil hors tension, maintenez la touche « OK » (4) enfoncée pendant 2 secondes jusqu’à ce que l’écran s’éteigne.
Lorsque le câble USB est connecté, un échange de données peut démarrer. Le symbole USB s'affiche. Si aucune mesure n'est active, « IDLE » s'affiche. Cela correspond au mode de fonctionnement « On ». La sélection du mode de fonctionnement « Auto » ou « On » est en effet possible ici ; il est seulement actif lorsque la connexion USB a été arrêtée. Si l'appareil est hors tension ou si l'état de chargement de la batterie est faible, le symbole USB n'apparaît pas malgré la connexion.
f) Affichage « SEnSor » Lorsqu'il y a plus de 400 impulsions par seconde, la valeur de mesure n'est plus fiable. Un symbole d'alerte s'enclenche et l'affichage « SEnSOr » clignote. ! Pour la sortie de la valeur de mesure actuelle l'inscription « SEnSOr » se masque avec les touches de navigation (2). Le symbole d'alerte reste jusqu'à la fin de toutes les mesures affichées.
10. MISE EN SERVICE Comme décrit dans le chapitre 8, la batterie est livrée dans son logement et sécurisée par une bande isolante en matière plastique contre les déchargements prématurés. Dès que vous retirez la bande isolante de sécurité, l'appareil se met en tension. Ensuite l'appareil redémarre. La même chose se produit lorsque la batterie est complètement déchargée et ensuite rechargée ou a été remplacée.
11. MENU S'il n'y a aucune mesure, l'appareil affiche le mode de fonctionnement « Auto » ou « On ». En mode « Auto » l'appareil s'éteint automatiquement après environ 30 secondes. S'il y a des mesures seul l'affichage en mode « Auto » s'éteint. Une touche quelconque active à nouveau l'affichage ou allume l'appareil. En mode « On » l'appareil et l'affichage restent allumés de façon permanente pendant une mesure.
12. PROGRAMME DOSIMÈTRE Le programme dosimètre permet le dosage du rayonnement pendant une période fixée. L'affichage du dosage du rayonnement s'effectue de « 00,0001 µSv » , mSv jusque maximum « 999 999 Sv ». Un dépassement de la valeur maximale fera apparaître l'affichage « High » (élevé). La durée est réglable jusqu'à un maximum de 99 jours, 23 heures et 59 minutes.
Régler le seuil de l'alarme Ici se règle un seuil de 0.01 μSv jusqu'à 9999.99 μSv . Dès que ce seuil est atteint ou dépassé, l'appareil déclenche une alarme. DOSIMETER µSv MAX Le seuil est réglé à partir de la valeur la plus basse avec les touches de navigation « r » et « s » (2) et est confirmé avec la touche « OK » (4). A chaque confirmation avec la touche « OK » (4) une position clignote à gauche pour l'indiquer.
INTERRUPTION DES MESURES Allez dans le menu jusqu'à ce que l'affichage « symbole « » et « On » clignote. On » apparaisse et enfoncez la touche « OK » (4). Le Les mesures peuvent être allumées (« On ») ou éteintes (« OFF ») avec les touches de navigation « r » et « s » (2). Sélectionnez « OFF » (clignote) et appuyez ensuite sur la touche « OK » (4) pour interrompre la mesure. Vous pouvez alors ensuite saisir de nouveaux paramètres en appuyant à nouveau sur la touche « OK » (4).
13. PROGRAMME PULSCOUNTER Le pulscounter transmet toutes les impulsions dans un temps fixé et peut déclencher une alarme réglée lors d'un dépassement. Ouvrir les paramètres du Pulscounter : Pour ouvrir le programme Pulscounter, appuyez sur la touche Menu (3) ; sélectionnez ensuite avec les touches de navigation « r » et « s » (2) l'affichage « OFF ». - COUNT Appuyer sur la touche « OK » (4) pour mettre le Pulscounter en marche.
Démarrer le Pulscounter Après confirmation des six positions avec la touche « OK » (4), le Pulscounter peut commencer. Sélectionnez le message « On » qui clignote avec les touches de navigation « r » et « s » (2) et confirmez-les avec la touche « OK » (4). - COUNT L'appareil déclenche un bip sonore et le Pulscounter est activé. Le Pulscounter actif est représenté par le symbole « ».
14. PROGRAMME FRÉQUENCE D'IMPULSIONS La fréquence d'impulsions transmet toutes les impulsions par seconde dans une durée fixée et lance une alarme lors du dépassement d'un seuil paramétré. Ouvrir les paramètres de la fréquence d'impulsions : Pour ouvrir le programme de fréquence d'impulsions, appuyez sur la touche Menu (3) ; sélectionnez ensuite avec les touches de navigation « r » et « s » (2) l'affichage « OFF » - RATE Appuyer sur la touche « OK » (4) pour mettre la fréquence d'impulsion en marche.
Démarrer la fréquence d'impulsions Après confirmation des six positions avec la touche « OK », la fréquence d'impulsions peut commencer. Sélectionnez le message « On » avec les touches de navigation « r » et « s » (2) et confirmez-les avec la touche « OK » (4). - RATE L'appareil déclenche un bip sonore et la fréquence d'impulsion est activée. La fréquence d'impulsion active est représentée par le symbole « ».
15. SAUVEGARDE DES VALEURS DE MESURES Toutes les mesures entreprises sont sauvegardées automatiquement. Toutes les mesures peuvent être lues à nouveau et supprimées dans ce menu. Pour ouvrir les valeurs mémorisées, appuyez sur la touche Menu (3) ; sélectionnez ensuite avec les touches de navigation « r » et « s » (2) les valeurs enregistrées (ordre des symboles à gauche dans l'affichage). µSv h MAX Appuyez maintenant sur la touche « OK » (4) pour obtenir l'accès aux différentes valeurs enregistrées.
Autres contenus mémoire Les dernières mesures du dosimètre, compteur d'impulsions ou fréquence d'impulsions produit une archive automatique de la date de début et valeur de mesure. Les valeurs de la mesure précédente sont écrasées. DOSIMETER µSv - COUNT - RATE 1 s L'affichage bascule automatiquement entre la valeur de mesure et la date de début de la mesure. Toutes les valeurs enregistrées et la date correspondante peuvent être supprimées individuellement.
16. PARAMÉTRAGES Ici vous pouvez paramétrer l'heure, la date, le mode de fonctionnement (« On » ou « Auto ») et l'émetteur de signal (« On » ou « OFF »). Pour exécuter ces paramétrages, enfoncez la touche menu (3) ; sélectionnez ensuite à l'aide des touches de navigation « r » et « s » (2) le symbole pour le paramétrage (un symbole clé/horloge et l'heure s'affiche). Appuyez sur la touche « OK » pour sélectionner les différents réglages. Une fois la touche « OK » (4) enfoncée, la clé commence à clignoter.
b) Réglage du mode de fonctionnement Ici le mode de fonctionnement « Auto » ou « On » peut être sélectionné. En mode « Auto » l'appareil s'éteint automatiquement après environ 30 secondes. S'il y a des mesures seul l'affichage en mode « Auto » s'éteint. Une touche quelconque active à nouveau l'affichage ou allume l'appareil. PWR En mode « On » l'appareil et l'affichage restent allumés de façon permanente pendant une mesure.
e) Enregistreur de données « FILLUP » / « ENDLESS » Ici se règle l'utilisation de la mémoire du « Gamma Check Pro » • Par « Remplir » (« FILLuP ») les données sont sauvegardées jusqu'à saturation de la capacité mémoire. Si la mémoire est pleine, aucune autre donnée n'est sauvegardée. • Par « sans Fin » (« EndLES ») l'enregistrement s'effectue en boucle. Si la mémoire est pleine, les anciennes données sont écrasées (mémoire en boucle). • Par « Arrêt » (« OFF ») aucune donnée n'est enregistrée.
17. LOGICIEL PC Le compteur geiger « Gamma Check Pro » peut être relié par une mini connexion USB à un PC à tout moment. Vous avez ici la possibilité de piloter l'appareil, de lire les données mémorisées ou de recevoir une session live. Les instructions sont disponibles par téléchargement de l'application PC gratuite. Vous trouverez les logiciels PC sur www.conrad.com, le site internet du produit.. S'il y a une connexion USB, le symbole USB s'affiche.
20. ÉLIMINATION a) Généralités Il est interdit de jeter le produit avec les ordures ménagères. À la fin de son cycle de vie, éliminez le produit devenu inutilisable conformément aux dispositions légales en vigueur. Éliminez une batterie séparée éventuellement du produit.
21.
INHOUDSOPGAVE Pagina 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Inleiding..............................................................................................................................................................87 Verklaring van symbolen.....................................................................................................................................88 Voorgeschreven gebruik............................................................
1. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft® - Deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
2. VERKLARING VAN SYMBOLEN Dit symbool wordt gebruikt wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd. Het "pijl"-symbool wijst op speciale tips en aanwijzingen voor de bediening van het product. 3. VOORGESCHREVEN GEBRUIK De geigerteller "Gamma Check Pro" dient voor een snelle indicatie van radioactieve belasting.
5. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
b) Gebruik • Het product mag niet vochtig of nat worden. Vermijd direct zonlicht, sterke hitte en koude. Houd het apparaat uit de buurt van stof en vuil. Stal het product niet aan mechanische belasting bloot. • Vermijd een gebruik van het apparaat in de onmiddellijke buurt van sterke magnetische of elektromagnetische velden, zendantennes of HF-generatoren. Hierdoor kan de besturingselektronica beïnvloed worden.
6. ACCUVOORSCHRIFTEN Het product wordt met behulp van een lithiumaccu (type zie hoofdstuk "Technische gegevens") aangedreven. Houd rekening met de volgende informatie en voorschriften: • De accu is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen worden gehouden. U moet de accu ook buiten het bereik van kinderen opbergen. • U mag de accu niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren hem inslikt. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
7.
8. ACCU INSTALLEREN/LADEN Om de "Gamma Check Pro" te gebruiken werd een lithiumaccu (type 18500) meegeleverd. Deze wordt automatisch bij een bestaande USB-verbinding via de mini-USB-kabel opgeladen. De laadtoestand van de accu wordt rechtsonder op het scherm in de vorm van een accusymbool weergegeven. Bij het opladen van de accu vullen zich de afzonderlijke segmenten in de accusymbolen van onderaf om het oplaadproces of de actuele toestand weer te geven.
9. BASISFUNCTIES a) Apparaat in-/uitschakelen Om het apparaat in te schakelen drukt u op een willekeurige knop. Het scherm geeft het startscherm weer. Bij de eerste ingebruikname (en als de accu niet ontladen is), moet u datum en tijd invoeren. Om het apparaat uit te schakelen, houdt u de toets "OK" (4) ca. 2 seconden ingedrukt zodat het scherm uitdooft. De interne klok loopt verder in de achtergrond en ook de datum blijft actueel.
Wanneer de USB-kabel aangesloten is en er kunnen gegevens worden uitgewisseld, verschijnt het USBsymbool op het scherm. Als er geen meting actief is, geeft het scherm "IDLE" weer. Dit komt overeen met de bedrijfsmodus "On". De keuze van de bedrijfsmodus "Auto" of "On" is hier mogelijk; deze is echter pas actief nadat de USB-verbinding ongedaan werd gemaakt.
f) Indicatielampje "SEnSor" Wanneer er meer dan 400 pulsen per seconden worden gemeten, is de meetwaarde niet meer betrouwbaar. Als waarschuwing verschijnt een waarschuwingssymbool en verschijnt de melding "SEnSOr". ! Om de actuele meetwaarde weer te geven, wordt de tekst "SEnSOr" met de navigatietoetsen (2) weergegeven. Het waarschuwingssymbool blijft echter tot aan het einde van alle actieve metingen op het scherm staan.
10. INGEBRUIKNAME Zoals reeds beschreven in hoofdstuk 8, is de accu bij levering in het accuvak geplaatst en met behulp van een kunststof isoleerstrip tegen voortijdig ontladen beveiligd. Van zodra u de kunststof isoleerstrip verwijdert, schakelt het apparaat in. Hierbij wordt het apparaat opnieuw opgestart. Hetzelfde gebeurt wanneer de accu volledig ontladen is en vervolgens opgeladen of vervangen werd.
11. MENU Als er geen meting plaatsvindt, geeft het apparaat de bedrijfsmodus "Auto" of "On" weer. In de bedrijfsmodus "Auto" wordt het apparaat na ca. 30 seconden automatisch uitgeschakeld. Als er metingen gebeuren, schakelt alleen het scherm zich in de bedrijfsmodus "Auto" uit. Een druk op een willekeurige knop activeert het scherm opnieuw of schakelt het apparaat in. In de bedrijfsmodus "On" blijft het apparaat en het scherm tijdens een meting permanent ingeschakeld.
12. DOSISMETERPROGRAMMA Het dosismeterprogramma bepaalt de stralingsdosis via een bepaalde instelbare periode. De weergave van de stralingsdosis gebeurt van "00,0001 µSv" over mSv tot maximum "999 999 Sv". Het overschrijden van de maximumwaarde leidt tot de melding "High". De duur is instelbaar tot maximum 99 dagen, 23 uur en 59 minuten. Wanneer de dagen, uren en minuten op "00" (nul) worden gezet, is een meting van meer dan 10000 dagen mogelijk (tot het geheugen vol is).
Grenswaarde voor alarm instellen Hier kan een grenswaarde van 0,01 μSv tot 9999,999 μSv worden ingesteld. Van zodra deze grenswaarde wordt bereikt of overschreden, stuurt het apparaat een alarm uit. DOSIMETER µSv MAX De grenswaarde wordt van de laagste mogelijke waarde met de navigatietoetsen "r" en "s" (2) ingesteld en worden met de toets "OK" (4) bevestigd. Bij elke bevestiging met de toets "OK" (4) knippert een positie naar links om deze in te voeren.
Metingen annuleren GA daarvoor naar het menu tot de indicatie " bool " " en "On" knippert. On" verschijnt en druk op de toets "OK" (4). Het sym- Met de navigatietoetsen "r" en "s" (2) kan de meting worden ingeschakeld ("On") en uitgeschakeld ("OFF"). Kies "OFF" (knippert) en druk dan op de toets "OK" (4) om de meting te annuleren. Wanneer u nogmaals op de toets "OK" (4) drukt, kunt u vervolgens nieuwe parameters invoeren. Een terugkeer/annulering gebeurt ook hier met de menu-toets (4).
13. PULSCOUNTER-PROGRAMMA De Pulscounter bepaalt alle pulsen binnen een instelbare tijd en kan bij het overschrijden van een instelbare grenswaarde een alarm uitgeven. Pulscounterinstellingen oproepen Om het pulscounterprogramma op te roepen, drukt u op de menutoets (3). Kies dan met de navigatietoetsen "r" en "s" (2) de indicatie " OFF". - COUNT Druk op de toets "OK" (4) om de pulscounter in te stellen.
Pulscounter starten Nadat alle zes de plaatsen met "OK" (4) werden bevestigd, kan de pulscounter worden gestart. Kies daarom met de navigatietoetsen "r" en "s" voor de instelling "On" in en bevestig met de toets "OK" (4). - COUNT Daarop zendt het apparaat een piepsignaal uit en is de pulscounter geactiveerd. De activiteit van de pulscounter wordt door het symbool " " weergegeven.
14. IMPULSFREQUENTIEPROGRAMMA De impulsfrequentie bepaalt alle pulsen per seconde binnen een instelbare duur en alarmeert bij het overschrijden van een instelbare grenswaarde. Impulsfrequentie-instellingen oproepen: Om het impulsfrequentieprogramma op te roepen, drukt u op de menutoets (3). Kies dan met de navigatietoetsen "r" en "s" (2) de indicatie " OFF". - RATE Druk op de toets "OK" (4) om de impulsfrequentie in te stellen.
Impulsfrequentie starten Nadat alle zes de plaatsen met "OK" (4) werden bevestigd, kan de impulsfrequentie worden gestart. Kies daarom met de navigatietoetsen "r" en "s" voor de instelling "On" in en bevestig met de toets "OK" (4). - RATE Daarop zendt het apparaat een piepsignaal uit en is de impulsfrequentie geactiveerd. De activiteit van de impulsfrequentie wordt door het symbool " " weergegeven.
15. MEETWAARDEGEHEUGEN Alle uitgevoerde metingen worden automatisch opgeslagen. Alle waarden kunnen in dit menu opnieuw worden uitgelezen en gewist. Om de opgeslagen waarden op te roepen, drukt u op de menutoets (3). Kies dan met de navigatietoetsen "r" en "s" (2) het meetwaardegeheugen (mapsymbool links op het scherm). µSv h MAX Druk nu op de toets "OK" (4) om toegang tot de verschillende opgeslagen waarden te krijgen.
Andere geheugeninhouden Elke laatste meting van dosismeter, pulsteller of impulsfrequentie leidt tot het automatisch opslaan van startdatum en meetwaarde. De waarden van de voorgaande metingen worden hierbij overschreven. DOSIMETER µSv - COUNT - RATE 1 s De weergave wisselt automatisch tussen de meetwaarde en de startdatum van de meting. Alle opgeslagen waarden en de bijhorende datum kunnen ook afzonderlijk worden gewist.
16. INSTELLINGEN Hier kunt u de tijd, datum, bedrijfsmodus ("On" of "Auto") en signaalgever ("On" of "Off") instellen. Om deze instellingen uit te voeren, drukt u op de menutoets (3). Kies dan met de navigatietoetsen "r" en "s" het symbool voor de instellingen (schroefsleutel-/kloksymbool en de tijd verschijnt op het scherm). Druk op de toets "OK" (4) om de verschillende instelmogelijkheden te kunnen selecteren. Nadat u op de toets "OK" (4) hebt gedrukt, begint de schroefsleutel te knipperen.
b) Bedrijfsmodus instellen Hier kan de bedrijfsmodus "Auto" of "On" worden geselecteerd. In de bedrijfsmodus "Auto" wordt het apparaat na ca. 30 seconden automatisch uitgeschakeld. Als er metingen gebeuren, schakelt alleen het scherm zich in de bedrijfsmodus "Auto" uit. Een druk op een willekeurige knop activeert het scherm opnieuw of schakelt het apparaat in. PWR In de bedrijfsmodus "On" blijft het apparaat en het scherm tijdens een meting permanent ingeschakeld.
e) Datalogger "FILLUP"/"ENDLESS" Hier wordt ingesteld hoe het geheugen van de "Gamma Check Pro" moet worden gebruikt. • Bij "Vullen" ("FILLuP") worden gegevens opgeslagen tot het gehele geheugen is opgebruikt. Wanner het geheugen vol is, kunnen geen bijkomende gegevens worden opgeslagen. • Bij "Eindeloos" ("EndLES") loopt het opslaan in een eindeloze lus. Wanner het geheugen vol is, worden telkens de oudste gegevens overschreven (ringgeheugen). • Bij "Uit" ("OFF") worden er geen gegevens opgeslagen.
17. PC-SOFTWARE De geigerteller "Gamma Check Pro" kan op elk moment via de mini-USB-aansluiting met een pc worden verbonden. Hier krijgt u de mogelijkheid om het apparaat te besturen, de opgeslagen gegevens te lezen of een live-opslag/weergave te ontvangen. De gebruiksaanwijzing krijgt u samen met het downloaden van de gratis pc-software. De pc-software vindt u op www.conrad.com op de website van het product. Als er een USB-verbinding aanwezig is, wordt het USB-symbool op het scherm weergegeven.
20. AFVOER a) Algemeen Het product hoort niet thuis in het huishoudelijk afval. Verwijder het onbruikbaar geworden product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften. Verwijder een evt. geïnstalleerde accu afzonderlijk van het product.
21. TECHNISCHE GEGEVENS Spanningsverzorging �������������������������������1x lithium-ionaccu (type 18500), nominale spanning 3,6 V, capaciteit 2000 mAh Meetbereiken �������������������������������������������Stralingsdosis: 0,0001 – 999,999 µSv/h Dosismeter: 0,0001 µS – 999999 Sv Pulsteller: 0 – 999999 Impulsfrequentie 0,001 – 399,999 1/s Stroomopname bij nominale spanning ����Power-off-modus: Type 25,5 μA Power-on-modus: Type 28 µA, max.
Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.