AUTOMATIK-LADEGERÄT VC 12 V / 5 A ICEMAN 5 (R) SEITE 2 - 17 D BEDIENUNGSANLEITUNG AUTOMATIC CHARGER VC 12 V / 5 A ICEMAN 5 (R) PAGE 18 - 33 G OPERATING INSTRUCTIONS CHARGEUR AUTOMATIQUE VC 12 V/5 A ICEMAN 5 (R) PAGE 34 - 49 F MODE D’EMPLOI AUTOMATISCH OPLAADAPPARAAT VC 12 V / 5 A ICEMAN 5 (R) PAGINA 50 - 65 O GEBRUIKSAANWIJZING Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.
INHALTSVERZEICHNIS D Seite 1. 2. 3. 4. 5. Einführung............................................................................................................................................................. 3 Symbol-Erklärungen.............................................................................................................................................. 4 Bestimmungsgemäße Verwendung.........................................................................................................
1. EINFÜHRUNG Sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® – Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualiätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
2. SYMBOL-ERKLÄRUNGEN Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanlei- tung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden 3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Die Produkte sind dazu bestimmt, Blei-Akkus der Typen Blei-Gel, Blei-Säure oder Blei-Vlies (auch AGM und Calcium) mit einer Nennspannung von 12 V und einer Kapazität 1,2 Ah bis max.
. SICHERHEITSHINWEISE esen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die L Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/ Garantie. a) Personen/Produkt • Das Produkt ist kein Spielzeug.
• Stecken Sie niemals Gegenstände in eventuell vorhandene Öffnungen des Gehäuses, es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! • Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, kann Kondenswasser entstehen. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie es mit der Netzspannung verbinden und einschalten. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
b) Sonstiges • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. • Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen. Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw.
6. LADEPROGRAMME Das Ladegerät ist zum Laden eines 12 V-Akkus vorgesehen. Es stehen acht verschiede Ladeprogramme (Mode 1 bis 8) zur Verfügung. Das gewünschte Ladeprogramm wird erst nach dem Anschluss an den Akku durch Drücken der Taste Mode (Bild 1, Pos. 1) angewählt. Drücken Sie hierzu so oft die Taste Mode, bis das gewünschte Ladeprogramm angezeigt wird. Um die Ladeprogramme Mode 5 bis 8 aktivieren zu können, muss die Taste Mode für drei Sekunden gedrückt werden.
In Mode 3 und 4 darf der zu ladende Akku während des Ladevorgangs keinesfalls an einer Fahrzeugelektronik angeschlossen sein. Bevor Sie diese Ladeprogramme nutzen, muss zuerst der zu ladende Akku von der Fahrzeugelektronik abgeklemmt werden. Andernfalls besteht die Gefahr, dass die Fahrzeugelektronik Schaden nimmt.
7. ANSCHLUSS, INBETRIEBNAHME, LADUNG Für das Laden von Akkus im den Ladeprogrammen „Mode 1, 2, 5 und 6“ kann der Akku an der Fahrzeugelektronik angeschlossen bleiben. Für das Laden im „Mode 3, 4, 7 und 8“ ist der Akku unbedingt von der Fahrzeugelektronik zu trennen. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr, dass die Fahrzeugelektronik wegen Überspannung Schaden nimmt. a) Verbinden Sie das Ladegerät mit einer Netzsteckdose (220 - 240 V/AC). Die LED „Power“ (Bild 3, Pos. 1) leuchtet.
c) Wählen Sie mit der Taste „Mode“ (Bild 3, Pos. 5) am Ladegerät das passende Ladeprogramm (Mode 1 bis 8). Drücken Sie hierzu die Taste „Mode“ so oft, bis der gewünschte Zustand erreicht ist. d) Ist der Akku polungsrichtig angeschlossen, nicht defekt (hochohmig/unterbrochen) und die Netzversorgung gewährleistet, beginnt nach wenigen Sekunden der Ladevorgang. Je nach Ladezustand des angeschlossenen Akkus und dessen Zustand (z.B. Akku alt oder neu; Akku leer etc.) blinken bzw.
8. LED-ANZEIGEN BEIM LADEVORGANG Das Ladegerät zeigt die einzelnen Ladeschritte mit acht LEDs an (Bild 4). Blinkt eine LED, so ist dieser Ladeschritt im Moment aktiv. Leuchtet eine LED, so ist dieser Ladeschritt bereits vollzogen. Es blinkt dann die nächste LED. Die Umschaltung der einzelnen Ladeschritte erfolgt vollautomatisch und kann nicht beeinflusst werden. Bedeutung der LED-Anzeigen: a) LED 1 „Diagnose“ Die Diagnosefunktion prüft vor dem Aufladen den Ladezustand des Akkus.
f) LED 6 „Boost“ Die LED 6 dient zur Anzeige der „Boost - Ladefunktion“ für tiefentladene Akkus. Werden die Ladeprogramme „Mode 3, 4, 7 oder 8“ verwendet, so blinkt diese LED für max. dreißig Minuten und zeigt das Aufladen bis zu einer Ladeschlussspannung von 16 V an. Danach wird vom Ladegerät zum nächsten Ladeschritt umgeschaltet. Werden die Ladeprogramme „Mode 1, 2, 5 und 6“ verwendet, wird diese Ladephase übersprungen.
9. SCHUTZEINRICHTUNGEN a) Verpolungsschutz In dem Ladegerät ist ein Verpolungsschutz eingebaut. Ist das Ladegerät an eine Netzsteckdose angesteckt und wird ein Akku verpolt angeschlossen, blinkt die rote LED für „Fehler“ (Bild 4, Pos. 9). Prüfen Sie die Polarität von Akku und Anschlusskabel. b) Fehleranzeige Das Ladegerät überwacht ständig den Ladevorgang.
10. BLUETOOTH-VERBINDUNG Das Ladegerät VOLTCRAFT Lader 12V 5A ICEMAN 5R kann über eine Bluetooth-Verbindung mit einem Tablett oder Smartphone gesteuert und der Ladezustand angezeigt werden. Hierzu stehen Ihnen für die Betriebssysteme „iOS“ (Apple-Produkte) und Android entsprechende Apps zur Verfügung. Weitere Informationen zu den Apps finden Sie unter www.conrad.de im Download-Bereich vom Artikel. Die Bluetooth-Funkverbindung hat unter optimalen Bedingungen eine Reichweite von maximal 30 Meter.
11. ENTSORGUNG a) Produkt Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. b) Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
12. TECHNISCHE DATEN a) Ladegerät Betriebsspannung................................................. 220 - 240 V/AC (50/60 Hz) Ladeschlussspannung.......................................... 14,4 V (14,7 V / 16,0 V) Ladestrom ............................................................ max. 0,8 A bzw. 5,0 A Schutzart Gehäuse............................................... IP 65 Ladekontrolle........................................................ LED-Leuchtanzeige Betriebsbedingungen............................
TABLE OF CONTENTS G Page 1. 2. 3. 4. 5. Introduction.......................................................................................................................................................... 19 Explanation of symbols........................................................................................................................................ 20 Intended use............................................................................................................................
1. INTRODUCTION Dear customer, Thank you for making the excellent decision to purchase a Voltcraft® product. Voltcraft® – This name stands for above-average quality products in the areas of measuring, charging and grid technology, characterised by technical competence, extraordinary performance and permanent innovation.
2. EXPLANATION OF SYMBOLS The exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating instructions that must be observed strictly. The “arrow” symbol can be found when there are special advice and notes regarding the operation. 3. INTENDED USE The products are intended to charge lead-based rechargeable batteries of the types lead-gel, lead-acid or leadfleece (also AGM and calcium) with a rated voltage of 12 V and a capacity of 1.2 Ah to max. 120 Ah fully automatically.
5. SAFETY INFORMATION ead the operating instructions attentively and particularly observe the safety notes. If the safety R notes and the information in these operating instructions regarding proper handling are not observed, we assume no liability for any resulting injury/property damage. In such cases, the warranty/guarantee will also lapse. a) Persons / Product • The product is not a toy. Devices that are operated with mains voltage have no place in the hands of children.
• Never push any objects into any openings of the housing. There is a danger to life from electric shock! • If the product is taken from a cold into a warm room, condensation may develop. Allow the product to reach room temperature before connecting it to mains voltage. This may take several hours. Otherwise, the product may be destroyed and there is a danger of a fatal electric shock! • Never touch the product with wet or moist hands.
b) Other • Consult an expert if you are unsure as to the function, safety or connection of the product. • Have maintenance, adjustment and repair work only performed by a specialist or specialist workshop. If you are not sure about the correct connection or operation, or if there are any questions that are not covered by the operating instructions, do not hesitate to contact our technical support or another specialist.
6. CHARGE PROGRAMMES The charger is intended for charging a 12 V rechargeable battery. There are eight different charging programmes (modes 1 to 8) for this: The desired charging programme is only selected after connection to the rechargeable battery by pushing the Mode button (fig. 1, item 1). For this, push the Mode button repeatedly until the desired charging programme is displayed. To activate the charging programmes mode 5 to 8, the Mode button must be kept pushed for three seconds.
I n modes 3 and 4, the rechargeable battery to be charged must never be connected to vehicle electronics during charging. Before using these charging programmes, the rechargeable battery to be charged must be disconnected from the vehicle electronics. Otherwise, there is a risk of damage to the vehicle electronics.
7. CONNECTION, COMMISSIONING, CHARGING For charging rechargeable batteries in the charging programmes “modes 1, 2, 5 and 6”, the rechargeable battery may remain connected to the vehicle electronics. For charging in “modes 3, 4, 7 and 8”, the rechargeable battery must be disconnected from the vehicle electronics. Non-observation poses a risk of damage to the vehicle electronics due to overvoltage. a) Connect the charger to a mains socket (220 - 240 V/AC). The LED “Power” (fig. 3, item 1) is lit.
c) Use the button “Mode” (fig. 3, item 5) at the charger to select the matching charging programme (modes 1 to 8). For this, push the button “Mode” repeatedly until the desired condition is reached. d) If the rechargeable battery is connected in the proper polarity, not defective (high-ohmic/interrupted) and the mains supply is ensured, charging will start after a few seconds. Depending on the charge condition of the connected rechargeable battery and its condition (e.g.
8. LED DISPLAYS WHEN CHARGING The charger indicates the individual charging steps with eight LEDs (fig. 4). When an LED flashes, this charging step is currently active. When an LED remains lit, this charging step is already completed. The next LED is then flashing. The individual charging steps are switched fully automatically and cannot be influenced. Meaning of the LED displays: a) LED 1 “Diagnosis” The diagnosis function checks the charge condition of the rechargeable battery before charging.
f) LED 6 “Boost” LED 6 is used to display the “Boost charging function” for deep-discharged rechargeable batteries. If the charging programmes “Mode 3, 4, 7 or 8” are used, this LED flashes for max. thirty minutes and shows charging up to a charge end voltage of 16 V. Then the charger switches to the next charging step. If the charging programmes “Mode 1, 2, 5 and 6” are used, this charging phase is skipped. The LED then lights up at once and the charging programme switches to the next charging step.
9. PROTECTIVE DEVICES a) Protection against wrong polarity The charger is protected against wrong polarity. If the charger is connected to a mains socket and a rechargeable battery is connected with the wrong polarity, the red LED for “Fault” will flash (fig. 4, item 9). Check the polarity of the rechargeable battery and the connection cable. b) Fault display The charger continually monitors charging.
10. BLUETOOTH CONNECTION The VOLTCRAFT charger 12 V 5 A ICEMAN 5R can be controlled with a tablet or Smartphone via the Bluetooth connection and the charge status displayed. Apps are available for this for the operating systems “iOS” (Apple products) and Android. For more information on the Apps, see www.conrad.de in the download area of the item. Under best conditions, the Bluetooth radio connection has a range of up to 30 metres.
11. DISPOSAL a) Product The product does not belong in the household waste. Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. b) Rechargeable batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used rechargeable batteries.
12. TECHNICAL DATA a) Charger Operating voltage................................................. 220 - 240 V/AC (50/60 Hz) Charging end voltage........................................... 14.4 V (14.7 V / 16.0 V) Charging current................................................... max. 0.8 A or 5.0 A Protection type housing........................................ IP 65 Charging control................................................... LED display Operating conditions..........................................
TABLE DES MATIÈRES F Page 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 34 Introduction.......................................................................................................................................................... 35 Explication des symboles.................................................................................................................................... 36 Utilisation conforme.................................................................................
1. INTRODUCTION Cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit Voltcraft® et nous vous en remercions. Voltcraft® – Dans le domaine des techniques de mesure, de charge et de réseau, ce nom est synonyme de produits de qualité supérieure qui se distinguent par une compétence technique, une extraordinaire performance et une innovation permanente.
2. EXPLICATION DES SYMBOLES Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées. Le symbole de la « flèche » précède les recommandations et indications d’utilisation particulières 3.
5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ isez attentivement le mode d’emploi et observez notamment les consignes de sécurité. En L cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations à propos de la manipulation correcte contenues dans le présent mode d’emploi, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels pouvant en résulter. Par ailleurs, de tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie légale. a) Personnes / produit • Le produit n’est pas un jouet.
• Le cas échéant, n’introduisez jamais d’objets dans les orifices du boîtier, il y a danger de mort par électrocution ! • En cas de déplacement du produit d’une pièce froide dans une pièce chaude, de l’eau de condensation peut se former. Attendez que le produit ait atteint la température ambiante avant de le brancher sur la tension du secteur et de l’allumer. Dans certaines circonstances, cela peut durer plusieurs heures.
b) Divers • Adressez-vous à un technicien si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement du produit. • Les travaux de maintenance, d’adaptation et de réparation sont strictement réservés aux techniciens qualifiés ou à un atelier spécialisé.
6. PROGRAMMES DE CHARGE Le chargeur a été conçu en vue de la recharge d’une batterie 12 V. Huit différents programmes de charge (modes 1 à 8) sont disponibles. Après le raccordement à la batterie, le programme de charge souhaité se sélectionne en appuyant sur la touche Mode (figure 1, n° 1). À cet effet, appuyez plusieurs fois sur la touche Mode jusqu’à ce que le programme de charge souhaité s’affiche. Pour activer les programmes de charge des modes 5 à 8, appuyer pendant trois secondes sur la touche Mode.
En modes 3 et 4, la batterie à recharger ne doit en aucun cas être raccordée à l’électronique du véhicule pendant le cycle de charge. Avant d’employer ces programmes de charge, la batterie à recharger doit d’abord être débranchée de l’électronique du véhicule. Le cas contraire, l’électronique du véhicule risquerait d’être endommagée.
7. RACCORDEMENT, MISE EN SERVICE, CHARGE Pour la charge de batteries avec les programmes de charge « Modes 1, 2, 5 et 6 », la batterie peut rester raccordée à l’électronique du véhicule. Pour la charge en « Modes 3, 4, 7 et 8 », la batterie doit impérativement être débranchée de l’électronique du véhicule. Le cas contraire, l’électronique du véhicule risquerait d’être endommagée en cas de surcharge. a) Raccordez le chargeur à une prise de courant (220 - 240 V/CA).
c) Sélectionnez le programme de charge approprié (modes 1 à 8) sur le chargeur à l’aide de la touche « Mode » (figure 3, n° 5). À cet effet, appuyez plusieurs fois sur la touche « Mode » jusqu’à ce que l’état souhaité soit atteint. d) Le cycle de charge démarre au bout de quelques secondes à condition que la batterie soit raccordée dans le bon sens, qu’elle ne soit pas défectueuse (haute impédance / interruption) et que l’alimentation électrique soit établie.
8. INDICATEURS À DEL PENDANT LE CYCLE DE CHARGE Le chargeur signalise les différentes étapes de charge au moyen de huit DEL (figure 4). Lorsqu’une DEL clignote, cela signifie que l’étape correspondante est actuellement en cours. Lorsqu’une DEL reste allumée, cela signifie que l’étape correspondante est déjà terminée. La DEL suivante clignote alors. La commutation entre les différentes étapes de charge se déroule automatiquement et ne peut pas être influencée.
f) DEL 6 « Boost » La DEL 6 signalise la « fonction de charge Boost » pour les batteries ayant subi une décharge totale. En cas d’utilisation du programme de charge « Mode 3, 4, 7 ou 8 », cette DEL clignote pendant max. trente minutes et signalise la charge jusqu’à une tension finale de charge de 16 V. Le chargeur passe ensuite à l’étape de charge suivante. En cas d’utilisation du programme de charge « Mode 1, 2, 5 ou 6 », cette phase de charge est ignorée.
9. DISPOSITIFS DE PROTECTION a) Protection contre l’inversion de polarité Le chargeur est muni d’une protection contre l’inversion de polarité. Lorsque le chargeur est branché sur une prise de courant et que la polarité de la batterie est inversée, la DEL rouge « Erreur » (figure 4, n° 9) clignote. Contrôlez la polarité de la batterie et des câbles de raccordement. b) Signalisation d’erreurs Le chargeur surveille constamment le cycle de charge.
10. CONNEXION BLUETOOTH Le chargeur VOLTCRAFT Lader 12V 5A ICEMAN 5R peut être piloté via une connexion Bluetooth à partir d’une tablette ou d’un smartphone et le niveau de charge peut être affiché. Des applications assorties sont disponibles pour les systèmes d’exploitation « iOS » (produits Apple) et Android. Pour de plus amples informations à propos des applications, consultez la rubrique Téléchargement de l’article sur le site web www.conrad.de.
11. ÉLIMINATION a) Produit Il est interdit de jeter le produit avec les ordures ménagères. À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vigueur. b) Batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rapporter toutes les batteries ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères.
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES a) Chargeur Tension de service................................................ 220 - 240 V/CA (50/60 Hz) Tension finale de charge....................................... 14,4 V (14,7 V / 16,0 V) Courant de charge ............................................... Max. 0,8 A ou 5,0 A Protection du boîtier............................................. IP 65 Témoin de charge................................................. Indicateur lumineux à DEL Conditions de service..............
INHOUDSOPGAVE Pagina 1. 2. 3. 4. 5. Inleiding............................................................................................................................................................... 51 Verklaring van symbolen...................................................................................................................................... 52 Voorgeschreven gebruik...................................................................................................................
1. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft® – Deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
2. VERKLARING VAN SYMBOLEN Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaan- wijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd. Het „pijl”-symbool treft u aan, wanneer bijzondere tips en instructies voor de bediening worden gegeven. 3. VOORGESCHREVEN GEBRUIK De producten zijn geschikt om loodaccu’s van de types loodgel, loodzuur of loodvlies (ook AGM en calcium) met een nominale spanning van 12 V en een capaciteit van 1,2 Ah tot max.
5. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ees aandachtig de gebruiksaanwijzing en let in het bijzonder op de veiligheidsvoorschriften. L Als u de veiligheidsvoorschriften en de informatie met betrekking tot het correct gebruik in deze gebruiksaanwijzing niet volgt, zijn wij niet aansprakelijk voor de resulterende persoonlijke letsels/ materiële schade. Bovendien vervalt In zulke gevallen de garantie. a) Personen / product • Het product is geen speelgoed.
• Steek nooit voorwerpen in eventueel aanwezige openingen van de behuizing. Er bestaat levensgevaar door elektrische slag! • Er kan condenswater ontstaan wanneer het product vanuit een koude naar een warme ruimte overgeplaatst wordt. Laat het product eerst op kamertemperatuur komen vooraleer u het met de netspanning verbindt en inschakelt. Dit kan soms meerdere uren duren.
b) Overig • Raadpleeg een vakman als u twijfelt aan de werking, de veiligheid of de aansluiting van het apparaat. • Laat onderhouds-, aanpassings- en herstellingswerken uitsluitend door een vakman of deskundige werkplaats uitvoeren. Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of het gebruik of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere elektromonteur.
6. LAADPROGRAMMA Het laadapparaat is voorzien voor het laden van een 12 V-accu. Er zijn acht verschillende laadprogramma’s (modi 1 tot 8) beschikbaar. Het gewenste laadprogramma wordt pas na het aansluiten aan de accu geselecteerd door op de toets modus (afbeelding 1, pos. 1) te drukken. Druk hiervoor op de toets modus tot het gewenste laadprogramma wordt weergegeven. Om laadprogramma’s modus 5 tot 8 te kunnen activeren, moet de toets modus gedurende drie seconden worden ingedrukt.
In modus 3 en 4 mag de op te laden accu tijdens het opladen in geen geval aan voertuigelektronica zijn aangesloten. Voor u dit laadprogramma gebruikt, moet eerst de op te laden accu van de voertuigelektronica worden afgeklemd. Anders bestaat het gevaar voor schade aan de voertuigelektronica.
7. AANSLUITING, INGEBRUIKNAME, OPLADEN Voor het opladen in de laadprogramma’s „Modus 1, 2, 5 en 6” kan de accu aan de voertuigelektronica aangesloten blijven. Voor het opladen in „modus 3, 4, 7 en 8” moet de accu in elk geval van de voertuigelektronica worden losgekoppeld. Bij het niet in acht nemen bestaat het gevaar voor schade aan de voertuigelektronica wegens overspanning. a) Verbind het laadapparaat met een stopcontact (220 - 240 V/AC). De LED „Power” (afbeelding 3, pos. 1) licht op.
c) Kies met de toets „Mode” (afbeelding 3, pos. 5) aan het laadapparaat het passend laadprogramma (modus 1 tot 8). Druk hiervoor op de toets „Mode” tot de gewenste toestand is bereikt. d) Is de accu met de juiste polarisatie aangesloten, niet defect (hoog-ohmig/onderbroken) en de stroomtoevoer gegarandeerd, begint het opladen na enkele seconden. Naargelang de laadtoestand van de aangesloten accu en diens toestand (vb. accu oud of nieuw; accu leeg, etc.
8. LED-INDICATIELAMPJES BIJ HET OPLADEN Het laadapparaat geeft de afzonderlijke laadstappen weer met behulp van acht LED’s (afbeelding 4). Als er een LED knippert, is deze laadstap momenteel actief. Als er een LED brandt, is deze laadstap reeds voltooid. De volgende LED knippert dan. De omschakeling van de afzonderlijke laadstappen gebeurt automatisch en kan niet worden beïnvloed.
f) LED 6 „Boost” LED 6 dient voor de weergave van de „Boost-laadfunctie” voor diepontladen accu’s. Als de laadprogramma’s „Modus 3, 4, 7 en 8” worden gebruikt, knippert deze LED gedurende max. dertig minuten en geeft het opladen tot een laadeindspanning van 16 V weer. Daarna schakelt het laadapparaat naar de volgende laadstap over. Als de laadprogramma’s „Modus 1, 2, 5 en 6” worden gebruikt, wordt deze laadfase overgeslagen.
9. BESCHERMINGSVOORZIENINGEN a) Verpolingsbescherming In het laadapparaat is een verpolingsbescherming ingebouwd. Als het laadapparaat aan een contactdoos is aangesloten en een accu met de polen in de verkeerde richting is aangesloten, knippert de rode LED voor „Fout” (afbeelding 4, pos. 9). Controleer de polariteit van accu en aansluitkabels. b) Foutmelding Het laadapparaat controleert zelfstandig het opladen.
10. BLUETOOTHVERBINDING Het laadapparaat VOLTCRAFT oplader 12 V 5A ICEMAN 5R kan via een Bluetoothverbinding met een tablet-pc of smartphone worden bestuurd en de laadtoestand kan hierop worden weergegeven. Hiervoor de overeenkomstige apps beschikbaar voor de besturingssystemen „iOS” (Apple-producten) en Android. Meer informatie over de apps vindt u op www.conrad.de in het downloadbereik van het artikel. De draadloze Bluetoothverbinding heeft onder optimale omstandigheden een bereik van maximum 30 meter.
11. AFVOER a) Product Het product hoort niet thuis in het huishoudelijk afval. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. b) Accu’s Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle lege accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
12. TECHNISCHE GEGEVENS a) Laadapparaat Bedrijfsspanning................................................... 220 - 240 V/AC (50/60 Hz) Laadeindspanning................................................ 14,4 V (14,7 V / 16,0 V) Laadstroom........................................................... max. 0,8 A of 5,0 A Veiligheidsklasse behuizing.................................. IP 65 Laadcontrole......................................................... LED-indicatielampjes Bedrijfsvoorwaarden....................
D Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.