Automaticlader VC 7.0 / 3.5 D BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 2 - 14 Automatic Charger VC 7.0 / 3.5 G OPERATING INSTRUCTIONS page 15 - 26 Chargeur automatique VC 7.0 / 3.5 F MODE D’EMPLOI page 27 - 39 Automatische lader VC 7.0 / 3.5 O GEBRUIKSAANWIJZING pagINA 40 - 52 Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis D Seite 1. Einführung............................................................................................................................................................. 3 2. Symbol-Erklärungen.............................................................................................................................................. 4 3. Bestimmungsgemäße Verwendung...........................................................................................................
1. Einführung Sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
2. Symbol-Erklärungen Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden Dieses Symbol weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss. 3.
. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/ Garantie. a) Personen/Produkt • Das Produkt ist kein Spielzeug.
• Stecken Sie niemals Gegenstände in eventuell vorhandene Öffnungen des Gehäuses, es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! • Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, kann Kondenswasser entstehen. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie es mit der Netzspannung verbinden und einschalten. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
b) Sonstiges • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. • Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen. Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw.
d) Mode 4 Mode 4 (Bild 1, Pos. 4: 12 V und Schneeflockensymbol) ist ein Ladeprogramm für 12 V-Akkus speziell für Akkutyp AGM. Die Ladeschlussspannung beträgt 14,7 V. Der maximale Ladestrom ist 7 A. Mode 4 ist geeignet für Akkukapazitäten zwischen 14 Ah und 230 Ah. Mode 4 ist auch geeignet zum Laden von Akkus bei Temperaturen unter 10 °C. e) Mode 5 Erhaltungsladung Mode 5 (Bild 1, Pos.5: 13,6 V / Supply) ist ein Ladeprogramm, bei dem der Ladeausgang auf eine Spannung von 13,6 V begrenzt ist.
Im Lademode 6 darf der Akku während des Ladevorgangs keinesfalls an einer Fahrzeugelektrik angeschlossen sein. Bevor Sie dieses Ladeprogramm nutzen, muss zuerst der zu ladende Akku von der Fahrzeugelektrik abgeklemmt werden. Andernfalls besteht die Gefahr, dass die Fahrzeugelektrik Schaden nimmt. Konnte das Ladegerät auch nach vier Stunden das Reaktivierungsprogramm nicht erfolgreich beenden, schaltet die Elektronik auf eine Erhaltungsladung mit 200 mA Ladestrom um.
b) Montieren Sie den Ladekabeladapter mit den Krokodilklemmen an das Ladekabel, bis dieser einrastet (Bild 2, Pos 2). Diese Steckvorrichtung ist (wie bei dem Ladekabeladapter mit Sicherung für Festanschluss auch) verpolungssicher und kann nur in einer Stellung zusammen gefügt werden. Zum Lösen dieser Verbindung müssen Sie die rote Wippe am Adapter (Bild 2, Pos. 3) auf der „Ladekabelseite“ etwas hinein drücken und die Steckverbindung dann lösen.
d) Ist der Akku polungsrichtig angeschlossen, nicht defekt (hochohmig/unterbrochen) und die Netzversorgung gewährleistet, beginnt nach weniger als einer Sekunde der Ladevorgang. Je nach Ladezustand des angeschlossenen Akkus und dessen Zustand (z.B. Akku alt oder neu; Akku leer etc.) blinken bzw. leuchten die vier LED`s (Bild 2, Pos. 5 bis 8) und zeigen den Ladefortschritt an. Bei einem leeren Akku blinkt die erste rote LED (Bild 2, Pos. 5). Leuchtet die erste rote LED (Bild 2, Pos.
8. Schutzeinrichtungen a) Verpolungsschutz In dem Ladegerät ist ein Verpolungsschutz eingebaut. Ist das Ladegerät noch nicht an eine Netzsteckdose angesteckt und wird ein Akku verpolt angeschlossen, leuchtet die rote LED für „Fehler“ (Bild 2, Pos. 9). Prüfen Sie die Polarität von Akku und Anschlusskabel. b) Fehleranzeige Das Ladegerät überwacht ständig den Ladevorgang.
9. Entsorgung a) Produkt Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. b) Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
10. Technische Daten Betriebsspannung..................................220 - 240 V/AC (50/60 Hz) Ladespannung 12 V-Akku.....................14,4 V (14,7 V) Ladespannung 24 V-Akku.....................28.8 V (29,4 V) Ladestrom 12 V-Akku............................max. 7 A Ladestrom 24 V-Akku............................max. 3,5 A Schutzart Gehäuse................................IP 65 Ladekontrolle.........................................Leuchtanzeige (Symbole für 25% / 50% / 75% / 100%) Betriebsbedingungen....
Table of Contents G Page 1. Introduction.......................................................................................................................................................... 16 2. Explanation of symbols........................................................................................................................................ 17 3. Intended use..............................................................................................................................
1. Introduction Dear Customer, In purchasing a Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like to thank you. Voltcraft® - In the field of measuring, charging and network technology, this name stands for high-quality products which perform superbly and which are created by experts whose concern is continuous innovation.
2. Explanation of Symbols An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual which absolutely have to be observed. The “arrow” symbol can be found when there are special tips and notes regarding the operation This symbol on the device indicates that the user should read these operating instructions prior to putting the device into operation and follow the instructions when using the product. 3.
5. Safety Instructions Please read the operating instructions carefully and pay particular attention to the safety instructions. We do not assume liability for injuries/material damages resulting from failure to observe the safety instructions and the information in these operating instructions regarding the proper handling of the product. Furthermore, in such cases, the warranty/guarantee will be null and void. a) Persons / product • This product is not a toy.
• Condensation may form when the product is brought from a cold room into a warm one. Wait until the product has reached room temperature before connecting it to the mains voltage and switching it on. This may take several hours. Otherwise, this may not only destroy the product, but there is also the risk of a life-threatening electric shock! • This product should never be touched with wet hands.
b) Other information • If you have doubts about how the product should be operated, or about safety or the connection of the product, consult an expert. • Maintenance, adjustment and repair work may be carried out only by an expert or a specialist workshop. If in doubt about how to connect the device correctly, or should any questions arise that are not answered in these operating instructions, please contact our technical service or another specialist. 6.
e) Mode 5 Trickle charging Mode 5 (Figure 1, Pos. 5: 13.6 V / Supply) is a charging programme in which the charging output is limited to a voltage of 13.6 V. With this programme, 12 V batteries can remain connected permanently without being overcharged. Depending on the charge state, the charging current adjusts automatically. Mode 5 is suitable for battery capacities between 14 Ah and 230 Ah of the type’s lead-gel, lead-acid or lead-fleece.
7. Connection, Start-up, Charging For charging batteries in the charging programmes “Mode 1 to 5”, the battery can remain connected to the vehicle electronics. For charging with Mode 6, the battery absolutely must be disconnected from the vehicle electronics. Failure to comply with this requirement carries the risk that the vehicle electronics will be damaged by excessive voltage. a) Connect the charger to a mains socket (220 - 240 V alternating voltage). The “Power” LED lights up (Fig. 2, Item 1).
d) When the rechargeable battery is connected with the correct polarity, not defective (high-impedance/disconnected) and connected to the mains, the charging process begins in less than one second. Depending on the charge state and condition of the connected battery (e.g., battery old or new; battery flat, etc.), the four LEDs (Figure 2, Pos. 5 to 8) flash or light up and show the charging progress. With a flat battery, the first red LED (Fig. 2, Pos. 5) flashes. When the first red LED (Figure 2, Pos.
8. Safety devices a) Polarity reversal protection A polarity reversal protection is built into the charger. If the charger is not yet plugged into a mains outlet and a battery is connected with the poles reversed, the red LED for “Error” (Fig. 2, Pos. 9) lights up. Check the polarity of the battery and the connection cable. b) Error indicator The charger constantly monitors the charging process.
9. Disposal a) Product The product must not be disposed of in the household waste. Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the current statutory requirements. b) Rechargeable batteries As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all spent rechargeable batteries; disposal of them in the household waste is prohibited.
10. Technical Data Operating voltage......................................... 220 - 240 V/AC (50/60 Hz) Charging voltage for 12 V battery................. 14.4 V (14.7 V) Charging voltage for 24 V battery................. 28.8 V (29.4 V) Charging current for 12 V battery................. max. 7 A Charging current for 24 V battery................. max. 3.5 A Housing protection type................................ IP 65 Charging controls.........................................
Table des matières F Page 1. Introduction.......................................................................................................................................................... 28 2. Explication des symboles.................................................................................................................................... 29 3. Utilisation conforme.......................................................................................................................
1. Introduction Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit Voltcraft® et nous vous en remercions. Voltcraft® - Dans le domaine de la technique de mesure, de charge, ainsi que de technique de réseau, ce nom représente des produits de qualité supérieure qui se distinguent par une compétence technique, une extraordinaire performance et une innovation permanente.
2. Explication des symboles Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées. Le symbole de « la flèche » renvoie à des astuces et conseils d’utilisation spécifiques Ce symbole, l’utilisateur indique qu’il doit lire ces instructions avant d’allumer l’appareil et l’observer au cours de l’opération. 3.
5. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes de sécurité. Si vous ne respectez pas les consignes de sécurité et les instructions contenues dans ce mode d’emploi afin d’utiliser le produit en toute sécurité, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels en résultant. En outre, la garantie prend fin dans de tels cas. a) Personnes/Produit • Ce produit n’est pas un jouet.
• N’insérez jamais d’objets dans les ouvertures présentes sur le boîtier. Il y a danger de mort par choc électrique! • Lorsque l’appareil est transporté d’un local froid vers un local chaud, il peut s’y former de la condensation. Laissez le produit tout d’abord venir à température ambiante, avant de le brancher à la tension secteur et allumez. Cela peut éventuellement prendre plusieurs heures.
b) Divers • Adressez-vous à un technicien spécialisé en cas de doute concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou encore le raccordement du produit. • Peut effectuer la maintenance, la réparation et le réglage fonctionnent uniquement par un spécialiste/ atelier spécialisé. Le spécialiste devrait être au courant de la connexion correcte ou le fonctionnement.
d) Mode 4 Mode 4 (Fig. 1, Pos. 4: 12 V et symbole de flocon du neige) un chargeur pour batterie 12 V est spécialement conçu pour le type de batterie AGM. La tension finale de charge est de 14,7 V. Le courant de charge maximal est de 7-A. Mode 4 convient pour la capacité de la batterie entre 14 Ah et 230 Ah. Le mode 4 est également adapté pour charger les batteries à des températures inférieures à 10 °C. e) Mode 5 Charge d’entretien Mode 5 (Fig. 1, Pos.
f) Mode 6 Mode 6 (Image 1, Pos. 6 : 16 V / Boost) est un programme spécial de charge pour réactiver les accus 12 V complètement déchargés. La sortie de charge est limitée à une tension maximale de 16,5 V, le courant de charge à 1,5 A. Selon l’état de charge de l’accu, sa réactivation dure trois heures maximum. La LED « 16 V / Boost » clignote lentement toutes les secondes. Si la tension de l’accu est égale ou inférieure à 4,5 V (accu complètement déchargé), le programme de charge ne démarre pas.
7. Raccordement, Mise en service, Fret Pour charger les batteries dans les programmes de charge « Mode 1 à 5 », il peut rester connecté à la batterie au système électronique du véhicule. La charge avec la batterie de l’électronique du véhicule doit être débranchée le mode 6. Il y a un risque d’endommager le système électronique du véhicule en raison de surtensions si vous ne respectez pas les consignes. a) Branchez le chargeur sur un bloc d’alimentation (220 - 240 V/CA).
c) Utilisez le bouton « Mode » (Fig. 2, Pos. 4) sur le chargeur, le chargeur de droit (Mode 1 à 6). Pour ce faire, appuyez sur la touche « Mode » à plusieurs reprises jusqu’à ce que l’état souhaité est atteint. d) La batterie est connectée à la polarité correcte, pas défectueuse (haute-résistivité ou interrompu) et assure l’alimentation électrique, la processus de charge démarre après moins d’une seconde.
8. Dispositifs de protection a) Protection contre l’inversion de la polarité Une protection de polarité inversée est installée dans le chargeur. Le chargeur est branché à une prise de courant et une polarité de la batterie est connectée, qui s’allume en rouge « Erreur » LED (Fig. 2, point 9). Vérifiez la polarité de l’accu et du câble de raccordement. b) Affichage de l’erreur Le chargeur surveille en permanence le processus de charge.
9. Élimination a) Produit Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères. Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux dispositions légales en vigueur. b) Accus Vous en tant que l’utilisateur final etes légalement tenu (batterie Règlement) pour renvoyer toutes les piles usagées nécessaires ; l’élimination avec les ordures ménagères est interdite.
10. Caractéristiques techniques Tension de service...................................................220 - 240 V/CA (50/60 Hz) Charge batterie de tension 12 V..............................14,4 V (14,7 V) Charge batterie de tension 24 V..............................28,8 V (29,4 V) Chargeur batterie 12 V courant...............................max. 7 A Chargeur batterie 24 V courant...............................max. 3,5 A Degré de protection du boîtier.................................
Inhoudsopgave O Pagina 1. Inleiding............................................................................................................................................................... 41 2. Pictogramverklaringen......................................................................................................................................... 42 3. Beoogd gebruik............................................................................................................................
1. Inleiding Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft® - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
2. Pictogramverklaringen Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval nageleefd moeten worden. Het „pijl“-pictogram wijst op speciale tips en aanwijzingen voor de bediening van het product Dit pictogram wijst de gebruiker erop, dat hij voor ingebruikneming van het apparaat deze gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij gebruik in acht moet nemen. 3.
5. Veiligheidsvoorschriften Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig door en neem vooral de veiligheidsaanwijzingen in acht. Mocht u de veiligheidsaanwijzingen en de informatie over het juiste gebruik in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgen, dan zijn wij niet aansprakelijk voor de daaruit voortkomende verwondingen/ materiële schade. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de waarborg/garantie. a) Personen/Product • Het product is geen speelgoed.
• Als het product vanuit een koude naar een warme ruimte overgeplaatst wordt, kan er condenswater ontstaan. Laat het product eerst op kamertemperatuur komen vooraleer u het met de netspanning verbindt en inschakelt. Dit kan enkele uren duren. In het andere geval kan niet alleen het product vernield worden, maar bestaat ook het gevaar voor een levensgevaarlijke elektrische schok! • Zorg dat uw handen droog zijn wanneer u het product vastpakt.
b) Overige • Raadpleeg een vakman als u twijfelt aan de werking, de veiligheid of de aansluiting van het apparaat. • Laat onderhouds-, aanpassings- en reparatiewerkzaamheden uitsluitend door een vakman resp. een gespecialiseerde werkplaats uitvoeren. Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of het gebruik, of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neem dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere elektricien. 6.
d) Mode 4 Mode 4 (afbeelding 1, pos. 4: 12 V en sneeuwvlokpictogram) is een laadprogramma voor 12 V-accu’s, speciaal voor het AGM-accutype. De laadeindspanning bedraagt 14,7 V. De maximale laadstroom is 7 A. Mode 4 is geschikt voor accucapaciteiten tussen 14 Ah en 230 Ah. Mode 4 is ook geschikt voor het laden van accu’s bij temperaturen lager dan 10 °C. e) Mode 5 Onderhoudslading Mode 5 (afbeelding 1, pos.
f) Mode 6 Modus 6 (afbeelding 1, pos. 6: 16 V / boost) is een speciaal laadprogramma voor het reactiveren van volledig ontladen 12 V-accu’s. De laaduitgang is hierbij begrensd op een spanning van maximaal 16,5 V, de laadstroom op 1,5 A. Afhankelijk van de laadtoestand van de accu, duurt het reactiveren van de accu maximaal 3 uur. De LED “16 V/ Boost” knippert in een langzaam ritme van 1 seconde aan/uit.
b) Monteer de laadkabeladapter met de krokodilklemmen aan de laadkabel, tot deze is vastgeklikt (afbeelding 2, pos. 2). Deze steekvoorziening (evenals de laadkabeladapter met zekering voor vaste aansluiting) is gepolariseerd en kan slechts in één positie worden samengevoegd. Om deze verbinding te verbreken moet u de rode wipschakelaar op de adapter (afbeelding 2, pos 3) op de „laadkabelkant” iets indrukken en daarna de steekverbinding losmaken.
d) Indien de accu met de juiste polarisatie is aangesloten, niet defect is (hoogohm gehalte/onderbroken) en de netvoorziening is gegarandeerd, begint het laden in minder dan een seconde. Afhankelijk van de laadtoestand van de aangesloten accu en de toestand ervan (bijv. accu al dan niet nieuw, accu leeg enz.), knipperen of branden de vier LED’s (afbeelding 2, pos. 5 tot 8) en geven de laadvoortgang weer. Bij een lege accu knippert de eerste rode LED (afbeelding 2, pos. 5).
8. Beveiligingsvoorzieningen a) Ompoolbeveiliging In de lader is een ompolingsbeveiliging ingebouwd. Wanneer de lader nog niet op een stopcontact is aangesloten en de accu met onjuiste polariteit is aangesloten, brandt de rode LED voor „Fout“ (afbeelding 2, pos. 9). Controleer de polariteit van de accu en de aansluitkabel. b) Foutweergave De lader bewaakt continu het laden.
9. Verwijdering a) Product Het product hoort niet bij het huishoudelijk afval. Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke bepalingen. b) Accu´s Als eindverbruiker bent u conform de KCA-voorschriften wettelijk verplicht om alle gebruikte accu’s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijke afval is niet toegestaan. Accu’s die schadelijke stoffen bevatten, worden aangegeven met het nevenstaande pictogram.
10. Technische gegevens Bedrijfsspanning....................................... 220 - 240 V/AC (50/60 Hz) Laadspanning 12 V-accu.......................... 14,4 V (14,7 V) Laadspanning 24 V-accu.......................... 28,8 V (29,4 V) Laadstroom 12 V-accu.............................. max. 7 A Laadstroom 24 V-accu.............................. max. 3,5 A Beschermingstype behuizing.................... IP 65 Laadcontrole.............................................
D Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.