AUTOMATIK-LADEGERÄT VC 12/24V / 25/12.5A D BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 2 - 18 Automatic Charger VC 12/24V / 25/12.5A G OPERATING INSTRUCTIONS page 19 - 35 Chargeur automatique VC 12/24V / 25/12.5A F NOTICE D’EMPLOI page 36 - 52 automatische acculader VC 12/24V / 25/12.5A O GEBRUIKSAANWIJZING pagINA 53 - 72 Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.
Inhaltsverzeichnis D Seite 1. Einführung............................................................................................................................................................. 3 2. Lieferumfang.......................................................................................................................................................... 3 3. Bestimmungsgemäße Verwendung.....................................................................................................
1. Einführung Sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
3. BestimmungsgemäSSe Verwendung Das Produkt ist dazu bestimmt, Blei-Akkus der Typen Blei-Gel, Blei-Säure, Blei-Vlies (auch AGM) und Blei-Calcium mit einer Nennspannung von 12 V oder 24 V und einer Kapazität wie in den Technischen Daten genannt mit einer Ladeautomatik aufzuladen. Hierzu stehen verschiedene Ladeprogramme zur Verfügung. Der Anschluss an den Akku erfolgt über ein Ladekabel mit Krokodilklemmen.
. Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen- bzw. Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. a) Personen / Produkt • Das Produkt ist kein Spielzeug.
• Stecken Sie niemals Gegenstände in eventuell vorhandene Öffnungen des Gehäuses, es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! • Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, kann Kondenswasser entstehen. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie es mit der Netzspannung verbinden und einschalten. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
b) Sonstiges • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. • Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen. • Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw.
7. Ladeprogramme Das Ladegerät erkennt automatisch, ob Sie einen 12 V- oder 24 V-Akku angeschlossen haben. Es stehen acht verschiedene Ladeprogramme (Mode 1 bis 8) zur Verfügung. Das gewünschte Ladeprogramm wird erst nach dem Anschluss an den Akku durch Drücken der Taste MODE (2) angewählt. Das Ladegerät speichert mit Ausnahme der Ladeprogramme Mode 2, 5, 7 und 8 das zuletzt verwendete Ladeprogramm. Der zuletzt verwendete Ladevorgang wird nach dem Einstecken des Netzkabels an eine Netzsteckdose gestartet.
a) Mode 1 Mode 1 ist ein normales Ladeprogramm für 24 V-Akkus. Ladeschlussspannung: 28,8 V Ladestrom: max. 12,5 A Geeignet für: Blei-Säure/Blei-Gel/wartungsfreie Blei-Akkus von 25 - 250 Ah Drücken Sie die Taste MODE (2) so oft, bis die LED 24 V (3) leuchtet. Während des Ladevorgangs leuchtet die LED 24 V (3) und im Display (15) wird der Ladezustand CHARGING (11) angezeigt. Drücken Sie die Taste DISPLAY (14), um die Ladespannung VOLTAGE (13) oder den Ladestrom CURRENT (12) anzuzeigen.
I n Mode 2 darf der Akku während des Ladevorgangs keinesfalls an einer Fahrzeugelektronik angeschlossen sein. Bevor Sie dieses Ladeprogramm nutzen, muss zuerst der zu ladende Akku von der Fahrzeugelektronik abgeklemmt werden. Andernfalls besteht die Gefahr, dass die Fahrzeugelektronik Schaden nimmt.
d) Mode 4 Mode 4 ist ein spezielles Nacht-Ladeprogramm für 12 V-Akkus mit reduziertem Ladestrom, bei dem der eingebaute Ventilator nicht aktiviert ist und somit ein leises Laden des Akkus ermöglicht wird. Dieses Ladeprogramm ist vorteilhaft, wenn z.B. ein Boots-Akku nachts geladen werden soll, während die Passagiere schlafen. Sollte der Akku nach neun Stunden nicht voll aufgeladen sein, schaltet das Ladegerät automatisch auf Mode 3 um (LED 12 V (5) leuchtet) und der Ventilator wird wieder aktiviert.
f) Mode 6 Mode 6 ist ein Ladeprogramm, bei dem der Ladeausgang auf eine Spannung von 13,6 V begrenzt ist. Somit können 12 V-Akkus dauerhaft angeschlossen bleiben, ohne überladen zu werden. Je nach Ladezustand regelt sich der Ladestrom automatisch. Ladeschlussspannung: 13,6 V Ladestrom: max. 12,5 A Geeignet für: Blei-Säure/Blei-Gel/wartungsfreie Blei-Akkus von 50 - 500 Ah Drücken Sie die Taste MODE (2) so oft, bis die LED MANUAL (8) leuchtet.
h) Mode 8 Mode 8 ist ein spezielles Ladeprogramm für 12 V-Blei-Calcium-Akkus. Laden Sie niemals andere Akkus mit diesem Ladeprogramm! Ladeschlussspannung: 16 V Ladestrom: max. 5 A Geeignet für: Blei-Calcium-Akkus von 25 - 100 Ah Drücken Sie die Taste MODE (2) ca. drei Sekunden lang, bis die LEDs SUPPLY (9) und Ca 12 V (10) blinken. Drücken Sie dann die Taste MODE (2) erneut 2 mal kurz, so dass nur die LED Ca 12 V (10) dauerhaft leuchtet und die LED SUPPLY (9) erlischt.
8. Anschluss / Inbetriebnahme / Ladung Achten Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers darauf, dass die am Ladegerät angegebene Gerätespannung mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Sollte die Angabe nicht mit der zur Verfügung stehenden Netzspannung übereinstimmen, schließen Sie das Gerät nicht an. Bei einer falschen Versorgungsspannung sind schwerwiegende Schäden die Folge. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und Netzanschlüssen.
• Sollte ein zu ladender Akku tiefentladen sein, so beginnt das Ladegerät erst mit einem speziellen Auffrischungsprogramm (Pulsladung). Während dieser Zeit blinkt der Wert „25“ im Display (15). • In der Anfangsphase des Ladevorganges wird die Entwicklung der Spannungslage überwacht. Ist die Spannung bei einem 12 V-Akku über 10,5 V (24 V-Akku über 21 V) schaltet das Ladegerät auf das vorher angewählte Ladeprogramm um.
10. Wartung Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Ladegerätes z.B. auf Beschädigung der Netzleitung und des Gehäuses. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
11. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. b) Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Akkus verpflichtet. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. chadstoffhaltige Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der S Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
12. Technische Daten Betriebsspannung..................................220 - 240 V/AC / 50/60 Hz Leistungsaufnahme...............................max. 460 W Ladespannung 12 V-Akkus....................14,4 V (14,7 V) Ladespannung 24 V-Akkus....................28,8 V (29,4 V) Ladestrom 12 V-Akkus..........................max. 25 A Ladestrom 24 V-Akkus..........................max. 12,5 A Schutzart Gehäuse................................IP44 Ladekontrolle.........................................
Table of Contents G Page 1. 2. 3. 4. 5. Introduction.......................................................................................................................................................... 20 Package contents................................................................................................................................................ 20 Intended use..........................................................................................................................
1. Introduction Dear Customer, In purchasing a Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like to thank you. Voltcraft® - In the field of measuring, charging and network technology, this name stands for high-quality products which perform superbly and which are created by experts whose concern is continuous innovation.
3. Intended Use The product is intended to charge lead rechargeable batteries of the type’s lead-gel, lead-acid, lead-fleece (also AGM) and lead-calcium with a nominal voltage of 12 V or 24 V and a capacity as specified in the Technical Data with an automatic charger. Different charging programmes are provided for this purpose. The battery is connected via a charging cable with alligator clips. Only use the charger on standard household AC voltages 220 - 240 V / 50/60 Hz.
5. Safety Instructions Please read the operating instructions carefully and pay particular attention to the safety instructions. We do not assume liability for injuries/material damages resulting from failure to observe the safety instructions and the information in these operating instructions regarding the proper handling of the product. Furthermore, in such cases, the warranty/guarantee will be null and void. a) Persons / product • This product is not a toy.
• Condensation may form when the product is brought from a cold room into a warm one. Wait until the product has reached room temperature before connecting it to the mains voltage and switching it on. This may take several hours. Otherwise, this may not only destroy the product, but there is also the risk of a life-threatening electric shock! • This product should never be touched with wet hands.
b) Other information • If you have doubts about how the product should be operated, or about safety or the connection of the product, consult an expert. • Maintenance, adjustment and repair work may be carried out only by an expert or a specialist workshop. • If in doubt about how to connect the device correctly, or should any questions arise that are not answered in these operating instructions, please contact our technical service or another specialist. 6.
7. Charging programmes The charger detects automatically if you connected a 12 V or 24 V battery. Eight different charging programmes (mode 1 to 8) are available. The desired charging programme is only selected after connecting the battery by pressing the MODE button (2). The charger saves the charging programme last used except for the charging programmes mode 2, 5, 7 and 8). The charging programme used last is started after plugging a power cable into a mains socket.
a) Mode 1 Mode 1 is a normal charging programme for 24 V batteries. Charge end voltage: 28.8 V Charging current max. 12.5 A Suitable for: lead-acid/lead-gel/maintenance-free lead batteries with 25 - 250 Ah Press the MODE button (2) repeatedly until the LED 24 V (3) is illuminated. The LED 24 V (3) is illuminated during charging and CHARGING (11) is shown in the display (15). Press the DISPLAY button (14) to show the charging voltage VOLTAGE (13) or the charging current CURRENT (12).
I n mode 2, the battery must never be connected to the vehicle electronics during charging. Before using this charging programme, the battery to be charged must first be disconnected from the vehicle electronics. Otherwise, there is the risk of the vehicle electronics being damaged. When using charging programme mode 2 for batteries with a liquid electrolyte, check the condition of the electrolyte since the high charging voltage in this programme can cause outgassing and therefore loss of liquid.
d) Mode 4 Mode 4 is a special night-time charging programme for 12 V batteries with reduced charging current during which the integrated fan is not activated, which allows quiet charging of the battery. This charging programme is advantageous when, for example, a ship battery is to be charged at night while the passengers are asleep. If the battery is not charged completely after nine hours, the battery automatically switches to mode 3 (LED 12 V (5) is illuminated) and the fan is re-activated.
f) Mode 6 Mode 6 is a charging programme whose charging output is limited to a voltage of 13.6 V. This allows 12 V batteries to be connected continuously without being overcharged. The charging current is controlled automatically depending on the charge condition. Charge end voltage: 13.6 V Charging current: max. 12.5 A Suitable for: lead-acid/lead-gel/maintenance-free lead batteries with 50 - 500 Ah Press the MODE button (2) repeatedly until the LED MANUAL (8) is illuminated.
h) Mode 8 Mode 8 is a special charging programme for 12 V lead-calcium batteries. Never charge other batteries with this charging programme! Charge end voltage: 16 V Charging current: max. 5 A Suitable for: For lead-calcium batteries of 25 - 100 Ah Press the MODE button (2) for approx. three seconds until the LEDs SUPPLY (9) and Ca 12 V (10) flash. Then press the MODE button (2) briefly again twice so that the LED Ca 12 V (10) is illuminated and only the LED SUPPLY (9) goes out.
8. Connection / Start-up / Charging Before plugging in the mains plug, ensure that the voltage indicated on the charger is compatible with the mains voltage available. Do not connect the device if the data doesn’t match the available mains voltage. An incorrect supply voltage will entail serious damage. Be careful when handling the mains cables and mains connectors. Mains voltage may cause fatal electric shocks.
• If a battery to be charged is completely discharged, the charger first starts with a special restoration programme (pulse charging). During this time, the value “25” flashes in the display (15). • During the initial phase of the charging process, the development of the voltage is monitored. If the voltage of a 12 V battery is more than 10.5 V (24 V battery over 21 V), the charger switches to the charging programme selected previously.
10. Maintenance Periodically check the technical safety of the charger, e.g. check for damage to the power cable or the housing. If a safe operation can no longer be assumed, the device must be put out of operation and secured against unintended operation.
11. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste materials and must not be disposed of in the household waste! Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the current statutory requirements. b) Rechargeable batteries As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used rechargeable batteries. It is prohibited to dispose of the device with domestic waste.
12. Technical Data Operating voltage............................................ 220 - 240 V/AC / 50/60 Hz Power consumption......................................... max. 460 W Charging voltage for 12 V batteries................. 14.4 V (14.7 V) Charging voltage for 24 V batteries................. 28.8 V (29.4 V) Charging current for 12 V batteries................. max. 25 A Charging current for 24 V batteries................. max. 12.5 A Protection type of housing...............................
Table des matières F Page 1. 2. 3. 4. 5. Introduction.......................................................................................................................................................... 37 Étendue de la livraison........................................................................................................................................ 37 Utilisation conforme..................................................................................................................
1. Introduction Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant un produit Voltcraft® et nous vous en remercions. Voltcraft® - Dans le domaine de la technique de mesure, de charge, ainsi que de la technique de réseau, ce nom représente des produits de qualité supérieure qui se distinguent par une compétence technique, une extraordinaire performance et une innovation permanente.
3. Utilisation conforme Le produit est destiné à charger des accus au plomb des types plomb-gel, plomb-acide ou plomb-feutre (AGM également) et plomb-calcium sous une tension nominale de 12 V ou 24 V et avec une capacité spécifiée dans les caractéristiques techniques au moyen d’un chargeur automatique. Divers programmes de charge sont disponibles à cet effet. Le raccordement à l’accumulateur est assuré par un câble de charge avec des pinces crocodile.
5. Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez également les consignes de sécurité. Si vous ne respectez pas les consignes de sécurité et les instructions permettant d’utiliser le produit en toute sécurité contenues dans ce mode d’emploi, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels qui en résulteraient. En outre, la garantie prend fin dans de tels cas. a) Personnes / Produit • Ce produit n’est pas un jouet.
• Veillez à assurer une ventilation suffisante des accus sur le lieu d’installation. Le chargeur et l’accu doivent être installés/placés de manière à garantir une bonne circulation d´air. Ne couvrez jamais le chargeur et l’accu. • N’insérez jamais d’objets dans les ouvertures présentes sur le boîtier. Il y a danger de mort par choc électrique! • Lorsque l’appareil est transporté d’un local froid vers un local chaud, il peut s’y former de la condensation.
b) Divers • Adressez-vous à un technicien spécialisé en cas de doute concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou encore le raccordement du produit. • Faites appel exclusivement à un professionnel ou à un atelier spécialisé pour effectuer des travaux de maintenance, de réglage ou de réparation.
7. Programmes de charge Le chargeur détecte automatiquement si l’accu raccordé est un accu de 12 V ou de 24 V. Huit programmes de charge différents (modes 1 à 8) sont disponibles. Le programme de charge souhaité est sélectionné uniquement après le raccordement de l’accu et l’actionnement de la touche MODE (2). Le chargeur mémorise le dernier programme de charge utilisé, à l’exception des modes 2, 5, 7 et 8.
a) Mode 1 Mode 1 est un programme de charge normal pour les accus de 24 V. Tension d’alimentation de charge: 28,8 V Courant de charge: max. 12,5 A Prévu pour: Accus plomb-acide/plomb-gel/et accus au plomb sans entretien de 25 - 250 Ah Appuyez sur la touche MODE (2) jusqu’à ce que le témoin LED 24 V (3) s’allume. Pendant la charge, le témoin LED 24 V (3) s’allume et l’écran (15) affiche l’état de charge CHARGING (11).
ans le mode 2, l’accu ne doit en aucun cas être raccordé au système électronique du véhicule D pendant la charge. Avant d’utiliser ce programme de charge, il faudra déconnecter l’accu à charger du système électronique du véhicule. Sinon, le système électronique du véhicule risquerait d’être endommagé.
d) Mode 4 Mode 4 est un programme de charge spécial de nuit pour accus de 12 V avec un courant de charge réduit, dans lequel le ventilateur intégré n’est pas activé, ce qui permet une charge silencieuse de l’accu. Ce programme de charge est avantageux pour charger l’accu d’un bateau la nuit par exemple pendant que les passagers dorment.
f) Mode 6 Mode 6 est un programme de charge qui limite la tension de la sortie de charge à 13,6 V. Ainsi, les accus de 12 V peuvent restés connectés au chargeur en permanence sans que cela entraîne une surcharge. Le courant de charge est réglé automatiquement selon l’état de charge. Tension d’alimentation de charge: 13,6 V Courant de charge: max.
h) Mode 8 Mode 8 est un programme de charge spécial pour accus plomb-calcium de 12 V. Ne jamais charger d’autres types d’accus dans ce programme de charge! Tension d’alimentation de charge: 16 V Courant de charge: max. 5 A Prévu pour: Accus plomb-calcium de 25 - 100 Ah Maintenir la touche MODE (2) enfoncée pendant environ trois secondes jusqu’à ce que les témoins LED SUPPLY (9) et Ca 12 V (10) commencent à clignoter.
• Relier la borne rouge au pôle positif et la borne noire au pôle négatif de l’accu. • Poser le capteur thermique (câble supplémentaire noir avec un petit boîtier en plastique à l’extrémité) sur l’accu. Ce capteur surveille la température de l’accu et la température ambiante. • Brancher la fiche de courant dans une prise de courant. Le témoin LED POWER (1) s’allume. L’appareil se trouve alors en mode de veille.
9. Dispositifs de protection a) Protection contre l’inversion de la polarité Une protection contre l’inversion de la polarité est intégrée au chargeur. Si un accu est raccordé avec une polarité inversée, le témoin LED avec le point d’exclamation (17) s’allume. Vérifiez dans ce cas la polarité de l’accu et du câble de raccordement. b) Affichage des erreurs Le chargeur surveille constamment le processus de charge.
10. Entretien Contrôlez régulièrement la sécurité technique du chargeur en vous assurant par ex. de l’absence d’endommagements au niveau du cordon d’alimentation et du boîtier. Lorsque le fonctionnement de l’appareil peut représenter un risque quelconque, arrêtez l’appareil et veillez à ce qu’il ne puisse pas être remis en marche involontairement.
11. Élimination a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ils ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères! Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux dispositions légales en vigueur. b) Accus Le décret relatif aux batteries usagées impose au consommateur final de restituer tous les accumulateurs usagés (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées). Il est interdit de le jeter dans les ordures ménagères.
12. Caractéristiques techniques Tension de service................................................. 220 - 240 V/CA / 50/60 Hz Puissance absorbée . ........................................... max. 460 W Tension de charge des accus de 12 V................... 14,4 V (14,7 V) Tension de charge des accus de 24 V................... 28,8 V (29,4 V) Courant de charge des accus de 12 V.................. max. 25 A Courant de charge des accus de 24 V.................. max. 12,5 A Indice de protection boîtier..........
Inhoudsopgave O Pagina 1. Inleiding............................................................................................................................................................... 54 2. Omvang van de levering...................................................................................................................................... 54 3. Beoogd gebruik...................................................................................................................................
1. Inleiding Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft® - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
3. Beoogd gebruik Het product is bedoeld voor het opladen van lood-gel, lood-zuur of lood-vlies (ook AGM) en lood-calcium accu’s met een nominale spanning van 12 V of 24 V en een capaciteit zoals in de Technische Gegevens opgenomen met een automatische oplader op te laden. Hiervoor staan verscheidene laadprogramma’s ter beschikking. De aansluiting aan de accu’geschiedt via een laadkabel met krokodilklemmen.
5. Veiligheidsvoorschriften Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig door en neem vooral de veiligheidsaanwijzingen in acht. Mocht u de veiligheidsanwijzingen en de informatie over het juiste gebruik in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgen, dan zijn wij niet aansprakelijk voor de daaruit voortkomende persoonlijke of materiële schade. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de waarborg/garantie. a) Personen / Product • Het product is geen speelgoed.
• Steek nooit voorwerpen in de eventueel aanwezige openingen van de behuizing, er bestaat levensgevaar door een elektrische schok! • Als het product vanuit een koude naar een warme ruimte overgeplaatst wordt, kan er condenswater ontstaan. Laat het product eerst op kamertemperatuur komen vooraleer u het met de netspanning verbindt en inschakelt. Dit kan enkele uren duren.
b) Overige • Raadpleeg een vakman als u twijfelt aan de werking, de veiligheid of de aansluiting van het apparaat. • Laat onderhouds-, aanpassings- en reparatiewerkzaamheden uitsluitend door een vakman resp. een gespecialiseerde werkplaats uitvoeren. • Wanneer u twijfelt over de juiste aansluiting resp. werking of hebt u vragen die niet in de gebruiksaanwijzing worden beantwoord, neem dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere vakman. 6.
7. Laadprogramma De oplader detecteert automatisch of u een 12 V of 24 V accu hebt aangesloten. Er staan acht verschillende laadprogramma’s (Modus 1 to 8) ter beschikking. Het gewenste laadprogramma wordt pas na de verbinding met de accu geselecteerd door op de MODUS-knop (2) te drukken. De oplader bewaart, met uitzondering van laadprogramma’s modus 2, 5,7 en 8, het laatst gebruikte laadprogramma. Het laatst gebruikte laadprogramma wordt gestart na het inpluggen van de netstekker in een stopcontact.
a) Modus 1 Modus 1 is een normaal laadprogramma voor 24V accu’s. Eindspanning: 28,8 V Laadstroom: max. 12,5 A Geschikt voor: Lood-zuur//lood-gel/onderhoudsvrije lood-zuur accu’s voor 25 - 250 Ah Druk herhaaldelijk op de MODUS-toets (2) totdat de LED 24 V (3) oplicht. Tijdens het opladen licht de LED 24 V (3) op, en in het display (15) wordt de laadtoestand OPLADEN (11) weergegeven. Druk op de toets DISPLAY (14) om de laadspanning SPANNING (13) of de laadstroom STROOM (12) weer te geven.
I n modus 2 mag de accu tijdens het opladen in geen geval met de elektronica in een voertuig aangesloten zijn. Voor het gebruik van deze oplader, moet eerst de te laden accu losgekoppeld worden van de elektronica van het voertuig. Anders bestaat het gevaar dat de elektronica van het voertuig beschadigd raakt.
d) Modus 4 Modus 4 is een speciaal nacht laadprogramma voor 12V accu’s met gereduceerde laadstroom, waarbij de ingebouwde ventilator is uitgeschakeld en derhalve een rustig opladen van de batterij mogelijk is. Dit laadprogramma is voordelig wanneer bijvoorbeeld de accu van een boot ‘s nachts moet worden geladen, terwijl de passagiers slapen.
f) Modus 6 Modus 6 is een laadprogramma waarbij de laaduitgang begrensd is tot een spanning van 13,6 V. Zo kunnen 12 V accu’s permanent aangesloten blijven, zonder overladen te worden. Afhankelijk van de laadtoestand regelt de laadstroom zich automatisch. Eindspanning: 13,6 V Laadstroom: max. 12,5 A Geschikt voor: Lood-zuur//lood-gel/onderhoudsvrije lood-zuur accu’s voor 50 - 500 Ah Druk herhaaldelijk op de MODUS-toets (2) totdat de LED MANUEEL (8) oplicht.
h) Modus 8 Modus 8 is een speciaal laadprogramma voor 12 V lood-calcium accu’s. Laad nooit andere accu’s met dit laadprogramma! Eindspanning: 16 V Laadstroom: max. 5 A Geschikt voor: Lood-calcium accu’s voor 25 - 100 Ah Druk gedurende drie seconden op de MODUS-knop (2) tot de LED’s TOEVOER (9) en Ca 12 V (10) knippert. Druk vervolgens 2 maal kort op de toets MODUS (2), zodat de LED Ca 12 V (10) continu brandt en de LED TOEVOER (9) dooft.
8. Aansluiten / Ingebruiknemen / Laden Controleer voordat u de netstekker erin steekt of de op de oplader vermelde apparaatspanning overeenkomt met de beschikbare netspanning. Als de gegevens niet overeenkomen met de beschikbare netspanning, kunt u het apparaat niet aansluiten. Bij een verkeerde voedingsspanning ontstaat ernstige schade. Wees voorzichtig bij het hanteren van netsnoeren en netaansluitingen. Netspanning kan levensgevaarlijke elektrische schokken veroorzaken.
• Als een accu batterij volledig ontladen is, begint de oplader eerst met een speciaal opfrissingsprogramma) (pulslading). Gedurende deze tijd knippert de waarde „25” in het display (15). • In de eerste fase van het laadproces, wordt de ontwikkeling van het spanningsniveau bewaakt. Als de spanning bij een 12 V accu tot 10,5 V (24 V accu 21 V) overschrijdt, schakelt de oplader over naar het eerder gekozen laadprogramma. • De oplader detecteert automatisch of u een 12 V of 24 V accu hebt aangesloten.
10. Onderhoud Controleer regelmatig de technische veiligheid van de oplader, bijv. op beschadiging van het netsnoer en de behuizing. Indien vermoed wordt dat een veilige werking niet meer mogelijk is, dient het apparaat buiten werking te worden gesteld en tegen accidenteel gebruik te worden geborgd.
11. Verwijdering a) Product Elektronische apparaten bevatten herbruikbare materialen en mogen niet bij het huishoudelijk afval! Verwijder dit product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke bepalingen. b) Accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege accu’s in te leveren. Afvoer via het huisvuil is verboden. atterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, worden aangegeven met het nevenstaande pictogram.
12. Technische gegevens Bedrijfsspanning....................................220 - 240 V/AC / 50/60 Hz Opgenomen vermogen..........................max. 460 W Laadspanning 12 V accu’s....................14,4 V (14,7 V) Laadspanning 24 V accu’s....................28,8 V (29,4 V) Laadstroom 12 V accu’s........................max 25 A Laadstroom 24 V accu’s........................max 12,5 A Veiligheidsklasse behuizing................... IP44 Oplaadcontrole......................................
D Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE.