Owner's Manual
Table Of Contents
- 2 Einführung
- 3 Bestimmungsgemäße Verwendung
- 4 Lieferumfang
- 5 Aktuelle Bedienungsanleitungen
- 6 Symbolerklärung
- 7 Sicherheitshinweise
- 8 Bedienelemente und Komponenten
- 9 Produktbeschreibung
- 10 Displayanzeigen und Symbole
- 11 Messbetrieb
- 11.1 Messgerät einschalten
- 11.2 Spannungsmessung “V”
- 11.3 Strommessung „A“
- 11.4 Widerstandsmessung
- 11.5 Diodenprüfung
- 11.6 Durchgangsprüfung
- 11.7 Messung der Kapazität
- 11.8 Berührungslose Wechselspannungsdetektion „NCV“
- 11.9 Frequenzmessung
- 11.10 Pulsweitenmessung
- 11.11 Raumtemperatur- und Luftfeuchtemessung
- 11.12 Temperaturmessung mit Kontaktfühler
- 11.13 Schallpegelmessung
- 11.14 Beleuchtungsmessung
- 11.15 RANGE-Taste
- 11.16 Taste REL
- 11.17 Taste Hz%
- 11.18 HOLD-Taste
- 11.19 MODE-Taste
- 11.20 Abschaltautomatik
- 11.21 Displaybeleuchtung
- 12 Fehlersuche
- 13 Reinigung und Pflege
- 14 Entsorgung
- 15 Technische Daten
- 2 Introduction
- 3 Intended use
- 4 Delivery content
- 5 Up-to-date operating instructions
- 6 Description of symbols
- 7 Safety instructions
- 8 Operating elements
- 9 Product description
- 10 Display indications and symbols
- 11 Measuring
- 11.1 Switching on the measuring instrument
- 11.2 Voltage measurement “V”
- 11.3 Current measurement “A” 10
- 11.4 Resistance measurement
- 11.5 Diode test
- 11.6 Continuity test
- 11.7 Capacity measurement
- 11.8 Contact-free AC voltage detection “NCV”
- 11.9 Frequency measurement
- 11.10 Pulse width measurement
- 11.11 Room temperature and humidity measurement
- 11.12 Temperature measurement with contact sensor
- 11.13 Noise level measurement
- 11.14 Lighting measurement
- 11.15 RANGE button
- 11.16 REL button
- 11.17 Hz% button
- 11.18 HOLD button
- 11.19 MODE button
- 11.20 Auto power-off function
- 11.21 Display illumination
- 12 Troubleshooting
- 13 Cleaning and care
- 14 Disposal
- 15 Technical data
- 2 Introduction
- 3 Utilisation prévue
- 4 Contenu de l’emballage
- 5 Mode d’emploi actualisé
- 6 Description des symboles
- 7 Consignes de sécurité
- 8 Éléments de fonctionnement
- 9 Description du produit
- 10 Indications apparaissant à l’écran et symboles
- 11 Mesures
- 11.1 Mise en marche de l’appareil de mesure
- 11.2 Mesure de la tension « V »
- 11.3 Mesure du courant « A »
- 11.4 Mesure de la résistance
- 11.5 Test de diode
- 11.6 Contrôle de continuité
- 11.7 Mesure de la capacité
- 11.8 Détection sans contact de la tension alternative « NCV »
- 11.9 Mesure de fréquence
- 11.10 Mesure des largeurs d’impulsions
- 11.11 Mesure de la température ambiante et de l’humidité de l’air
- 11.12 Mesure de la température avec sonde à contact
- 11.13 Mesure du niveau sonore
- 11.14 Mesure de la luminosité
- 11.15 Touche RANGE
- 11.16 Touche REL
- 11.17 Touche Hz%
- 11.18 Bouton HOLD
- 11.19 Bouton MODE
- 11.20 Fonction de désactivation (OFF) automatique
- 11.21 Eclairage de l’écran
- 12 Dysfonctionnements
- 13 Nettoyage et entretien
- 14 Élimination des déchetsd
- 15 Caractéristiques techniques
- 2 Inleiding
- 3 Beoogd gebruik
- 4 Leveringsomvang
- 5 Meest recente gebruiksaanwijzing
- 6 Beschrijving van de symbolen
- 7 Veiligheidsinstructies
- 8 Bedieningselementen
- 9 Productbeschrijving
- 10 Indicaties en symbolen op de display
- 11 Meten
- 11.1 Meetapparaat inschakelen
- 11.2 Spanningsmeting “V”
- 11.3 Stroommeting “A”
- 11.4 Weerstandsmeting
- 11.5 Diodetest
- 11.6 Doorgangstest
- 11.7 Capaciteitsmeting
- 11.8 Contactloze wisselspanningsdetectie “NCV”
- 11.9 Frequentiemeting
- 11.10 Pulsbreedtemeting
- 11.11 Kamertemperatuur- en luchtvochtigheidmeting
- 11.12 Temperatuurmeting met contactsensor
- 11.13 Geluidsniveaumeting
- 11.14 Belichtingsmeting
- 11.15 RANGE-toets
- 11.16 REL-toets
- 11.17 Hz/%-toets
- 11.18 HOLD-toets
- 11.19 MODE-toets
- 11.20 Automatische uitschakelfunctie
- 11.21 Displayverlichting
- 12 Probleemoplossing
- 13 Onderhoud en reiniging
- 14 Verwijdering
- 15 Technische gegevens
2 Introduction
Chère cliente, cher client,
Merci d’avoir acheté ce produit�
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email): technique@conrad-france�fr
Suisse: www�conrad�ch
3 Utilisation prévue
– Mesure et afchage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de surtension CAT III (jusqu’à 600 V
maxi� par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1) ou à toutes les catégories in-
férieures� L’appareil de mesure et les accessoires ne doivent pas être utilisés dans la catégorie de surtension
CAT IV (par ex� à la source de l’installation de basse tension)�
– Mesure des tensions continues et alternatives jusqu’à max. 600 V
– Mesure du courant continu et alternatif jusqu’à max. 10 A.
– Mesure des résistances jusqu’à 40 MΩ
– Contrôle de continuité (< 50 Ω, acoustique)
– Test de diodes
– Mesure de capacité jusqu’à 100 μF
– Mesure des fréquences jusqu’à 10 MHz
– Afchage de la largeur d’impulsion en %
– Mesure de la température avec sonde externe de type K de -20 à +1 300 °C
– Mesure de la température avec sonde interne de 0 à +50 °C
– Mesurer l’humidité relative de l’air de 33 à 99 %
– Mesurer la luminosité jusqu’à 40 000 lux
– Mesurer le niveau sonore de 35 à 100 dBC (pour la mesure d’orientation)
– Détection sans contact de la tension alternative « NCV »
Les fonctions de mesure peuvent être sélectionnées via le commutateur rotatif� A l’exception des plages de mesure
environnementale de la température, de l’humidité de l’air, du niveau de bruit et de la luminosité, la sélection automa-
tique de la plage de mesure est activée (Autorange) avec toutes autres les fonctions de mesure�
Les deux entrées de mesure de courant sont protégées contre les surcharges par des fusibles HPC en céramique�
La tension maximale admissible dans le circuit de mesure du courant ne doit pas dépasser 600 V�
Le multimètre fonctionne avec une batterie bloc 9 V alcaline en vente dans le commerce� L’appareil ne peut être utilisé
qu’avec les piles spéciées.
Pour effectuer les mesures, utilisez uniquement des câbles ou des accessoires de mesure conformes aux spécica-
tions du multimètre�
Toute utilisation à des ns autres que celles décrites pourrait endommager le produit. Une mauvaise utilisation peut
entraîner des risques tels que des courts-circuits, des incendies, des chocs électriques, etc�
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur� Pour des raisons de sécurité et
d’homologation, toute restructuration et/ou modication du produit est interdite.
Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez ce dernier dans un endroit sûr� Ne mettez ce
produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi�
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires res-
pectifs� Tous droits réservés�
61