Bedienungsanleitung 5 IN 1 MULTI-DMM 100Jahr Best.-Nr. 2633259 Seite 3 - 30 Operating Instructions Multi-DMM MT-52 Item No. 2633259 Page 31 - 58 Mode d’emploi Multi-DMM MT-52 Nº de commande 2633259 Page 59 - 86 Gebruiksaanwijzing Multi-DMM MT-52 Bestelnr.
1 Inhaltsverzeichnis 2 Einführung ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 5 3 Bestimmungsgemäße Verwendung ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 4 Lieferumfang ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
13�1 Allgemeine Hinweise����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 23 13�2 Reinigung���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 23 13�3 Messgerät öffnen ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 24 13�4 Ersetzen der Sicheru
2 Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts� Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www�conrad�de Österreich: www�conrad�at Schweiz: www�conrad�ch 3 Bestimmungsgemäße Verwendung – Messen und Anzeigen der elektrischen Größen im Bereich der Überspannungskategorie CAT III (bis max� 600V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1) und allen niedrigeren Kategorien� Das Messgerät und Zubehör darf nicht in der Überspannungskategorie CAT IV
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber� Alle Rechte vorbehalten� 4 Lieferumfang Multimeter Sicherheitsmessleitungen 9-V-Blockbatterie K-Typ-Adapterstecker Draht-Temperaturfühler (K-Typ, Messbereich -20 bis Bedienungsanleitung +230°C) 5 Aktuelle Bedienungsanleitungen Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www�conrad�com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code� Folgen Sie den Anweisungen auf der We
Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheitshinweise und Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch nicht beachten, übernehmen wir keine Haftung für daraus resultierende Personen- oder Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
– erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde� Schalten Sie das Messgerät niemals gleich dann ein, wenn dieses von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird� Das dabei entstehende Kondenswasser kann zu irreparablen Schäden am Produkt führen� Lassen Sie das Produkt deshalb stets zuerst auf Zimmertemperatur kommen� Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen; dieses könnte für Kinder zu einem gefährlichen Spiel- zeug werden� 1 Batterien/Akkus Achten Sie beim Einsetzen der Bat
Produktbeschreibung Die Messwerte werden am Multimeter (im folgendem DMM genannt) in einer Digitalanzeige dargestellt� Die Messwertanzeige des DMM umfasst 4000 Counts (Count = kleinster Anzeigewert)� Die Messung von Spannung und Strom erfolgt als effektiver Mittelwert� Das Messgerät enthält 4 Umweltmessfunktionen für relative Luftfeuchte, Temperatur (Luft- und Fühlermessung), linearer Schallpegel (zur Orientierung von Schallquellen) und Beleuchtungsstärke� Der Beleuchtungssensor enthält einen IR-Filter, d
- Polaritätsangabe bei Minuspotenzial mV Milli-Volt (exp�-3) V Volt (Einheit der elektrischen Spannung) μA Micro-Ampere (exp�-6) mA Milli-Ampere (exp�-3) A Ampere (Einheit der elektrischen Stromstärke) Ω Ohm (Einheit des elektrischen Widerstandes) kΩ Kilo-Ohm (exp�3) MΩ Mega-Ohm (exp�6) Hz Hertz (Einheit der Frequenz) % Pulslänge in % (Puls-Pause) °C Einheit der Temperatur (°Celsius) dB Einheit des Schallpegels (Dezibel) Lux Einheit und Messbereich der Beleuchtungsstärke %RH Rel
Bevor Sie mit dem Messgerät arbeiten können, muss erst die beiliegende Batterie eingesetzt werden� Das Einsetzen und Wechseln der Batterie ist im Kapitel „„Reinigung und Pflege““ beschrieben� 11.
Hinweis: – Sobald bei der Gleichspannung ein Minus „-“ vor dem Messwert erscheint, ist die gemessene Spannung negativ (oder die Messleitungen sind vertauscht)� – Über die Taste „Hz%“ (11) kann die Anzeige auf Frequenz (Hz) und Pulslänge (%) umgeschaltet werden� Jedes Drücken schaltet die Funktion um� Autorange wird deaktiviert� Dies ermöglicht die Kontrolle einer möglichen Brummspannung (überlagerte Wechselspannung)� Bei einer reinen Gleichspannung ist die Frequenz- und %-Anzeige „Null“� Ohne Messsignal kön
Hinweis: – Über die Taste „Hz%“ (11) kann die Anzeige auf Frequenz (Hz) und Pulslänge (%) umgeschaltet werden� Jedes Drücken schaltet die Funktion um� Autorange wird deaktiviert� Dies ermöglicht die Kontrolle eines möglichen Brummsignals (überlagerte Frequenz)� Bei einem reinen Gleichstrom ist die Frequenz- und %-Anzeige „Null“� Ohne Messsignal können Phantomwerte angezeigt werden� Diese verschwinden, sobald ein Gleichstrom gemessen wird� 2 Zur Messung von Wechselstrom „A-AC“ gehen Sie wie folgt vor: 1� S
11.4 Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind� 1� Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „Ω“.
11.
11.
11.
11.
Durch die bauartbedingt lange Messzeit kann es bei einer zu kurzen Messdauer zu Abweichungen zwischen der angezeigten und der „wirklichen“ Temperatur bzw� Luftfeuchte kommen� Das Gerät darf deshalb nicht verwendet werden, wenn es auf eine sehr genaue Messung ankommt (z� B� Klimaüberwachung zur Qualitätskontrolle o�ä�)� 11.
1 Zur Messung gehen Sie wie folgt vor: 1� Die Messleitungen werden nicht benötigt� 2� Schalten Sie das DMM ein und wählen die Messfunktion „dBC“� 3� Richten Sie das DMM mit der Messöffnung (16) zur Schallquelle aus� Abstand mind� 1 m� 4� Der Messwert wird in der Hauptanzeige dargestellt� 5� Schalten Sie nach Messende das DMM aus� Starker Wind (> 10 m/s) kann das Messergebnis negativ beeinflussen. 11.
Wichtig: – Anbei eine Tabelle der empfohlenen Beleuchtungsstärken nach den Vorgaben der internationalen Kommission für Beleuchtung� Ort: Büro Besprechungsraum Schreibzimmer Technisches Zeichnen Werkseinstellungen Wareneingang, Packerei Sichtkontrollen in Produktionslinien Inspektionsarbeiten Montagelinie Hotel Eingangsbereich, Garderobe Rezeption, Kassenbereich Kaufhaus Treppenaufgang Schaufensterbereich Krankenhaus Krankenzimmer, Lager Untersuchungsraum Operationssaal, Notaufnahme Schule Hörsaal, Aula Kla
11.
12 Fehlersuche Mit dem DMM haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem neuesten Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist� Dennoch können in seltenen Fällen Probleme und Betriebsstörungen auftreten� Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen leicht selbst beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Problem Mögliche Ursache Vorgeschlagene Lösung Das Multimeter funktioniert Ist die Kapazität der Batterien/Akkus nicht� aufgebraucht? Überprüf
Durch das Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von bestimmten Teilen können spannungsführende Komponenten freigelegt werden (es sei denn, dies ist ohne Werkzeug möglich)� Vor der Durchführung von Reinigungs- oder Reparaturarbeiten ist das Messgerät von sämtlichen Messobjekten und Leitungen zu trennen� Schalten Sie das DMM aus� Verwenden Sie keine kohlenstoffhaltigen Reinigungsmittel, Reinigungsbenzin, Alkohol oder ähnliche Mittel zur Reinigung des Produkts.
Zum Auswechseln gehen Sie wie folgt vor: 1� Trennen Sie die angeschlossenen Messleitungen vom Messkreis und von Ihrem Messgerät� Schalten Sie das DMM aus� 2� Öffnen Sie das Gehäuse wie im Kapitel „„Messgerät öffnen““ beschrieben� 3� Ersetzen Sie die defekte Sicherung durch eine neue vom selben Typ und mit der gleichen Nennspannung� Die Sicherungen haben folgende Werte: Sicherung F1 Wert FF 500 mA 660 V F2 F10 A H 600 V Abmessungen 5 x 20 mm 6,3 x 32 mm – Verschließen Sie das Gehäuse wieder sorgfälti
Hinweis: – Eine passende Alkaline Batterie erhalten Sie unter folgender Bestellnummer: Best�-Nr� 65 25 09 (Bitte 1x bestellen)� – Verwenden Sie nur Alkaline Batterien, da diese leistungsstark und langlebig sind� 14 Entsorgung 14.
15 Technische Daten Anzeige����������������������������������������� 4000 Counts Messintervall��������������������������������� ca� 3 Messungen/Sekunde Länge der Messleitungen ������������� je ca� 80 cm Impedanzmessung ����������������������� > 10 MΩ (V-Bereich) Betriebsspannung������������������������� 9-V-Blockbatterie Arbeitsbedingungen���������������������� 0 bis +40 °C, < 70 % rF (nicht kondensierend) Betriebshöhe �������������������������������� max� 3000 m Lagertemperatur ���������������������������
Gleichstrom (DC) Bereich 400 μA 4000 μA 40 mA 400 mA 10 A Sonstiges Auflösung Genauigkeit 0,1 μA 1 μA ±(1,2 % + 2) 0,01 mA 0,1 mA ±(1,5 % + 2) 0,01A ±(2,2 % + 5) Überlastschutz: Sicherungen; 500 mA 660 V, 10 A 600 V Messzeitbegrenzung >5 A: max� 30 s mit Pause von 15 min Wechselstrom (AC) Bereich 400 μA 4000 μA 40 mA 400 mA 10 A Sonstiges Auflösung Genauigkeit 0,1 μA 1 μA ±(1,5 % + 3) 0,01 mA 0,1 mA ±(1,8 % + 3) 0,01A ±(2,2 % + 6) Überlastschutz: Sicherungen; 500 mA 660 V, 10 A 600 V Messzeitbegrenzung
Kapazität Bereich 50 nF 500 nF 5 μF 50 μF 100 μF Sonstiges Auflösung 0,01 nF 0,1 nF 0,001 μF 0,01 μF 0,1 μF Überlastungsschutz 600 V Genauigkeit ±(5,5 % + 25) ±(3,5 % + 7) ±(5,0 % + 7) Frequenz Bereich 5 Hz 50 Hz 500 Hz 5 kHz 50 kHz 500 kHz 10 MHz Sonstiges Auflösung 0,001 Hz 0,01 Hz 0,1 Hz 0,001 kHz 0,01 kHz 0,1 kHz 0,01 MHz Überlastungsschutz 600 V Genauigkeit ±(1,5 % + 3) ±(1,5 % + 4) Empfindlichkeit: <1 MHz: >0,5 V; >1 MHz: >3 V Temperatur Kontaktfühler Typ K Bereich -20 bis +400 °C -20 bis +13
Beleuchtungsstärke Bereich Auflösung 4000 lx 1 lx 40000 lx 10 lx Genauigkeit bei Farbtemperatur von 2856 K; Wiederholgenauigkeit: ± 2%; Genauigkeit ±(6 % + 15) ±(3,5 % + 10) Temperaturstabilität: ±0,1 % pro °C; Lichtsensor: Silizium-Photo-Diode mit Spektralfilter Schalldruckpegel Bereich Auflösung 35 – 100 dB 0,1 dB Genauigkeit bei 94 dB und 1 kHz Sinus; Frequenzbereich: 30 Hz – 10 kHz; Genauigkeit ±5,5 dB Bewertung: Charakteristik „C“ (linear); Zeitbewertung: Fast; Mikrofon: Kondensator-Mikrofon Diod
1 Table of contents 2 Introduction ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 33 3 Intended use ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 33 4 Delivery content ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
13�1 General information ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 51 13�2 Cleaning������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 51 13�3 Opening the meter �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 52 13�4 Replacing the fuse
2 Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product� If there are any technical questions, please contact: www�conrad�com/contact 3 Intended use – Measuring and displaying electric parameters in the range of excess voltage category III (up to max� 600V against ground potential, pursuant to EN 61010-1) and all lower categories� The measuring device and equipment must not be used in the overvoltage category CAT IV (e�g� at the low voltage installation source�) – Measurement of direct and alte
4 Delivery content Multimeter Safety measuring cable 9 V block battery K-type adapter Wire temperature sensor (K-type, measuring Operating instructions range -20 to +230 °C) 5 Up-to-date operating instructions Download the latest operating instructions at www�conrad�com/downloads or scan the QR code shown� Follow the instructions on the website� 6 Description of symbols The following symbols are on the product/appliance or are used in the text: The symbol warns of hazards that can lead t
7 Safety instructions Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee. The unauthorized conversion and/or modification of the product is inadmissible for reasons of safety and approval.
1 (Rechargeable) batteries Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) batteries� The (rechargeable) batteries should be removed from the device if it is not used for a long period of time to avoid damage through leaking� Leaking or damaged (rechargeable) batteries might cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle corrupted (rechargeable) batteries� (Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children� Do not leav
9 Product description The multimeter (referred to as DMM in the following) indicates measured values on the digital display� The measured value display of the DMM comprises 4000 counts (count = smallest display value)� Voltage and current measurement is performed as an effective median value� The measuring device includes 4 environmental measuring functions for relative humidity, temperature (air and sensor measurement), linear noise level (for orientation of noise sources) and strength of illumination� The
V Volt (unit of electric potential difference or voltage) μA Microampere (exp�-6) mA Milliampere (exp�-3) A Ampere (unit of electric current) Ω Ohm (unit of electric impedance) kΩ Kilo Ohm (exp�3) MΩ Mega Ohm (exp�6) Hz Hertz (unit of frequency) % Pulse length in % (pulse pause) °C Temperature unit (°Celsius) dB Noise level unit (decibel) Lux Unit and measuring range of illumination strength %RH Relative air humidity nF Nanofarad (exp�-9), unit of electric capacity μF Microfarad
11.
Note: – As soon as a minus “-” appears for the direct voltage in front of the measured value, the measured voltage is negative (or the measuring tips have been mixed up)� – Use the “Hz%” button (11) to switch the display to frequency (Hz) and pulse length (%)� Each press switches the function� Autorange is deactivated� This enables monitoring of possible ripple voltage (superimposed alternate voltage)� In case of pure direct voltage, the frequency and % displays are “zero”� Without a measured signal, phanto
Note: – Use the “Hz%” button (11) to switch the display to frequency (Hz) and pulse length (%)� Each press switches the function� Autorange is deactivated� This enables monitoring of possible ripple signal (superimposed frequency)� In case of pure direct current, the frequency and % displays are “zero”� Without a measured signal, phantom values may be displayed� They disappear when a direct current is measured� 2 Proceed as follows to measure AC voltages “A-AC”: 1� Turn the DMM on and select measuring fun
11.4 Resistance measurement Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged� 1� Turn the DMM on and select measuring function “Ω”.
11.
11.6 Continuity test Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged� 1� Turn the DMM on and select measuring function � 2� Press “MODE” button twice to switch measurement functions� The symbol for continuity test now appears in the display� Pressing this button again takes you to the first measuring function etc.
11.
11.
The long measuring time due to the build may cause deviations between the displayed and the “actual” temperature and humidity in case of short measuring durations� Therefore, this product must not be used for very exact measurements (e�g� quality-control climate monitoring, etc�)� 11.
1 Proceed as follows for the measurement: 1� The measuring leads are not required� 2� Turn the DMM on and select measuring function “dBC”� 3� Align the DMM with the measuring aperture (16) towards the sound source� Min� distance 1 m� 4� The measuring value is shown on the main display� 5� Switch off DMM after measuring� Strong wind (> 10 m/s) may negatively influence the measuring result� 11.
Important: – The following table shows the recommended lighting strengths according to the indications of the international commission for lighting� Place: Office Meeting room Writing room Technical drawing Factory Goods receipt, packing Visual inspection in production lines Inspection work Assembly line Hotel Entrance area, wardrobe Reception area, cash point Shop Staircase Shop window area Hospital Hospital room, storage Examination room Surgical theatre, emergency room School Lecture room, assembly hall
11.16 REL button The REL button enables reference value measuring� The indicated measuring resistance can be reset to zero, e�g� to avoid including the resistance of for measuring leads in low-ohmic measurements� Every time it is pressed, the auto range function is deactivated (display “Auto” goes out) The symbol “REL” is displayed� To turn the REL function off, press “REL”� To activate the autorange function, keep the “RANGE” button pressed for approx� 2s� The display shows “Auto” again� 11.
12 Troubleshooting In purchasing the DMM, you have acquired a product which has been designed to the state of the art and is operationally reliable� Nevertheless, problems or errors may occur� For this reason, the following is a description of how you can eliminate possible malfunctions yourself� Always follow the safety instructions! Problem Possible cause Suggested solution The multimeter does not work� Is the battery dead? Check the status� No measured value change� Is a wrong measuring function
Do not use any carbon-containing cleaning agents or petrol, alcohol or the like to clean the product� These could corrode the surface of the meter� Furthermore, the fumes are hazardous to your health and explosive� Moreover, you should not use sharp-edged tools, screwdrivers or metal brushes or similar for cleaning� When cleaning the device or the display and the measuring lines, use a clean, lint-free, antistatic, slightly damp cloth� Allow the product to dry completely before you use it again to conduct m
Fuse F1 Value FF 500 mA 660V F2 F10A H 600V Dimensions 5 x 20 mm 6�3 x 32 mm – Now close the housing again carefully� Using mended fuses or bridging the fuse holder is not permitted for safety reasons. It may cause fires or arc explosions� Never operate the meter when it is open� 13.
14 Disposal 14.
15 Technical data Display ������������������������������������������ 4000 counts Measuring rate������������������������������ Approx� 3 measuring operations per second Measuring line length ������������������� Approx� 80 cm each Measuring impedance ������������������ >10 MΩ (V range) Operating voltage ������������������������� 9 V block battery Working conditions ����������������������� 0 - +40 °C, <70 % RH (non-condensing) Operating altitude ������������������������� max� 3,000 m Storage temperature�������
Direct current (DC) Range 400 μA 4000 μA 40 mA 400 mA 10 A Other Features Resolution Accuracy 0.1 μA 1 μA ±(1�2 % + 2) 0�01 mA 0�1 mA ±(1�5 % + 2) 0�01A ±(2�2 % + 5) Overload protection: Fuses; 500 mA 660 V, 10 A 600 V; Measuring time limit > 5 A: max� 30 s with 15 min break Alternate current (AC) Range 400 μA 4000 μA 40 mA 400 mA 10 A Other Features Resolution Accuracy 0.
Capacity Range 50 nF 500 nF 5 μF 50 μF 100 μF Other Features Resolution 0�01 nF 0�1 nF 0.001 μF 0.01 μF 0.
Illumination strength Range Resolution 4000 lux 1 lux 40000 lux 10 lux Colour temperature accuracy of 2856 K; Repetition accuracy ±2 %; Accuracy ±(6 % + 15) ±(3�5 % + 10) Temperature stability: ±0.
1 Table des matières 2 Introduction ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 61 3 Utilisation prévue ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 61 4 Contenu de l’emballage ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
13�1 Informations générales ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 79 13�2 Nettoyage ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 79 13�3 Ouverture de l’appareil de mesure ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 80 13�4 Remplacer le fusible ���������
2 Introduction Chère cliente, cher client, Merci d’avoir acheté ce produit� Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france�fr Suisse: www�conrad�ch 3 Utilisation prévue – Mesure et affichage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de surtension CAT III (jusqu’à 600 V maxi� par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1) ou à toutes les catégories inférieures� L’appareil de mesure et les accessoires ne doivent pas être util
4 Contenu de l’emballage Multimètre Câbles de mesure de sécurité Pile bloc 9 V Adaptateur de type K Sonde thermique à fil (type K, plage de mesure Mode d’emploi jusqu’à -20 à +230 °C) 5 Mode d’emploi actualisé Téléchargez le mode d’emploi le plus récent sur www�conrad�com/downloads ou scannez le code QR indiqué. Suivez les instructions figurant sur le site Web.
7 Consignes de sécurité Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité et des informations relatives à la manipulation correcte contenues dans ce manuel. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.
– a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou – a été transporté dans des conditions très rudes� N’allumez jamais l’appareil de mesure immédiatement après l’avoir transporté d’un local froid dans un local chaud� La condensation qui se forme pourrait détruire l'appareil� Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de l’allumer� Ne laissez pas le matériel d’emballage sans surveillance ; il pourrait constituer un jouet dangereux pour les enfants� 1
18� Compartiment à piles 19� Pied d’appui rabattable 9 Description du produit Les valeurs de mesure s’affichent sur le multimètre (appelé DMM par la suite) sur un écran numérique. L’affichage des valeurs de mesure du DMM comprend 4000 counts (count = la plus petite valeur qui peut être affichée). La mesure de la tension et du courant s’affiche sous forme de valeur moyenne efficace.
CAP Plage de mesure de la capacité Grandeur alternative pour tension et courant AC Grandeur continue pour tension et courant DC - Caractéristique de polarité avec potentiel négatif mV Millivolt (exp�-3) V Volt (unité de la tension électrique) μA μMicroampère (exp.
11.1 Mise en marche de l’appareil de mesure Tournez le bouton rotatif (4) pour l’amener dans la position de mesure correspondante� Pour l’éteindre, tournez le bouton rotatif en position « OFF ». Eteignez toujours l’appareil de mesure en cas d’inutilisation. Avant de travailler avec l’appareil de mesure, vous devez d’abord insérer la batterie fournie� La mise en place et le remplacement de la batterie sont décrits au chapitre « Nettoyage et entretien »� 11.
2Pour mesurer la tension continue « V-CC », procédez comme suit : 1� Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la function de mesure « V= »� 2� Enfichez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure V (9) et le câble noir dans la douille COM (8)� 3� Raccordez à présent les deux pointes de mesure à l’objet à mesurer (pile, commutateur, etc�)� La pointe de mesure rouge indique le pôle positif et la pointe de mesure noire, le pôle négatif� 4� La polarité respective de la valeur mesurée s’affiche avec
Commencez toujours la mesure du courant par la plage de mesure maximale et, si nécessaire, passez à une plage de mesure inférieure. Avant de changer de plage de mesure, mettre toujours le circuit hors tension.
Fonction de mesure Gamme de mesure Douilles de mesure μA <4000 μA COM + mAμA mA 4 mA – 399 mA COM + mAμA A 400 mA – 10A COM + 10 A 2� Branchez le câble de mesure rouge dans la douille de mesure mA/μA ou 10A. Branchez le câble noir dans la douille de mesure COM� 3� Pour commuter dans la plage CA, appuyez sur la touche « MODE ». L’écran affiche « CA ».
Remarque : – Lorsque vous effectuez une mesure de résistance, veillez à ce que les points de mesure que vous touchez avec les pointes soient exempts de saleté, de graisse, de vernis soudable ou d’autres produits similaires� Ce genre de circonstances peut fausser le résultat de la mesure� 11.
11.6 Contrôle de continuité Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchargés� 1� Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la fonction de mesure � 2� Pour commuter la fonction de mesure, appuyez 2 fois sur la touche « MODE ». Le symbole du contrôle de continuité s’affiche sur l’écran.
11.
11.10 Mesure des largeurs d’impulsions La mesure des largeurs d’impulsions permet de mesurer la demi-onde positive d’un signal de mesure. La valeur affichée correspond au rapport entre la demi-onde positive et le signal global� En présence de signaux symétriques (par ex� sinusoïdaux), la longueur de la demi-onde positive et de la demionde négative est identique.
1 Pour la mesure, procédez comme suit : 1� Les câbles de mesure ne sont pas requis� 2� Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez une function de mesure quelconque� 3� L’humidité relative de l’air s’affiche en « %RH » dans la partie supérieure gauche de l’écran et la temperature ambiante en « °C » dans la partie supérieure droite� 4� Attendez que les valeurs de mesure affichées se stabilisent. Selon les cas, cela peut durer jusqu’à 2 heures.
évaluées de la même manière� Vous obtenez ainsi des valeurs de mesure indépendantes de la fréquence fente et facilitant une comparaison� L’orifice de mesure pour le bruit se trouve en haut à gauche (16)� Durant la mesure, il est recommandé de tenir l’appareil de mesure perpendiculairement à la source de bruit� Dans les environnements bruyants, portez toujours une protection auditive adequate afin d’éviter tout trouble auditif� 1 Pour la mesure, procédez comme suit : 1� Les câbles de mesure ne sont pas req
1 Pour la mesure, procédez comme suit : 1� Les câbles de mesure ne sont pas requis� 2� Mettez le DMM sous tension puis sélectionnez la function de mesure « Lux »� 3� Dirigez le DMM vers la source de lumière en pointant la sonde de luminosité (15) vers cette dernière� 4� La valeur de mesure s’affiche sur l’écran principal. Lorsque le segment d’affichage supérieur affiche « 1 », la plage de mesure a été dépassée. Tournez le bouton rotatif jusqu’à la fonction de mesure suivante « Lux x10 ».
11.
12 Dysfonctionnements Avec le DMM, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement� Néanmoins, des problèmes ou des erreurs peuvent survenir� Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant de vous dépanner facilement le cas échéant : Respecter impérativement les consignes de sécurité ! Problème Causes possibles Solution suggérée Le multimètre ne fonctionne pas� La pile est-elle usagée ? Vérifiez l’état.
Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez jamais de nettoyants contenant du carbone, de l’essence, de l’alcool ou autres produits similaires� Ces produits attaquent la surface de l’appareil de mesure� De plus, les émanations de ces produits sont explosives et nocives pour la santé. En outre, pour le nettoyage, n’utilisez jamais d’outils à tranchants, de tournevis, de brosses métalliques ou objets similaires.
Fusible F1 Valeur FF 500 mA 660 V F2 F10 A H 600 V Dimensions 5 x 20 mm 6,3 x 32 mm – Refermez le boîtier avec précaution� Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’utiliser des fusibles réparés ou de ponter le porte-fusible� Cela peut provoquer un incendie ou une explosion par arc électrique� N’utilisez en aucun cas l’appareil de mesure lorsqu’il est ouvert� 13.
14 Élimination des déchetsd 14.1 Produit Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen doivent être marqués de ce symbole� Ce symbole indique que cet appareil doit être éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la fin de son cycle de vie. Tout détenteur d’appareils usagés est tenu de les remettre à un service de collecte séparé des déchets municipaux non triés.
15 Caractéristiques techniques Écran �������������������������������������������� 4000 points Fréquence des mesures ��������������� env� 3 mesures/seconde Longueur des câbles de mesure �� env� 80 cm chacun Impédance de mesure ������������������ >10 MΩ (plage V) Tension de fonctionnement����������� Pile bloc 9 V Conditions de travail ��������������������� 0 à +40 °C, <70 % HR (sans condensation) Altitude de fonctionnement ����������� 3000 m max� Température de stockag ��������������� -10 à +60 °C, <80 % HR (
Courant continu (CC) Portée 400 μA 4000 μA 40 mA 400 mA 10 A Divers Résolution Précision 0,1 μA 1 μA ±(1,2 % + 2) 0,01 mA 0,1 mA ±(1,5 % + 2) 0,01A ±(2,2 % + 5) Protection contre les surcharges : fusibles ; 500 mA 660 V, 10 A 600 V Limitation de la durée de mesure >5 A : max� 30 s et pause de 15 min� Courant alternatif (CA) Portée 400 μA 4000 μA 40 mA 400 mA 10 A Divers Résolution Précision 0,1 μA 1 μA ±(1,5 % + 3) 0,01 mA 0,1 mA ±(1,8 % + 3) 0,01A ±(2,2 % + 6) Protection contre les surcharges : fusibl
Capacité Portée 50 nF 500 nF 5 μF 50 μF 100 μF Divers Résolution 0,01 nF 0,1 nF 0,001 μF 0,01 μF 0,1 μF Protection contre les surcharges 600 V Précision ±(5,5 % + 25) ±(3,5 % + 7) ±(5,0 % + 7) Fréquence Portée 5 Hz 50 Hz 500 Hz 5 kHz 50 kHz 500 kHz 10 MHz Divers Résolution 0,001 Hz 0,01 Hz 0,1 Hz 0,001 kHz 0,01 kHz 0,1 kHz 0,01 MHz Protection contre les surcharges 600 V Précision ±(1,5 % + 3) ±(1,5 % + 4) sensibilité : <1 MHz : >0,5 V; <1 MHz : >3 V Température sonde à contact de type K Portée -20
Intensité d’éclairage Portée Résolution 4000 lux 1 lux 40000 lux 10 lux Précision avec une température de couleur de 2856 K ; reproductibilité : ± 2% ; Précision ±(6 % + 15) ±(3,5 % +10) Résistance thermique : ±0,1 % par °C ; sonde de luminosité : photodiode au silicium avec filtre spectral Niveau sonore Portée Résolution 35 – 100 dB 0,1 dB Précision avec 94 dB et sinus 1 kHz ; gamme de fréquences : 30 Hz – 10 kHz; Précision ±5,5 dB Évaluation : courbe caractéristique « C » (linéaire) ; évaluation de t
1 Inhoudsopgave 2 Inleiding �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 89 3 Beoogd gebruik��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 89 4 Leveringsomvang ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
13�1 Algemene informatie ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 107 13�2 Reiniging ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 107 13�3 Opening Meter ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 108 13�4 De zekering vervang
2 Inleiding Beste klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product� Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk� Voor meer informative kunt u kijken op www�conrad�nl of www�conrad�be 3 Beoogd gebruik – Meting en weergave van de elektrische grootheden binnen het bereik van de overspanningscategorie III (tot max� 600V t�o�v� aardpotentiaal, volgens EN 61010-1) en alle lagere categorieën� Het meetapparaat en de toebehoren mogen niet in de overspanningscategorie CAT IV (vb� aan de bron van
4 Leveringsomvang Multimeter Veiligheidsmeetsnoeren 9V-blokbatterij K-type-adapterstekker Draadtemperatuursensor (K-type, meetbereik -20 tot Gebruiksaanwijzing +230 °C) 5 Meest recente gebruiksaanwijzing Download de meest recente gebruiksaanwijzing via www�conrad�com/downloads of scan de afgebeelde QR-code� Volg de aanwijzingen op de website� 6 Beschrijving van de symbolen De volgende symbolen staan op het product/apparaat of worden gebruikt in de tekst: Dit symbool waarschuwt voor gevar
7 Veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheidsinformatie in acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid voor hieruit resulterend persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen vervalt de aansprakelijkheid/ garantie.
Schakel het meetapparaat nooit onmiddellijk in, nadat het van een koude naar een warme ruimte is gebracht� De condensatie die zich dan vormt, kan het apparaat permanent beschadigen� Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur komen voordat u deze inschakelt� Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen� Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn� 1 Batterijen/accu’s Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen/accu’s� De batterijen/accu’s dienen uit het apparaat te w
9 Productbeschrijving De meetwaarden worden op de multimeter (hierna DMM genoemd) digitaal weergegeven� Het display van de DMM bestaat uit 4000 counts (count = kleinst mogelijke displaywaarde)� De meting van spanning en stroom gebeurt als effectief gemiddelde� Het meetapparaat bevat 4 omgevingsmeetfuncties voor relatieve luchtvochtigheid, temperatuur (luchten sensormeting), lineair geluidsniveau (voor de oriëntering van geluidsbronnen) en verlichtingssterkte� De belichtignssensor bevat een IR-filter die enk
mV Millivolt (exp�-3) V Volt (eenheid van elektrische spanning) μA Micro-ampère (macht -6) mA Milli-ampère (exp�-3) A Ampère (eenheid van elektrische stroomsterkte) Ω Ohm (eenheid van elektrische weerstand) kΩ Kilo ohm (macht 3) MΩ Mega ohm, (macht 6) Hz Hertz (eenheid van de frequentie) % Pulslengte in % (pulspauze) °C Eenheid van temperatuur (°Celsius) dB Eenheid van geluidsniveau (decibel) Lux Eenheid en meetbereik van de belichtingssterkte %RH Relatieve luchtvochtigheid nF N
Voordat u het meetapparaat kunt gebruiken, moeten eerst de meegeleverde batterij geplaatst worden� Het plaatsen en vervangen van de batterijen wordt in het hoofdstuk ““Onderhoud en reiniging”” beschreven� 11.
Opmerking: – Zodra bij de gelijkspanning een min “-” voor de meetwaarde verschijnt, is de gemeten spanning negatief (of de meetsnoeren zijn verwisseld)� – Via de toets “Hz%” (11) kan de weergave naar frequentie (Hz) en pulslengte (ù%) worden omgeschakeld� Met elke keer drukken, schakelt u de functie om� Autorange wordt gedeactiveerd� Dit maakt de controle van een mogelijke bromspanning (overgeladen wisselspanning) mogelijk� Bij een zuivere gelijkspanning is de frequentie en %-aanduiding “nul”� Zonder meetsi
Opmerking: – Via de toets “Hz%” (11) kan de weergave naar frequentie (Hz) en pulslengte (ù%) worden omgeschakeld� Met elke keer drukken, schakelt u de functie om� Autorange wordt gedeactiveerd� Dit maakt de controle van een mogelijke bromsignaal (overgeladen frequentie) mogelijk� Bij een zuivere gelijkstroom is de frequentie en %-aanduiding “nul”� Zonder meetsignaal kunnen spookwaarden worden weergegeven� Deze verdwijnen van zodra een gelijkstroom wordt gemeten� 2 Voor het meten van wisselstroom “A-AC” gaa
11.4 Weerstandsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningloos en ontladen zijn� 1� Schakel de DMM in en kies de meetfunctie “Ω”.
11.
11.
11.
11.
Omwille van de lange meettijd typisch aan de bouwwijze kan het bij een te korte meetduur tot afwijkingen tussen de weergegeven en de “werkelijke” temperatuur, resp� luchtvochtigheid komen� Het apparaat mag daarom niet worden gebruikt wanneer de meting uiterst nauwkeurig moet zijn (bijv� temperatuurcontrole voor kwaliteitscontrole, enz�)� 11.
1 Voor het meten gaat u als volgt te werk: 1� De meetleidingen zijn niet nodig� 2� Schakel de DMM in en kies de meetfunctie “dBC”� 3� Richt het DMM met de meetopening (16) naar de geluidsbron� Afstand minst� 1 m� 4� De meetwaarde wordt op het hoofdvenster weergegeven� 5� Schakel de DMM na het meten uit� Een sterke wind (> 10 m/s) kan het meetresultaat negatief beïnvloeden� 11.
Belangrijk: – In bijlage een tabel van de aanbevolen belichtingssterktes volgens de gegevens van de internationale commissie voor belichting� Plaats: Kantoor vergaderzaal kantoor technisch tekenen fabriek goedereningang, inpakafdeling visuele controles in productielijnen inspectiewerken montagelijn hotel ingang, garderobe receptie, kassa grootwarenhuis trappen etalages ziekenhuis ziekenkamer, opslag onderzoeksruimte operatiezaal, spoedopname school auditorium, aula klaslokaal werk- en tekenruimtes aanbevo
11.
12 Probleemoplossing U heeft met de DMM een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik� Toch kunnen er problemen of fouten optreden� Hieronder vindt u enkele maatregelen om eventuele storingen eenvoudig zelf te verhelpen: Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht! Probleem Mogelijke oorzaak De multimeter werkt niet� Is de batterij uitgeput? Aanbevolen oplossing Controleer de status� Vervang de batterijen� Geen verandering van meetwaarde
Gebruik geen koolstofhoudende reinigingsmiddelen of benzine, alcohol en dergelijke om het product schoon te maken� Hierdoor wordt het oppervlak van het meetapparaat aangetast� Dampen zijn bovendien schadelijk voor uw gezondheid en explosief� Daarnaast dient u voor het reinigen geen scherp gereedschap, schroevendraaiers, metalen borstels of iets dergelijks te gebruiken� Gebruik een schone, pluisvrije, antistatische en licht vochtige schoonmaakdoek om het product te reinigen� Laat het apparaat goed drogen voo
Zekering F1 F2 Waarde FF 500 mA 660 V F10 A H 600 V Afmetingen 5 x 20 mm 6,3 x 32 mm – Sluit de behuizing weer zorgvuldig� Het gebruik van herstelde zekeringen of het overbruggen van de zekeringhouder is om veiligheidsreden niet toegestaan� Dit kan leiden tot brand of lichtboogexplosies� Gebruik het meetapparaat in geen geval in geopende toestand� 13.
14 Verwijdering 14.
15 Technische gegevens Display ������������������������������������������ 4000 counts Meetsnelheid �������������������������������� ong� 3 metingen/seconde Lengte van meetkabel ������������������ elk ong� 80 cm Meetimpedantie ���������������������������� >10 MΩ (V-bereik) Bedrijfsspanning ��������������������������� 9V-blokbatterij Werkomstandigheden������������������� 0 tot +40 °C, <70 % RV (niet condenserend) Hoogte bij gebruik������������������������� max� 3000 m Opslagtemperatuur �����������������������
Gelijkstroom (DC) Bereik 400 μA 4000 μA 40 mA 400 mA 10 A Verdere tips Resolutie Nauwkeurigheid 0,1 μA 1 μA ±(1,2 % + 2) 0,01 mA 0,1 mA ±(1,5 % + 2) 0,01A ±(2,2 % + 5) Overbelastingsbescherming: Zekeringen; 500 mA 660 V, 10 A 600 V meettijdbegrenzing >5 A: max� 30 s met Pauze van 15 min Wisselstroom (AC) Bereik 400 μA 4000 μA 40 mA 400 mA 10 A Verdere tips Resolutie Nauwkeurigheid 0,1 μA 1 μA ±(1,5 % + 3) 0,01 mA 0,1 mA ±(1,8 % + 3) 0,01A ±(2,2 % + 6) Overbelastingsbescherming: Zekeringen; 500 mA 660 V
Capaciteit Bereik 50 nF 500 nF 5 μF 50 μF 100 μF Verdere tips Resolutie 0,01 nF 0,1 nF 0,001 μF 0,01 μF 0,1 μF overbelastingsbeveiliging 600 V Nauwkeurigheid ±(5,5 % + 25) ±(3,5 % + 7) ±(5,0 % + 7) Frequentie Bereik 5 Hz 50 Hz 500 Hz 5 kHz 50 kHz 500 kHz 10 MHz Verdere tips Resolutie 0,001 Hz 0,01 Hz 0,1 Hz 0,001 kHz 0,01 kHz 0,1 kHz 0,01 MHz overbelastingsbeveiliging 600 V Nauwkeurigheid ±(1,5 % + 3) ±(1,5 % + 4) Gevoeligheid <1 MHz: >0,5 V; >1 MHz: >3 V Temperatuurcontactsensor type K Bereik -20
Belichtingssterkte Bereik Resolutie 4000 lux 1 lux 40000 lux 10 lux Nauwkeurigheid bij kleurtemperatuur van 2856 K, herhaalnauwkeurigheid: ±2%; Nauwkeurigheid ±(6 % + 15) ±(3,5 % + 10) Temperatuurstabiliteit: ±0,1 % per °C; lichtsensor: silicium-foto-diode met spectraalfilter Geluidsniveau Geluidsniveau Bereik Resolutie 35 – 100 dB 0,1 dB Nauwkeurigheid bij 94 dB en 1 kHz sinus; frequentiebereik: 30 Hz – 10 kHz; Nauwkeurigheid ±5,5 dB Waardering: Waardering: karakteristiek “C” (lineair); tijdwaardering
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str� 1, D-92240 Hirschau (www�conrad�com)� Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B.