Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
VC175 DIGITAL-MULTIMETER BEDIENUNGSANLEITUNG VC175 DIGITAL MULTIMETER OPERATING INSTRUCTIONS VC175 MULTIMÈTRE NUMÉRIQUE MODE D’EMPLOI VC175 DIGITALE MULTIMETER GEBRUIKSAANWIJZING Seite 4 – 24 Page 25 – 43 Page 44 – 64 Pagina 65 – 84 Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 4. These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using the device.
1 2 3 4 5 6 12 11 10 9 3 8 7
INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. Einführung ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 5 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������������������������������������������������������������������������������ 6 3. Lieferumfang ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 7 4.
1. EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Messung und Anzeige elektrischer Kenngrößen im Bereich der Überspannungskategorie III (bis zu max. 600 V gegen Erdpotenzial gemäß EN 61010-1) und aller darunterliegenden Kategorien.
3. LIEFERUMFANG • Digital-Multimeter • Messleitungen • 9-V-Monoblockbatterie • Bedienungsanleitung 4. ZEICHENERKLÄRUNG Ein Ausrufungszeichen in einem Dreieck zeigt wichtige Anweisungen in dieser Anleitung, die unbedingt befolgt werden müssen. Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts. Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien.
5. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. a) Personen / Produkt • Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Nehmen Sie keine Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht aufladbare Batterien aufzuladen. Es besteht Explosionsgefahr. c) Sonstiges • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. • Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
7. DISPLAYANZEIGE UND SYMBOLE Symbol für Batteriewechsel. Bei Erscheinen baldmöglichst eine neue Batterie einlegen. Symbol für Diodentest Blitzsymbol für Spannungsmessung Symbol für akustischen Durchgangsprüfer ~ AC DC Wechselstrom Gleichstrom Symbol für aktivierte Haltefunktion Ohm (Einheit des el. Widerstandes) Kilo-Ohm (exp.3) Mega-Ohm (exp.
b) Ein- und Ausschalten des Messgeräts Das DMM wird mithilfe des Drehschalters ein- und ausgeschaltet. Wenn sich der Drehschalter in der Position „OFF“ (AUS) befindet, ist das DMM ausgeschaltet. Schalten Sie das Messgerät bei Nichtbenutzung stets aus. Bevor Sie mit der Nutzung des Messgeräts beginnen können, müssen Sie zunächst die mitgelieferten Batterie einlegen. Zur Stromversorgung wird eine 9-V-Blockbatterie benötigt. Diese ist im Lieferumfang enthalten.
3. Schließen Sie nun die beiden Messspitzen am zu messenden Objekt an (Batterie, Schalter usw.). 4. Die rote Messspitze muss mit dem positiven Pol und die schwarze Messspitze mit dem negativen Pol verbunden werden. 5. Die Polarität der jeweiligen Messung wird zusammen mit dem aktuellen Messwert auf dem Display angezeigt. Der Messwert wird in der Einheit „V“ angegeben.
Führen Sie folgende Schritte aus, um Gleichstrom „µA, mA, A“ zu messen. Stecken Sie die rote Messleitung in die Buchse „10 A max“ (10), wenn Sie bezüglich des zu erwartenden Stromflusses unsicher sind. 1. Schalten Sie das DMM ein, und wählen Sie mithilfe des Drehschalters (5) den Messbereich „A, mA, µA “. Beginnen Sie die Messung nach Möglichkeit stets mit dem größten Messbereich, da bei Überstrom die Feinsicherung auslöst. 2.
c) Widerstandmessung Stellen Sie sicher, dass sämtliche Teile des Schaltkreises, Schalter und Komponenten sowie sonstige Messobjekte von der Versorgungsspannung getrennt und entladen sind. Führen Sie folgende Schritte aus, um den Widerstand zu messen: 1. Schalten Sie das DMM ein, und wählen Sie den Messbereich „Ω“. 2. Stecken Sie die rote Messleitung in die Buchse „Ω“ (8) und die schwarze Messleitung in die COMBuchse (9). 3.
7. Wenn auf dem Display die Anzeige „OL“ erscheint, wird die Diode in umgekehrter Richtung gemessen, oder die Diode ist fehlerhaft (Unterbrechung). Führen Sie zur Kontrolle eine Messung mit umgekehrter Polarität durch. Die rote Messleitung entspricht dem positiven Pol (Anode) und die schwarze Messleitung dem negativen Pol (Kathode). Eine Siliziumdiode verfügt über eine Durchlassspannung von etwa 0,5 – 0,8 V. 8. Trennen Sie die Messspitzen nach der Messung vom Messobjekt, und schalten Sie das DMM aus.
4. Falls eine Spannung erkannt wird, ertönt ein akustisches Signal. 5. Schalten Sie das DMM nach Abschluss der Messung aus. Drehen Sie dazu den Drehschalter in die Position „OFF“. g) Kapazitätsmessung 1. Schalten Sie das DMM ein und wählen Sie den Messbereich „ “. 2. Stecken Sie die rote Messleitung in die Buchse Buchse (9). (8) und die schwarze Messleitung in die COM- 3. Sind die Messleitungen an keinen Eingang angeschlossen, sollte der Wert bei ca. 10 nF liegen. 4.
4. Das Puls-Pausen-Verhältnis wird angezeigt. 5. Trennen Sie die Messspitzen nach der Messung vom Messobjekt und schalten Sie das DMM aus. Drehen Sie dazu den Drehschalter (5) in die Position „OFF“. 10. HOLD-FUNKTION Mit Hilfe der HOLD / BACKLIGHT-Taste (12) können Sie den Messwert auf dem Display einfrieren. Auf dem Display wird das Symbol „ “ angezeigt. Dies erleichtert die Ablesung, zum Beispiel für Dokumentationszwecke. Bei erneutem Drücken der Taste kehrt das Gerät zum normalen Messmodus zurück. 11.
b) Reinigung Durch das Entfernen von Abdeckungen oder Bauteilen werden unter Umständen spannungsführende Geräteteile offen gelegt. Vor einer Reinigung oder Reparatur des Geräts müssen die angeschlossenen Leitungen vom Messgerät und von allen Messobjekten getrennt werden. Schalten Sie das DMM aus. Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts keine kohlenstoffhaltigen Reinigungsmittel sowie kein Petroleum, Alkohol oder ähnliches. Dies könnte die Oberfläche des Messgeräts beschädigen.
d) Einlegen/Austauschen der Batterie Lassen Sie entleerte Batterien nicht im Gerät. Selbst auslaufgeschützte Batterien können korrodieren und dadurch Chemikalien freisetzen, welche Ihre Gesundheit schädigen oder das Batteriefach zerstören können. Lassen Sie Batterien nicht achtlos herumliegen. Sie könnten von Kleinkindern oder Haustieren verschluckt werden. Kontaktieren Sie im Falle des Verschluckens umgehend einen Arzt.
14. FEHLERBEHEBUNG Beachten Sie unter allen Umständen die Sicherheitshinweise! Weiterführende Reparaturen als die beschriebenen dürfen ausschließlich von einem autorisierten Fachmann durchgeführt werden. Mit dem Kauf dieses DMM haben Sie ein Produkt erworben, das nach neuesten Standards und für dauerhafte Zuverlässigkeit entwickelt wurde. Dennoch kann das Auftreten von Problemen oder Fehlern nicht vollständig ausgeschlossen werden.
b) Batterien / Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt. Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B.
a) Gleichspannung (V ) Bereich 4,000 V 40,00 V 400,0 V 600 V Überlastschutz: 600 V Genauigkeit ±(0,8 % Messwerts +8 Schritte) Auflösung 1 mV 10 mV 100 mV 1V Akust. Durchgangsprüfer: ca. 10 MΩ b) Wechselspannung (V~) Bereich 400,0 mV 4,000 V 40,00 V 400,0 V 600 V Überlastschutz: 600 V Genauigkeit Auflösung ±(2,0 % Messwerts +10 Schritte) 0,1 mV 1 mV 10 mV ±(1,6 % Messwerts +4 Schritte) 100 mV 1V Akust. Durchgangsprüfer: ca.
d) Wechselstrom (A ~) Bereich µA mA A Überlastschutz: Genauigkeit Auflösung 0,1 µA 1 µA 10 µA ±(2,0 % Messwerts +8 Schritte) 0,1 mA 1 mA ±(2,6 % Messwerts +4 Schritte) 10 mA 400 µA 4000 µA 40,00 mA 400,0 mA 4,000 A 10,0 A ±(1,6 % Messwerts +5 Schritte) Bereich „mAµA“: F1-Sicherung 6 × 32 mm, F 0,5 A H 600 V (CE), Artikel-Nr. 702632 Bereich „10A“: F2-Sicherung 6 × 25 mm, F 10 A H 600 V (CE), Artikel-Nr.
h) Kapazität Bereich 40,00 nF Genauigkeit Unter REL Status: 400,0 nF 4,000 µF ±(4 % Messwerts +10 Schritte) Under REL status: 100 pF ±(4 % Messwerts +3 Schritte) 1 nF 40,00 µF 100,0 µF Überlastschutz: 600 V Auflösung 10 pF ±(4 % Messwerts +3 Schritte) 10 nF ±(5 % Messwerts +10 Schritte) 100 nF i) Frequenz / Tastverhältnis Bereich 10 Hz – 10 MHz 0,1 – 99,9 % Überlastschutz: 600 V Genauigkeit Auflösung ±(0,7 % Messwerts +4 Schritte) 0,001 Hz – 0,001 MHz NA 0,1 % Eingangsamplitude a: (DC-Pegel Null is
TABLE OF CONTENTS Page 1. Introduction ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 26 2. Intended Use ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 27 3. Delivery content ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 28 4.
1. INTRODUCTION Dear Customer, In purchasing this Voltcraft® product, you have made a very good decision for which we would like to thank you. Voltcraft® - In the field of measuring, charging and network technology, this name stands for high-quality products which perform superbly and which are created by experts whose concern is continuous innovation.
2. INTENDED USE Measuring and displaying electric parameters in the range of excess voltage category III (up to max. 600 V against ground potential, pursuant to EN 61010-1) and all lower categories.
3. DELIVERY CONTENT • Digital multimeter • Measuring leads • 9 V monobloc battery • Operating instructions 4. SYMBOL EXPLANATION An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual which absolutely have to be observed. The triangle containing a lightning symbol warns of danger of an electric shock or of the impairment of the electrical safety of the device. This product has been CE-tested and meets the necessary European guidelines.
5. SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee. a) Persons / Product • The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets. • Do not leave packaging material lying around carelessly.
If you are not sure about the correct connection or use, or if questions arise which are not covered by these operating instructions, please do not hesitate to contact our technical support or another qualified specialist. 6. OPERATING ELEMENTS See fold-out page 1. 2. 3. 4. 5. 6. SELECT button Non-contact voltage sensor Torch light LC display Rotary switch Battery compartment 7. Stand clamp 8. mA µA Hz%VΩ socket 9. COM socket (reference potential) 10. 10A max socket 11. Torch button 12.
8. OPERATION The multimeter (referred to as DMM in the following) indicates measured values on the digital display. The measuring value display of the DMM spans 3999 counts (count = smallest display value). The measuring device can be used for do-it-yourself or for professional applications (up to CAT III 600 V). For better readability, the DMM can also be mounted with the clip on the rear. a) Rotary switch (5) The individual measuring functions are selected via a rotary switch.
a) Voltage measuring “V” Before measuring voltages, always make sure that the measuring instrument is not set to a measuring range for current. Proceed as follows to measure DC voltages “DC” (V ): 1. Turn the DMM on and select the measuring range “V ” with the rotary switch (5). 2. Insert the red measuring lead into the V socket (8) and the black measuring lead into the COM socket (9). 3. Now connect the two measuring prods to the object to be measured (battery, switch etc.). 4.
b) Current measuring “A” The voltage in the measuring circuit may not exceed 250 V. Measuring operations of >5 A may only be performed for at most 10 seconds with a subsequent measuring pause of 15 minutes. All current measuring ranges are provided with fuses and thus protected against overload. Proceed as follows to measure DC currents “µA, mA, A ” Insert the red measuring lead into the 10 A max socket (10) if you are not sure about the size of the current. 1.
c) Resistance measuring Make sure that all the circuit parts, switches and components and other objects of measurement are disconnected from the voltage and discharged. Proceed as follows to measure the resistance: 1. Turn the DMM on and select measuring range “Ω”. 2. Insert the red measuring lead into the Ω socket (8) and the black measuring lead into the COM socket (9). 3. Check the measuring leads for continuity by connecting both measuring leads to one another.
8. After measuring, remove the measuring leads from the measuring object and turn the DMM off. Turn the rotary switch (5) to the position “OFF” . e) Continuity test 1. Turn the DMM on and select measuring range “Ω”. 2. Press the SELECT button (1) until 3. Insert the red measuring lead into the socket (9). shows on the LC display (4). socket (8) and the black measuring lead into the COM 4. Check the measuring leads for continuity by connecting both measuring prods to one another.
g) Capacity measurement 1. Turn the DMM on and select measuring range “ ”. 2. Insert the red measuring lead into the socket (9). socket (8) and the black measuring lead into the COM 3. If the measuring leads are not connected to any input, the value should be approximately 10 nF. 4. For accurate measurement, use the relative measurement function. Press the SELECT button (1) to set the DMM zero. To switch back, press the SELECT button (1) again. 5.
10. HOLD FUNCTION The HOLD / BACK LIGHT button (12) allows you to hold the measuring value on the display. The symbol “ ” appears on the display. This facilitates reading, e.g. for documentation purposes. Another press will switch back to measuring operation again. 11. BACK LIGHT FUNCTION During any measurement, press and hold the HOLD / BACK LIGHT button (12) to turn on the back light on the display (4). Press and hold it again to turn it off. 12.
For cleaning the device or the display and the measuring lines, use a clean, fuzz-free, antistatic slightly damp cloth. c) Fuse replacement Using mended fuses or bridging the fuse holder is not admissible for safety reasons. Never operate the measurement device when it is open. RISK OF FATAL INJURY! The currency measuring ranges are protected against overload with ceramic fine-wire fuses. If measuring in this range is no longer possible, you have to change the fuse. Proceed as follows for replacement 1.
To insert/replace the battery, proceed as follows: 1. Separate the connected measuring leads from the measuring circuit and the measuring device. Switch the DMM off. 2. Unscrew the screw on the rear of the battery compartment (6) and carefully pull the battery cover and the battery out of the measuring device. 3. Insert a new battery with the correct polarity into the battery cover, insert them into the DMM. 4. Screw and fasten the battery cover with the screw.
15. DISPOSAL a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations. Remove any inserted (rechargeable) batteries and dispose of them separately from the product. b) Batteries / Rechargeable batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries.
a) DC voltage (V ) Range 4.000 V 40.00 V 400.0 V 600 V Overload protection: 600 V Accuracy ±(0.8 % reading +8 digits) Resolution 1 mV 10 mV 100 mV 1V Input impedance: approx. 10 MΩ b) AC voltage (V~) Range 400.0 mV 4.000 V 40.00 V 400.0 V 600 V Overload protection: 600 V Accuracy ±(2.0 % reading +10 digits) ±(1.6 % reading +4 digits) Resolution 0.1 mV 1 mV 10 mV 100 mV 1V Input impedance: approx. 4.
d) AC current (A ~) Range Accuracy µA ±(1.6 % reading +5 digits) 400 µA 4000 µA 40.00 mA mA 400.0 mA 4.000 A A 10.0 A Overload protection: ±(2.0 % reading +8 digits) ±(2.6 % reading +4 digits) Resolution 0.1 µA 1 µA 10 µA 0.1 mA 1 mA 10 mA mAμA range: F1 fuse 6 x 32 mm F 0.5 A H 600 V (CE) Item no.: 702632 10A range: F2 fuse 6 x 25 mm F 10 A H 600 V (CE) Item no.: 700161 Measuring operations of >5 A may only be performed for at most 10 seconds with a subsequent measuring pause of 15 minutes.
h) Capacitance Range 40.00 nF 400.0 nF 4.000 µF 40.00 µF 100.0 µF Overload protection: 600 V Accuracy Under REL status: ±(4 % reading +10 digits) Under REL status: ±(4 % reading +3 digits) ±(4 % reading +3 digits) ±(5 % reading +10 digits) Resolution 10 pF 100 pF 1 nF 10 nF 100 nF i) Frequency / Duty Ratio Range 10 Hz – 10 MHz 0.1 – 99.9 % Overload protection: 600 V Accuracy ±(0.7 % reading +4 digits) NA Resolution 0.001 Hz – 0.001 MHz 0.
TABLE DES MATIÈRES Page 1. Introduction ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 45 2. Utilisation prevue �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 46 3. Contenu de l’emballage ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 47 4.
1. INTRODUCTION Chère cliente, cher client, En choisissant un produit Voltcraft®, vous avez choisi un produit d’une qualité exceptionnelle, ce dont nous vous remercions vivement. Voltcraft® - Ce nom est en effet garant d’une qualité au dessus de la moyenne dans les domaines de la mesure, de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur compétence technique, leur fiabilité, leur longévité et une innovation permanente.
2. UTILISATION PREVUE Mesure et affichage des valeurs électriques appartenant à la catégorie de surtension CAT III (jusqu’à 600 V maxi. par rapport au potentiel terrestre, conformément à la norme EN 61010-1) ou à toutes les catégories inférieures. • Mesure des tensions continue et alternative de 600 V maximum.
3. CONTENU DE L’EMBALLAGE • Multimètre numérique • Câble de jonction • Pile bloc 9 V • Mode d’emploi 4. EXPLICATION DES SYMBOLES Dans ce mode d’emploi, le symbole avec un point d’exclamation dans un triangle signale des consignes importantes, qui doivent être absolument respectées. Le symbole de l’éclair dans un triangle met en garde contre tout risque de décharge électrique ou toute compromission de la sécurité électrique de l’appareil. Cet appareil est homologué CE et répond aux directives requises.
5. CONSIGNES DE SECURITE Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée. a) Personnes / Produit • Ce produit n’est pas un jouet.
c) Divers • Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil. • Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
Ω kΩ MΩ OL V A mA µA Hz kHz MHz % Auto Range nF µF Symbole de la fonction maintien activée Ohm (unité de résistance électrique) Kiloohm (exp.3) Mégaohm (exp.6) Overload = Dépassement; la plage de mesure a été dépassée Volt (unité de la tension électrique) Ampère (unité de l’intensité du courant électrique) Milliampère (exp.-3) Microampère (exp.-6) Hertz (unité de fréquence) Kilohertz (exp.3) Megahertz (exp.
9. DÉMARRAGE DE LA MESURE Ne dépassez pas les grandeurs d’entrée maximales autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 25 V CA rms ou à 35 V CC. Danger de mort Avant de réaliser une mesure, vérifiez l’état des câbles de mesure connectés, notamment l’absence de coupures, de fissures ou d’écrasements. Les câbles de mesure défectueux ne doivent plus être utilisés.
Suivez la procédure ci-après pour mesurer les tensions CA (V~) : 1. Mettez en marche le DMM comme indiqué à la section « Mesure de la tension directe » et sélectionnez la plage de mesure « V ». 2. Connectez ensuite les deux câbles de mesure sur l’objet à mesurer (batterie, commutateur, etc.). 3. La valeur de la mesure est indiquée à l’écran. L’unité de mesure est V. 4. Après la mesure, retirez les câbles de mesure de l’objet de mesure et éteignez le DMM.
4. Connectez à présent les deux points de mesure en série avec l’objet à mesurer (batterie, circuit, etc.) ; l’écran indique la polarité de la valeur mesurée ainsi que la valeur mesurée à cet instant. L’unité de mesure est µA, mA ou A (en fonction de la plage de mesure sélectionnée). Dès qu’un moins « - » apparaît pour la mesure de tension directe en face de l’unité de mesure, la tension mesurée est négative (ou les pointes de mesure ont été interverties).
5. Dès que l’écran indique « OL » , vous avez dépassé la plage de mesure ou le circuit de mesure est hors service. Sélectionnez une plage de mesure supérieure si besoin. 6. Après la mesure, retirez les câbles de mesure de l’objet de mesure et éteignez le DMM. Réglez le commutateur rotatif (5) sur la position « OFF ». Si vous effectuez une mesure de résistance, assurez-vous que les points de mesure que vous contactez avec les contacts de mesure sont exempts de saletés, d’huile, de vernis soudable ou autres.
6. L’écran affiche la tension de continuité en volts (V). 7. Si l’écran indique « OL », les deux points de contact ne sont pas en circuit fermé. Si les deux extrémités sont en circuit fermé, la résistance est inférieure à 10 Ω et un signal acoustique peut être émis. 8. Après la mesure, retirez les câbles de mesure de l’objet de mesure et éteignez le DMM. Réglez le commutateur rotatif (5) sur la position « OFF ».
h) Mesure de fréquence et cycle de tâche 1. Procédez comme suit pour mesurer les fréquences : 2. Activez le DMM et sélectionnez la plage de mesure « Hz/% » à l’aide du commutateur rotatif. 3. Insérez le câble de mesure rouge dans le connecteur Hz/% (8) et le câble de mesure noir dans le connecteur COM (9). 4. Connectez ensuite les deux câbles de mesure sur l’objet à mesurer (générateur de signal, commutateur, etc.). 5. La fréquence et son unité correspondante sont affichées. 6.
12. FONCTION TORCHE Pendant les mesures, appuyez sur le bouton torche (11) pour activer la lampe torche (3). Appuyez à nouveau pour l’éteindre. 13. MAINTENANCE ET NETTOYAGE N’utilisez jamais l’appareil de mesure lorsqu’il est ouvert. RISQUE DE BLESSURES MORTELLES ! a) Généralités Afin de garantir la précision du multimètre sur une période prolongée, il est nécessaire de procéder à un calibrage annuel. Hormis le nettoyage et le remplacement occasionnels des fusibles, le multimètre est sans maintenance.
c) Remplacement des fusibles Il est interdit, pour des raisons de sécurité, d’utiliser des fusibles bricolés ou de ponter le porte-fusible. N’utilisez jamais l’appareil de mesure lorsqu’il est ouvert. RISQUE DE BLESSURES MORTELLES ! Les plages de mesure de courant sont protégées contre les surcharges par des fusibles en céramique à fil fin. S’il n’est plus possible de réaliser des mesures dans cette plage, vous devez changer le fusible. Procédez comme suit pour le remplacement 1.
Suivez la procédure indiquée pour insérer/remplacer la pile : 1. Retirez les câbles de mesure connectés du circuit de mesure et de l’appareil de mesure. Éteignez le DMM. 2. Desserrez la vis au dos du compartiment de la pile (6) et retirez avec précaution le couvercle de la pile et la pile hors de l’appareil de mesure. 3. Insérez une nouvelle pile en respectant la polarité dans le couvercle de la pile et insérez-les dans le DMM. 4. Vissez et serrez le couvercle de la pile à l’aide de la vis.
Erreur Cause possible Solution Le DMM ne fonctionne pas. Pile hors service ? Vérifier le statut. La mesure ne change pas. La fonction HOLD [maintien] est ») activée (l’écran indique « Appuyez à nouveau sur le bouton HOLD. Le symbole « » disparaît. Fonction de mesure incorrecte (AC/DC) activée ? Vérifiez l’écran (AC/DC) et commutez la fonction le cas échéant. Avez-vous utilisé les connecteurs de mesure incorrects ? Vérifiez les connecteurs de mesure.
16. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension de service..................................Pile bloc 9 V Affichage.................................................3999 counts Cadence d’acquisition............................env. 2 à 3 mesures/seconde Longueur des câbles de mesure............env. 75 cm Impédance de mesure......... ..................>10MΩ (plage V) Température de service..........................0 à +40 ºC Humidité de fonctionnement...................
b) Tension AC (V~) Plage Précision 400,0 mV ±(mesure 2,0 % +10 chiffres) 4,000 V 40,00 V ±(mesure 1,6 % +4 chiffres) 400,0 V 600 V Protection contre les surcharges : 600 V Résolution 0,1 mV 1 mV 10 mV 100 mV 1V Impédance d’entrée : env.
d) Courant CA (A ~) Plage Précision µA ±(mesure 1,6 % +5 chiffres) 400 µA 4000 µA 40,00 mA mA 400,0 mA 4,000 A A 10,0 A Protection contre les surcharges : ±(mesure 2,0 % +8 chiffres) ±(mesure 2,6 % +4 chiffres) Résolution 0,1 µA 1 µA 10 µA 0,1 mA 1 mA 10 mA Plage mAµA : F1 fusible 6 x 32 mm F 0,5 A H 600 V (CE) N° d’article : 702632 Plage 10 A : F2 fusible 6 x 25 mm F 10 A H 600 V (CE) N° d’article : 700161 Les opérations de mesure de >5 A ne doivent pas dépasser 10 secondes et doivent être suivies p
h) Capacité Plage Précision 40,00 nF Sous REL statut:±(mesure 4 % +10 chiffres) 400,0 nF Sous REL statut: ±(mesure 4 % +3 chiffres) 4,000 µF 40,00 µF ±(mesure 4 % +3 chiffres) 100,0 µF ±(mesure 5 % +10 chiffres) Protection contre les surcharges : 600 V Résolution 10 pF 100 pF 1 nF 10 nF 100 nF i) Fréquence / duty-cycle Plage Précision 10 Hz – 10 MHz ±(mesure 0,7 % +4 chiffres) 0,1 – 99,9 % NA Protection contre les surcharges : 600 V Entrée amplitude a: (niveau CC est égal à zéro) 300 mV ≤ a ≤ 30 Vrms (pou
INHOUDSOPGAVE Pagina 1. Inleiding ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 66 2. Bedoeld gebruik ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 67 3. Leveringsomvang �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 68 4.
1. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft®-product. Hiermee heeft u een uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft® - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
2. BEDOELD GEBRUIK Meten en weergeven van elektrische parameters in een bereik tot aan spanningscategorie III (tot max. 600 V ten opzichte van het aardpotentiaal overeenkomstig EN 61010-1) en alle lagere categorieën.
3. LEVERINGSOMVANG • Digitale multimeter • Meetsnoeren • 9 V monoblok batterij • Gebruiksaanwijzing 4. TLEG VAN SYMBOLEN Een uitroepteken in een driehoek betekent belangrijke instructies in deze handleiding die absoluut moeten worden opgevolgd. Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor een elektrische schok of een veiligheidsbeperking van elektrische onderdelen in het apparaat. Dit apparaat is CE-goedgekeurd en voldoet aan de betreffende Europese richtlijnen.
5. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie. a) Personen / Product • Het product is geen speelgoed.
Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of het gebruik of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere elektromonteur. 6. BEDIENINGSELEMENTEN Zie het uitklapbare blad 1. SELECT-knop 2. Contacloze spanningsensor 3. Zaklamp 4. Uitleesvenster (LCD) 5. Draaiknop 6. Batterijvak 7. Uitklapbare steun Hz%VΩ 8. mA µA -bus 9. COM-bus (referentiepotentiaal) 10. 10A max bus 11. Zaklampknop 12.
A mA µA Hz kHz MHz % Auto Range nF µF Ampere (eenheid van elektrische stroomsterkte) Milli-Ampère (exp. -3) Micro-Ampère (exp. -6) Hertz (eenheid van frequentie) Kilo-Hertz (exp. 3) Mega-Hertz (exp. 6) Indicatie van de puls-pauzeduur (duty cycle) Delta-symbool voor actieve relatieve meetfunctie Automatische keuze meetbereik Capaciteit Nanofarad (tot de macht -9) (eenheid van capaciteit) Microfarad (tot de macht -6) (eenheid van capaciteit) 8.
9. STARTEN VAN DE METINGEN Overschrijd de maximaal toegestane ingangswaarden niet. Raak nooit circuits of delen van circuits aan als er een spanning aanwezig kan zijn die hoger is dan 25 V AC eff of 35 V DC. Dat kan dodelijk zijn! Controleer voor het meten de meetsnoeren op beschadigingen, zoals inkepingen, ontbrekende isolatie (barsten/scheurtjes) of afknellingen. Defecte meetsnoeren mogen niet langer worden gebruikt.
Ga als volgt te werk voor het meten van wisselspanningen “AC” (V~): 1. Schakel de DMM in zoals beschreven in de paragraaf “Meten van gelijkspanningen” en kies het meetbereik “V”. 2. Sluit nu de beide meetsnoeren aan op het te meten object (generator, schakelaar enzovoort). 3. De gemeten waarde wordt weergegeven op het uitleesvenster. De meeteenheid is V. 4. Verwijder na het meten de meetsnoeren van het meetobject en schakel de DMM uit. Zet de draaiknop (5) in de stand “OFF” (uit).
Zodra er bij de gemeten gelijkstroom een minteken “-” verschijnt voor de gemeten waarde, dan is de gemeten stroom negatief (of de meetpennen zijn verwisseld). Ga als volgt te werk voor het meten van de gelijkstromen “A, mA, µA” Steek het rode meetsnoer in de 10 A max-bus (10) als de hoogte van de stroom niet bekend is. 1. Schakel de DMM in en kies meetbereik “A, mA, µA ” met de draaiknop (5).
5. Als er een “OL” op het uitleesvenster verschijnt, wordt het meetbereik overschreden of het meetcircuit is onderbroken. Kies indien noodzakelijk een hoger meetbereik. 6. Verwijder na het meten de meetsnoeren van het meetobject en schakel de DMM uit. Zet de draaiknop in de stand “OFF” (uit). Zorg er bij het uitvoeren van een weerstandsmeting voor dat de meetpunten waarmee met de meetstiften contact wordt gemaakt, vrij zijn van vuil, olie, soldeerlak en degelijke.
7. Als er een “OL” wordt weergegeven, dan behoren de beide contactpunten niet tot een gesloten circuit, of is de verbinding onderbroken. Als de twee eindpunten zich in een gesloten circuit bevinden en de weerstand lager is dan 10 Ω, dan klinkt er een akoestisch signaal. 8. Verwijder na het meten de meetsnoeren van het meetobject en schakel de DMM uit. Zet de draaiknop (5) in de stand “OFF” (uit). f) Contactloze spanningstest “NCV” Zorg er voor dat alle meetbussen vrij zijn.
h) Frequentiemeting en duty cycle (impuls/pauze-verhouding) Ga als volgt te werk voor het meten van frequenties: 1. Schakel de DMM in met de draaiknop (5) en kies als meetbereik “Hz/%”. 2. Steek het rode meetsnoer in de bus Hz/% (8) en het zwarte meetsnoer in de bus COM (9). 3. Sluit nu de meetsnoeren aan op het object dat moet worden gemeten (signaalgenerator, schakelaar enz.). 4. De frequentie en de bijbehorende eenheid worden weergegeven. 5.
13. ONDERHOUD EN REINIGEN Gebruik het meetinstrument nooit in geopende toestand. RISICO OP FATAAL LETSEL! a) Algemeen Om er voor te zorgen dat de multimeter gedurende een lange periode nauwkeurig werkt, dient deze eenmaal per jaar te worden gekalibreerd. Met uitzondering van het periodiek reinigen en het vervangen van zekeringen heeft de multimeter geen onderhoud nodig. Informatie over het vervangen van de batterij en zekeringen volgt hieronder.
2. Schakel de DMM uit. 3. Verwijder de schroeven van het deksel van het batterijvak, verwijder voorzichtig het deksel van het batterijvak en de batterij. 4. Verwijder de beide schroeven op de achterkant van het apparaat en haal de achterkant van de behuizing er voorzichtig af. 5. Vervang de defecte zekering door een nieuwe van hetzelfde type met dezelfde nominale spanning. De zekeringen hebben de volgende waarden: -- F1 snelle draadzekering, 0,5 A/600 V (6 x 32 mm), bestelnr.: 702632.
Geschikte alkaline-batterijen met bestelnr. 65 25 09 kunnen per stuk worden besteld. Gebruik bij voorkeur alkaline-batterijen, omdat deze sterk zijn en lang meegaan. 14. VERHELPEN VAN STORINGEN Raadpleeg altijd de veiligheidsinstructies! Andere reparaties dan hieronder beschreven dienen door een vakman te worden uitgevoerd. Door het aanschaffen van deze DMM beschikt u over een product dat volgens de laatste stand van de techniek is ontworpen en betrouwbaar werkt.
b) Batterijen / Accu’s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan. Batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bijv.
b) AC-spanning (V~) Bereik Nauwkeurigheid 400,0 mV ±(2,0 % van de uitlezing +10 cijfers) 4,000 V 40,00 V ±(1,6 % van de uitlezing +4 cijfers) 400,0 V 600 V Overbelastingsbeveiliging: 600 V Resolutie 0,1 mV 1 mV 10 mV 100 mV 1V Ingangsimpedantie: circa. 4,5 MΩ Frequentiebereik: 45 – 400 Hz Weergave: werkelijke sinuswaarde (gemiddelde waarde) c) DC-stroom (A Bereik ) Nauwkeurigheid 400 µA ±(1.3 % van de uitlezing +3 cijfers) 4000 µA 40.00 mA mA ±(1.6 % van de uitlezing +2 cijfers) 400.0 mA 4.000 A A ±(2.
d) AC-stroom (A ~) Bereik Nauwkeurigheid 400 µA ±(1,6 % van de uitlezing +5 cijfers) 4000 µA 40,00 mA mA ±(2,0 % van de uitlezing +8 cijfers) 400,0 mA 4,000 A A ±(2,6 % van de uitlezing +4 cijfers) 10,0 A Overbelastingsbeveiliging: µA Resolutie 0,1 µA 1 µA 10 µA 0,1 mA 1 mA 10 mA mAµA-bereik: F1 zekering 6 x 32 mm F 0,5 A H 600 V (CE) bestelnr.: 702632 10A-bereik: F2 zekering 6 x 25 mm F 10 A H 600 V (CE) bestelnr.
g) Capacitance Bereik Nauwkeurigheid 40,00 nF Onder REL staat: ±(4 % van de uitlezing +10 cijfers) 400,0 nF Onder REL staat: ±(4 % van de uitlezing +3 cijfers) 4,000 µF 40,00 µF ±(4 % van de uitlezing +3 cijfers) 100,0 µF ±(5 % van de uitlezing +10 cijfers) Overbelastingsbeveiliging: 600 V Resolutie 10 pF 100 pF 1 nF 10 nF 100 nF h) Frequency / Duty Ratio Bereik Nauwkeurigheid 10 Hz – 10 MHz ±(0,7 % van de uitlezing +4 cijfers) 0,1 – 99,9 % NA Overload protection: 600 V Ingangsamplitude a: (DC niveau nul)
85
86