BT-4 BATTERIETESTER BEDIENUNGSANLEITUNG Seite 3 – 21 BT-4 BATTERY TESTER OPERATING INSTRUCTIONS Page 22 – 40 TESTEUR DE PILES BT-4 MODE D’EMPLOI Page 41 – 59 BT-4 BATTERIJTESTER GEBRUIKSAANWIJZING Pagina 60 – 78 Best.-Nr. / Item No. / Nº de commande / Bestelnr.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 3. These Operating Instructions accompany this product. They contain important information on setting up and using the device.
INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. Einführung...........................................................................................4 2. Symbol-Erklärung, Aufschriften........................................................... 5 3. Bestimmungsgemäße Verwendung....................................................5 4. Lieferumfang.......................................................................................6 5. Merkmale und Funktionen...................................................................6 6.
1. EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
2. SYMBOL-ERKLÄRUNG, AUFSCHRIFTEN Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck zeigt wichtige Anweisungen in dieser Anleitung, die unbedingt befolgt werden müssen. Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts. Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen. Dieses Gerät ist CE-konform und erfüllt die erforderlichen europäischen Richtlinien. 3.
4. LIEFERUMFANG • Batterietester • Bedienungsanleitung Aktuelle Bedienungsanleitungen: Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite. 5.
6.
7. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie. a) Personen / Produkt • Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. • Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen von Kraftfahrzeugen, an die das Produkt angeschlossen wird. • In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
• Verwenden Sie den Batterietester niemals, wenn er beschädigt ist. • Berühren Sie während der Benutzung niemals ein blankes Metallteil an den Polklemmen. • Halten Sie das Produkt fern von Zündquellen oder offenem Feuer, rauchen Sie nicht während dem Umgang mit dem Produkt. Es besteht Explosionsgefahr! • Das Produkt darf nicht in der Nähe von entzündlichen Materialien oder Gasen betrieben werden.
8. INBETRIEBNAHME Bei einer Überlastung kann das Produkt beschädigt werden. Es erlischt in diesem Fall die Gewährleistung/ Garantie. Das Gerät ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen zugelassen. Vermeiden Sie Stöße und starke Vibrationen sowie den Betrieb unter direktem Sonnenlicht. Verwenden Sie das Produkt nicht während es regnet oder in ähnlichen Wettersituationen, wie Sturm und Gewitter.
Falls während des Testens keine der Anzeigen aufleuchtet, überprüfen Sie die Polklemmen (7) auf korrekte Verbindung. Prüfen Sie auch, ob die Pole an der Fahrzeugbatterie oxidiert oder verschmutzt sind, da dies den Kontakt mit den Polklemmen des Batterietesters beeinflussen kann. a) Batteriebelastungstest Dieser Test wertet die Kaltstartfähigkeit der Batterie aus. Das Testgerät zieht zur Messung Strom aus der Batterie, während die Spannung gemessen wird.
Beachten Sie zur Information die nachstehende Umrechnungstabelle zu den Kaltstart-Stromwerten.
Die Werte in der Tabelle dienen als Richtwerte und sind nicht verbindlich. Erkundigen Sie sich im Zweifelsfall bei Ihrem Händler/Hersteller von dem die Fahrzeugbatterie erworben wurde. 5. Der Batterietester zeigt den Ladezustand in der Digitalanzeige (2) an. Wenn der Ladezustand unter dem Batteriewert liegt (12 V für 12 V Batterien, 6 V für 6 V Batterien), muss die Batterie geladen werden. Falls das Aufladen keinen höheren Wert als den Batteriewert (12 V / 6 V) bringt, ist die Batterie defekt.
Wenn während des Belastungstests „Err“ in der Digitalanzeige angezeigt wird, ist der Batterietester defekt oder die Batteriespannung zu niedrig. Nachdem der Belastungstest fünfmal nacheinander durchgeführt wurde, zeigt die Digitalanzeige „OL-L“ an, wenn Sie die Taste LOAD ein weiteres Mal drücken. In diesem Fall, müssen die Polklemmen von der Batterie getrennt und anschließend wieder verbunden werden, da der Batterietester sonst nicht funktioniert.
Analyse zum Batteriebelastungstest LED-Kontrollleuchte Zustand der Fahrzeugbatterie LED GOOD leuchtet auf. Die Batteriekapazität ist okay. LED WEAK oder BAD leuchtet auf, jedoch bleibt der Spannungswert der in der Digitalanzeige angezeigt wird konstant. Batteriekapazität ist nicht zufriedenstellend. Batterie ist entweder defekt oder nicht ausreichend geladen. Ermitteln Sie die Säuredichte der Batterieflüssigkeit.
b) Prüfung des Ladekreislaufs (Lichtmaschinentest) Diese Messung ist nur für 12 V Systeme vorzunehmen. Mit dieser Messung wird das Ladesystem des Kfz überprüft. Eine dauerhafte Unter- oder Überladung der Fahrzeugbatterie kann zu einer schlechten Batterieleistung oder zum Defekt führen. Vor dieser Prüfung sollte der Belastungstest (zuvor beschrieben) durchgeführt werden. Ist die Batterie in Ordnung, können Sie mit der Messung fortfahren. 1. Bringen Sie Ihr Fahrzeug auf eine normale Betriebstemperatur.
5. Schalten Sie nun das Fernlicht ein und stellen Sie das Gebläse auf die höchste Stufe. Wiederholen Sie Schritt 3 und 4. Die Spannungsanzeige sollte sich nicht mehr als 0,1 bis 0,3 Volt (V) verändern. Wenn dies der Fall ist, ist der Ladekreislauf in Ordnung. 6. Entfernen Sie die Polklemmen nach der Prüfung. Entfernen Sie zuerst die Minusklemme und danach die Plusklemme. c) Anlassertest Diese Messung ist nur für 12 V Systeme vorzunehmen.
Tabelle für Anlassertest (Werte in Volt) Lastspannung 10,4 10.6 10.8 11.0 11.2 11.4 11.6 11.8 MindestStartspannung 9.7 10.0 10.3 10.6 10.9 11.2 11.4 11.6 4. Starten Sie den Motor und lesen Sie den Spannungswert während des Startvorganges von der Digitalanzeige ab. Vergleichen Sie den Wert mit der Tabelle für Anlassertest. Wenn der Wert unter der o.g. Mindest-Startspannung liegt, zieht der Anlasser zuviel Strom.
10. WARTUNG UND REINIGUNG • Verwenden Sie keine scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel. • Trennen Sie die Polklemmen vor jeder Reinigung von der Fahrzeugbatterie. • Öffnen Sie das Gerät nicht. Das Gerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung wartungsfrei. • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser. • Verwenden Sie zur Reinigung ein trockenes und weiches Tuch. • Achten Sie darauf, dass die Polklemmen regelmäßig gereinigt werden.
12. TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung......................... 6 oder 12 V/DC über Fahrzeugbatterie (Bleisäure und wartungsfreie Typen) Digitalanzeige............................... 4-stellig LED-Kontrollleuchten.................... 3 Akustischer Indikator.................... ja Spannungsbereich........................ 4,5 bis 18,5 V/DC Kabellänge.................................... ca. 50 cm mit Polklemmen Betriebsbedingungen.................... 0 bis +50 °C, <80 % rF Lagerbedingungen......................
TABLE OF CONTENTS Page 1. Introduction..........................................................................................23 2. Symbols and markings........................................................................ 24 3. Intended use........................................................................................24 4. Delivery content...................................................................................25 5. Features and functions..............................................
1. INTRODUCTION Dear customer, By purchasing a Voltcraft® product, you have made an excellent decision, for which we wish to thank you. Voltcraft® – This name stands for outstanding quality products in the fields of measurement, charging and network technology, products that stand out due to their professional competence, exceptional performance and permanent innovation.
2. SYMBOLS AND MARKINGS An exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating instructions that must be strictly observed. The triangle containing a lightning symbol warns against danger of electric shock or impairment of the electrical safety of the device. The “arrow” symbol alerts the user to the presence of important tips and notes on using the device. This device is CE compliant and fulfills all applicable European guidelines. 3.
4. DELIVERY CONTENT • Battery tester • Operating instructions Up-to-date Operating instructions: Download the latest operating instructions from our website www.conrad.com/downloads or scan the printed QR code. Follow the instructions on the website. 5.
6.
7. SAFETY INSTRUCTIONS Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee. a) Persons / Product • The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets. • Do not leave packaging material lying around carelessly.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product. • Also refer to the safety and operating instructions of the vehicles connected to the product. • For installations in industrial facilities, follow the accident prevention regulations for electrical systems and equipment of the government safety organization or the corresponding authority for your country.
• Never use the battery tester if damaged. • Never touch any exposed metal parts of the terminal clamps during use. • Keep the product away from ignition sources or open flames; do not smoke when handling the product. There is a risk of explosion! • Do not operate the product near inflammable materials or gases. Risk of explosion! • Wear protective gloves in order to protect your skin from battery acid / lead acid and oxidized terminal clamps.
8. OPERATION If overloaded, the product might get damaged. The warranty will get void in such a case. The device is not suitable for use in explosive environments. Avoid impact and strong vibrations as well as operation in direct sunlight. Do not use the product during rain or similar weather conditions such as storm and thunderstorm. Make sure the terminal clamps come only into contact with the respective (positive/negative) terminals of the car battery and not with any other objects.
If none of the indicators light up during testing, check the terminal clamps (7) for proper connection. Check whether the terminals of the car battery are oxidized or dirty, as such could affect the contact with the terminal clamps of the battery tester. a) Battery load test This test analyzes the cold start ability of the battery. For testing, the tester draws current from the battery while measuring the voltage. The voltage of a good battery remains mostly stable.
Refer to the conversion table below in regard to cold start current values.
The values in the table are for reference and not binding. In case of doubt, contact your dealer/manufacturer where you have bought the car battery. 5. The digital display (2) of the battery tester shows the charging status. If the charging status is smaller than the battery value (12 V for 12 V batteries, 6 V for 6 V batteries), the battery must be charged. If charging does not result in a value higher than the battery value (12 V / 6 V), the battery is defective.
If ”Err” appears in the digital display when performing the load test, the battery tester is defective or the battery voltage is too low. After having performed the load test five times in a row, the digital display will display “OL-L” if pressing the LOAD button one more time. In such a case, the terminal clamps must be disconnected from the battery and then be reconnected, as the battery tester will not work otherwise.
Battery load test analysis LED indicator light Condition of car battery The GOOD LED lights up. The battery capacity is okay. The WEAK or BAD LED lights up, but the voltage reading displayed in the digital display remains stable. Battery capacity not satisfactory. The battery is either defective or insufficiently charged. Determine the acid density of the battery fluid. If you are using a common battery, which is not maintenance-free, determine the acid density with an acid siphon (min. 1.20 to 1.
b) Testing the charging circuit (alternator test) This measurement is to be performed for 12 V systems only. This measurement tests the charging system of the vehicle. A permanently undercharged or overcharged car battery can cause bad battery performance or defects. Perform a load test (as described previously) before conducting this check. If the battery is in good condition, you can continue the measurement. 1. Let your vehicle reach normal operating temperature.
5. Switch on the upper beam headlights and set the fan to the highest setting. Repeat steps 3 and 4. The voltage reading should not change more than by 0.1 to 0.3 Volts (V). In such a condition, the charging circuit is in good condition. 6. Remove the terminal clamps after testing. First disconnect the negative clamp and then disconnect the positive clamp. c) Starter motor test This measurement is to be performed for 12 V systems only.
Starter test table (values in Volts) Load voltage 10.4 10.6 10.8 11.0 11.2 11.4 11.6 11.8 Minimum starting voltage 9.7 10.0 10.3 10.6 10.9 11.2 11.4 11.6 4. Start the engine and read the voltage value displayed on the digital display during the starting procedure. Compare the value to the starter test table. If the value is below the minimum start voltage stated above, the starter draws too much current. A voltage below 9 V indicates current being drawn at a rate that could damage the car battery.
10. MAINTENANCE AND CLEANING • Do not use any abrasive or chemical cleaners. • Disconnect the terminal clamps from the car battery before each cleaning. • Do not open the device. Apart from occasional cleaning, the device is maintenance-free. • Do not immerse the device in water. • Use a dry and soft cloth for cleaning. • Make sure to clean the terminal clamps regularly. Remove any existing battery acid from the terminal clamps immediately in order to avoid corrosion.
12. TECHNICAL DATA Operating voltage......................... 6 or 12 V/DC via car battery (lead acid and non-maintenance models) Digital display............................... 4-digit LED indicator lights....................... 3 Acoustic indicator......................... yes Voltage range............................... 4.5 to 18.5 V/DC Cable length................................. approx. 50 cm with terminal clamps Operating conditions..................... 0 to +50 °C, <80 % RH Storage conditions........
TABLE DES MATIERES Page 1. Introduction..........................................................................................42 2. Explication des symboles, indications signalétiques...........................43 3. Utilisation prévue................................................................................. 43 4. Contenu d’emballage.......................................................................... 44 5. Caractéristiques et fonctions..........................................................
1. INTRODUCTION Chère cliente, cher client, Avec l’achat d’un produit Voltcraft®, vous avez pris une très bonne décision pour laquelle nous vous remercions. Voltcraft® - ce nom représente, dans le domaine de la technologie de relevés de mesure, de recharge et de réseau, des produits de qualité supérieure qui sont caractérisés par une compétence professionnelle, des performances exceptionnelles et une innovation constante.
2. EXPLICATION DES SYMBOLES, INDICATIONS SIGNALÉTIQUES Dans le présent mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les remarques importantes à impérativement respecter. Un symbole avec un éclair dans le triangle met en garde contre un choc électrique ou des problèmes de sécurité électrique de l'appareil. Le symbole « flèche » est utilisé pour pointer certains conseils et instructions spécifiques sur le fonctionnement.
4. CONTENU D’EMBALLAGE • Testeur de piles • Mode d‘emploi Modes d’emploi disponibles : Téléchargez les instructions actualisées du mode d’emploi via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le code QR illustré. Suivez les instructions du site Internet. 5.
6.
7. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera alors annulée. a) Personnes / Produit • Ce produit n’est pas un jouet.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible hauteur, l’appareil peut être endommagé. • Respectez également les consignes de sécurité et instructions des modes d'emploi du véhicule sur lequel le produit est raccordé. • Dans les installations commerciales et industrielles, les normes de sécurité pour les installations et équipements électriques et règlements de prévention des accidents des associations professionnelles doivent être respectées.
• L'appareil ne doit jamais être manipulé avec des mains humides. • Ne couvrez pas le produit durant son fonctionnement. • N'utilisez jamais le testeur de batteries, s'il est endommagé ! • Durant l'utilisation, ne touchez jamais la partie métallique à nu des bornes polaires. • Conservez le produit hors de portée des sources d'allumage ou de feu et flammes.
8. MISE EN SERVICE En cas de surcharge, le produit peut être endommagé. Dans ce cas, la responsabilité/garantie est exclue. L'appareil n'est pas approuvé pour une utilisation dans des zones présentant un risque d’explosion. Évitez les chocs et les fortes vibrations ainsi que le fonctionnement en plein soleil. N'utilisez pas le produit lorsqu'il pleut ou dans des conditions météorologiques semblables telles que des orages et tempêtes.
Si durant le test, aucun affichage ne s'allume, vérifiez donc les bornes polaires (7) pour être sûr qu'elles soient bien branchées. Vérifiez aussi si les pôles sur la batterie sont oxydés ou sales, car cela peut gêner le contact avec les bornes polaires du testeur de batteries. a) Test de capacité de la batterie Ce test évalue la capacité de départ à froid de la batterie. L'appareil servant à tester tire de l'électricité de la batterie durant le relevé de la tension.
Pour votre information, veuillez consulter la table de conversion suivante sur les valeurs d’électricité de démarrage à froid.
Les valeurs dans le tableau servent de valeurs indicatives et ne sont pas contractuelles. En cas de doute, informez-vous auprès de votre commerçant/fabricant chez lequel vous l’avez acheté. 5. Le testeur de batteries indique le niveau de charge sur l’affichage numérique (2). Si le niveau de charge se trouve sous la valeur de la batterie (batterie de 12 V pour 12 V, batterie de 6 V pour 6 V), la batterie doit être rechargée.
8. Enlevez les bornes polaires après vérification. Enlevez d'abord la borne moins et ensuite la plus. Si durant le test de charge « Err » apparait sur l’affichage numérique, c'est que le testeur de batteries est défectueux ou que la tension de la batterie est trop faible. Après que le test de charge ait été effectué cinq fois de suite, l’affichage numérique indique « OL-L », si la touche LOAD est pressée une autre fois.
Température interne de la batterie du véhicule ° C Effectuer la mesure en se basant sur cette valeur en pourcentage. Analyse du test de capacité de la batterie Voyants de contrôle à LED Niveau de la batterie d'un véhicule La LED GOOD s'allume. La capacité de la batterie est ok. La LED WEAK ou BAD s'allume, cependant la valeur de la tension qui est indiquée sur l’affichage numérique reste constante. La capacité de la batterie n'est pas satisfaisante.
Voyants de contrôle à LED Niveau de la batterie d'un véhicule La LED WEAK ou BAD s'allume, cependant la valeur de tension qui est indiquée sur l’affichage numérique tombe. La batterie est peut-être défectueuse ou totalement déchargée et devrait donc être remplacée. Notez la tension qui est indiquée après 10 secondes de test de capacité de la batterie. Une régénération de la tension en quelques secondes signifie que la batterie est défectueuse.
4. Lisez la tension de la batterie sur l’affichage numérique et comparez la valeur sur le tableau suivant. Le tableau sert de standard pour comparer la valeur de la tension. Résultat d'une mesure Analyse du résultat La tension indiquée est plus basse que 13,5 V. La tension n'est pas suffisante. Contrôlez votre alternateur. La tension indiquée est entre 13,5 et 15 V. Le cycle de charge (alternateur) est ok. La tension indiquée est plus haute que 15 V. La tension est trop élevée.
2. Raccordez les bornes (7) à votre batterie. Raccordez d'abord la borne plus rouge au pôle positif et ensuite, la borne moins noire au pôle négatif de la batterie. Assurez-vous que le branchement sur les bornes polaires soit correctement effectué. 3. Contrôlez la valeur de la tension provenant du test de capacité de la batterie à l'aide du tableau de test de démarreur qui suit.
9. CONSIGNES CONCERNANT LES BATTERIES DE VÉHICULES • La force de démarrage (capacité) d'une batterie complètement rechargée baisse sous 70 % lors de la présence de températures négatives. • La plupart des dommages sur les batteries au plomb provient d'une surcharge. • Les batteries chaudes sont plus rapidement rechargées que les batteries froides. • Toutes les batteries se déchargent d'elles-mêmes. Pour les batteries sans maintenance, le courant de décharge est le plus faible.
• Éliminez la graisse électroconductrice éventuellement présente et la saleté sur les bornes polaires afin de garantir un bon contact lors des vérifications. 11. ELIMINATION DES DÉCHETS Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères. En fin de vie, éliminez l’appareil conformément aux dispositions légales en vigueur. Ainsi vous remplissez les conditions légales et apportez votre contribution à la protection de l'environnement. 12.
INHOUDSOPGAVE Pagina 1. Inleiding...............................................................................................61 2. Verklaring van de symbolen, opschriften.............................................62 3. Bedoeld gebruik..................................................................................62 4. Leveringsomvang................................................................................ 63 5. Kenmerken en functies..............................................................
1. INLEIDING Zeer geachte klant, Met de aankoop van dit Voltcraft®-product heeft u een uitstekende beslissing genomen waarvoor wij u van harte danken. Voltcraft® - Deze naam staat op het gebied van meet-, laad- en nettechniek voor producten van meer dan gemiddelde kwaliteit die uitblinken door waartoe ze in staat zijn op hun expertisegebied, hun buitengewone prestatievermogen en hun permanente innovatie.
2. VERKLARING VAN DE SYMBOLEN, OPSCHRIFTEN Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing, die absoluut opgevolgd dienen te worden. Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor gevaar voor elektrische schokken of beschadiging van de elektrische beveiliging van het apparaat. Een "pijl"-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening van het apparaat gegeven worden.
4. LEVERINGSOMVANG • Batterijtester • Gebruiksaanwijzing Meest recente gebruiksaanwijzing: Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de aanwijzingen op de website op. 5.
6.
7. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de gebruiksaanwijzing goed door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of personen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie. a) Personen / Product • Het apparaat is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen en huisdieren.
• Behandel het product voorzichtig. Het product kan door schokken, botsingen of zelfs een val van een geringe hoogte beschadigd worden. • Neem ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van motorvoertuigen in acht die op het product aangesloten worden. • Houd in commerciële instellingen de hand aan de ongevallenpreventievoorschriften van de betreffende Vereniging voor Commerciële Beroepsverenigingen voor elektrische installaties en materieel.
• Gebruik de accutester nooit als deze beschadigd is. • Raak tijdens gebruik nooit een blank metalen deel van de poolklemmen aan. • Houd het product uit de buurt van ontstekingsbronnen of open vuur, rook niet als u met het product bezig bent. Kans op ontploffingen! • Het product mag niet worden gebruikt in de buurt van ontbrandbaar materiaal of gassen. Ontploffingsgevaar! • Draag veiligheidshandschoenen om uw huid te beschermen tegen accuzuur/loodzuur en geoxideerde poolklemmen.
8. INGEBRUIKNAME Het product kan beschadigd worden als het overbelast wordt. In dit geval vervalt de vrijwaring/garantie. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik in locaties waar explosiegevaar bestaat. Vermijd stoten en sterke trillingen en gebruik het apparaat niet in direct zonlicht. Gebruik het product niet als het regent of in vergelijkbare weersituaties zoals storm en onweer.
Als er tijdens het testen geen aanduiding oplicht, controleer dan of de poolklemmen (7) goed zijn aangesloten. Test ook of de polen van de autoaccu mogelijk verroest of vies zijn omdat dit van invloed kan zijn op het contact met de poolklemmen van de accutester. a) Accubelastingstest Met deze test wordt de capaciteit van de accu voor een koude start geëvalueerd. Het testapparaat onttrekt om te kunnen meten stroom aan de accu terwijl de spanning wordt bepaald.
Gebruik de hiernavolgende omrekentabel als informatiebron voor de stroomsterkten bij een koude start.
De waarden in de tabel dienen als richtwaarde en zijn niet bindend. Neem in een twijfelgeval contact op met de dealer/ fabrikant bij wie u de accu aangeschaft heeft. 5. De accutester toont de ladingstoestand op het digitale indicator (2). Als de lading lager is dan de accuwaarde (12 V voor 12 V-accu's en 6 V voor 6 V-accu's), moet de accu opgeladen worden. Indien het opladen niet zorgt voor een hogere waarde dan de accuwaarde (12 V / 6 V), dan is de accu defect.
Als tijdens de belastingtest “Err” op het digitale indicator verschijnt, is de accutester defect of de accuspanning te laag. Nadat de belastingstest vijfmaal achter elkaar is uitgevoerd, verschijnt op het digitale indicator “OL-L”, als de toets LOAD nogmaals wordt ingedrukt. In dit geval moeten de poolklemmen van de accu los worden gekoppeld en daarna weer worden aangesloten omdat anders de accutester niet werkt.
Analyse voor de accubelastingstest LED-controlelampje Toestand van de autoaccu LED GOOD gaat branden. De accucapaciteit is OK. LED WEAK of BAD gaat branden maar de spanningswaarde die op het LEDbeeldscherm wordt getoond, wordt constant. Accucapaciteit is niet bevredigend. De accu is ofwel defect dan wel niet voldoende opgeladen. Bepaal de zuurdichtheid (soortelijk gewicht) van de accuvloeistof.
b) Testen van het laadcircuit (dynamotest) Deze meting kan alleen gedaan worden met 12 V-systemen. Met deze meting wordt het oplaadsysteem van de auto gecontroleerd. Langdurige onder- en overlading van de autoaccu kan leiden tot slechte accuprestaties of zelfs defecten. Voor deze controle moet de belastingstest (hierboven beschreven) uitgevoerd worden. Is de accu in orde dan kunt u de meting uitvoeren. 1. Zorg ervoor dat uw motorvoertuig een normale bedrijfstemperatuur heeft.
5. Zet nu het grote licht aan en zet de ventilator in de hoogste stand. Herhaal stappen 3 en 4. De aangegeven spanning mag niet meer dan 0,1 V tot 0,3 V veranderen. Als dat het geval is, is het laadcircuit in orde. 6. Ontkoppel de poolklemmen na de test. Ontkoppel eerst de minklem en daarna de plusklem. c) Startmotortest Deze meting kan alleen gedaan worden met 12 V-systemen.
Tabel voor de startmotortest (waarden in Volt) Belastingsspanning 10.4 10.6 10.8 11.0 11.2 11.4 11.6 11.8 Minimale startspanning 9.7 10.0 10.3 10.6 10.9 11.2 11.4 11.6 4. Start de motor en lees de spanningswaarde tijdens het starten af van het digitale indicator. Vergelijk deze waarde met de waarde in de tabel die behoort bij de startmotortest. Als de waarde minder is dan de bovengenoemde minimale startspanning, dan gebruikt de startmotor te veel stroom.
10. ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN • Gebruik geen schurende of chemische schoonmaakmiddelen. • Maak de poolklemmen altijd van de accu los voordat u die accu schoon gaat maken. • Maak het apparaat niet open. Afgezien van een incidentele schoonmaakbeurt is het product onderhoudsvrij. • Apparaat niet in water onderdompelen. • Gebruik voor het schoonmaken een droog, zacht doekje. • Zorg ervoor dat de poolklemmen regelmatig schoon worden gemaakt.
12. TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfsspanning........................... 6 of 12 V/DC via de autoaccu (loodzuur- en onderhoudsvrije types) Digitale indicator .......................... 4-cijferig LED-controlelampjes.................... 3 Geluidsindicator............................ ja Spanningsbereik........................... 4,5 tot 18,5 V/DC Lengte kabel................................. ca. 50 cm met poolklemmen Gebruiksomstandigheden............. 0 tot +50 ºC, <80 % RV Opbergomstandigheden...............
Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2016 by Conrad Electronic SE.