MULTILADER „B5“ BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 2 - 34 MULTI CHARGER „B5“ OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 35 - 67 CHARGEUR MULTIPLE « B5 » NOTICE D’EMPLOI PAGE 68 - 100 MULTILADER „B5“ GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 101 - 133 Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.
Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ..................................................................................................................... 3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................. 4 3. Lieferumfang ................................................................................................................. 4 4. Symbol-Erklärung ..............................................................................
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf eines Voltcraft®-Produktes haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken. Voltcraft® - Dieser Name steht auf dem Gebiet der Mess-, Lade- sowie Netztechnik für überdurchschnittliche Qualitätsprodukte, die sich durch fachliche Kompetenz, außergewöhnliche Leistungsfähigkeit und permanente Innovation auszeichnen.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung Der „Multilader B5“ dient zum Aufladen von Akkus des Typs NiCd + NiMH (1-14 Zellen), LiPo (1-5 Zellen) sowie für Bleiakkus (1-6 Zellen, 2-12V). Der Ladestrom kann abhängig von den angeschlossenen Akkus zwischen 0.1A und 5.0A eingestellt werden. Das Ladegerät darf nur an einer Gleichspannung von 11V= bis 18V= betrieben werden. Ein zweizeiliges beleuchtetes LC-Display und vier Bedientasten dienen zur Bedienung.
4. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden. 5.
Dadurch wird das Ladegerät zerstört, außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes. Trennen Sie in diesem Fall das Produkt sofort von der Betriebsspannung, trennen Sie danach den Akku vom Ladegerät. Der Akku ist außen komplett abzutrocknen bzw. zu reinigen. Betreiben Sie das Ladegerät nicht mehr, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt. • Das Produkt ist kein Spielzeug. Es ist nicht für Kinderhände geeignet.
Lassen Sie das Ladegerät (und den/die Akkus) zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie das Ladegerät mit der Versorgungsspannung verbinden und in Betrieb nehmen. Dies kann mehrere Stunden dauern! • Wartungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann/Fachwerkstatt durchgeführt werden. Es sind keine für Sie einzustellenden bzw. zu wartenden Produktbestandteile im Geräteinneren.
6. Akku-Hinweise Obwohl der Umgang mit Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht. Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Akkus.
Das hier gelieferte Ladegerät verfügt über eine Schutzschaltung gegen Falschpolung. Trotzdem kann eine Falschpolung hier in bestimmten Situationen zu Beschädigungen führen. • Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) trennen Sie einen evtl. angeschlossenen Akku vom Ladegerät, trennen Sie das Ladegerät von der Versorgungsspannung. • Laden Sie keine Akkus, die noch heiß sind (z.B. durch hohe Ladeströme im Modell verursacht).
b) Zusätzliche Informationen zu LiPo-Akkus Moderne LiPo-Akkus („LiPo“ = Lithium Polymer) verfügen nicht nur über eine deutlich höhere Kapazität als NiMH- oder NiCd-Akkus, sie haben auch ein wesentlich geringeres Gewicht. Dies macht diesen Akkutyp z.B. für den Einsatz im Modellbaubereich sehr interessant. Allerdings erfordern LiPo-Akkus besondere Sorgfalt beim Laden sowie bei Betrieb und Handhabung.
• Wenn Sie einen LiPo-Akku mit mehr als einer Zelle aufladen, so verwenden Sie unbedingt einen sog. Balancer (z.B. im hier gelieferten Ladegerät bereits integriert). • Laden Sie LiPo-Akkus mit einem Ladestrom von max. 1C. Das bedeutet, dass der Ladestrom den auf dem Akku aufgedruckten Kapazitätswert nicht überschreiten darf (z.B. Akkukapazität 1000mAh, max. Ladestrom 1000mA = 1A). • Der Entladestrom darf den auf dem Akku aufgedruckten Wert nicht überschreiten.
7. Bedienelemente Multilader 1 Anschlussbuchse für Versorgungsspannung (11-18V=, stabilisiert) 2 Beleuchtetes LC-Display 3 Balancer-Anschlüsse für 2-, 3-, 4- und 5zellige LiPo-Akkus 4 Rundbuchsen 4mm zum Anschluss des Akkus 5 Taste „Batt Type/Stop“ für Menü-Auswahl und zum Anhalten des Ladevorgangs 6 Tasten „DEC“ und „INC“ für Werte-Eingabe und Anzeige der Werte der Einzelzellen beim Balance-Lademodus 7 Taste „Start/Enter“ für Starten/Fortsetzen des Ladevorgangs bzw.
8. Inbetriebnahme Das Ladegerät muss mit einer stabilisierten Gleichspannung (11-18V=) betrieben werden. Betreiben Sie das Ladegerät niemals an einer anderen Spannung, dies zerstört das Ladegerät, Verlust von Garantie/Gewährleistung! Je nach angeschlossenem Akku ist ein Ladestrom von bis zu 5A möglich. Aus diesem Grund muss die Stromversorgung entsprechend stark gewählt werden.
9. Hauptmenü Mit mehrfachem kurzen Drücken der Taste „Batt Type/Stop“ können die verschiedenen Funktionen im Hauptmenü ausgewählt werden. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste „Start/Enter“. LiPo CHARGE s USER SET PROGRAM-> v u LiPo BALANCE CHG Pb CHARGE u v NiMH CHARGE t NiCd CHARGE Beachten Sie bitte folgende Punkte, bevor Sie einen Akku anschließen/laden: • Falls noch nicht geschehen, lesen Sie unbedingt das Kapitel 5 und 6 vollständig und aufmerksam durch.
• Sind alle Verbindungskabel und Anschlüsse einwandfrei, halten die Stecker fest in den Anschlussbuchsen? Ausgeleierte Stecker und beschädigte Kabel sollten ausgetauscht werden. • Beim Anschluss eines Akkus an das Ladegerät verbinden Sie immer zuerst das Ladekabel mit dem Ladegerät und erst danach den Akku mit dem Ladegerät/Ladekabel. Beim Abstecken gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor. Andernfalls besteht die Gefahr eines Kurzschlusses (z.B. durch die beiden 4mm-Rundstecker des Ladekabels).
10. Einstellmenü „USER SET“ t USER SET PROGRAM-> DEC s TEMP ON v Start/Enter CUT OFF 50C ON v vu INC vu vu Der Sicherheitstimer startet automatisch beim Ladevorgang; er schützt den Akku vor Überladung (oder wenn die Delta-U-Abschaltung keinen Peak findet). Stellen Sie die Zeit nicht kürzer ein, als der Ladevorgang voraussichtlich dauert! DEC CAPACITY CUT OFF ON 5000mAh INC Bei dieser Version des Ladegeräts ohne Funktion.
11. Ladeprogramm „LiPo CHARGE“ Dieses Ladeprogramm ist nur geeignet für LiPo-Akkus mit einer Spannung von 3.7V pro Zelle, die nicht über einen Balancer-Anschluss verfügen. Versuchen Sie niemals, einen anderen Akku mit diesem Ladeprogramm aufzuladen. Falls Ihr LiPo-Akku einen Balancer-Anschluss hat, so ist das Ladeprogramm „LiPo BALANCE CHG“ zu verwenden, siehe Kapitel 12. Nur so haben alle Zellen nach dem Ladevorgang die gleiche Spannung und es kommt nicht zu einer Überladung einer der Zellen.
• Falls die Einstellungen falsch sind bzw. das Ladegerät einen Fehler feststellt, so wird ein Warnsignal ausgegeben und eine entsprechende Information im Display (siehe Kapitel 16). Mit der Taste „Batt Type/Stop“ beenden Sie das Warnsignal; Sie gelangen wieder ins vorherige Einstellmenü zurück. Andernfalls erscheint z.B. folgende Anzeige: S:3SER R:3SER CONFIRM (ENTER) Der Wert bei „S:“ gibt die Zellenzahl an, die Sie im Menü eingestellt haben.
12. Ladeprogramm „LiPo BALANCE CHG“ Dieses Ladeprogramm ist nur geeignet für LiPo-Akkus mit einer Spannung von 3.7V pro Zelle, die über einen Balancer-Anschluss verfügen. Versuchen Sie niemals, einen anderen Akku mit diesem Ladeprogramm aufzuladen. Der einzustellende Ladestrom ist abhängig von der Kapazität des Akkus und sollte üblicherweise 1C betragen. Beachten Sie dazu jedoch die Angaben des Akkuherstellers. Die Angabe „1C“ bedeutet, dass der Ladestrom dem Wert der Kapazität des Akkus entspricht.
Achten Sie darauf, dass im Ladeprogramm „LiPo BALANCE CHG“ sowohl der Balancer-Akku-Anschluss als auch die Anschlusskabel des Akkus am Ladegerät angeschlossen werden müssen. Wählen Sie den richtigen Balancer-Anschluss je nach Zellenzahl. Es gibt verschiedene Bauarten für den Balancer-Stecker. Wenden Sie deshalb keine Gewalt an, wenn der Stecker nicht passt! Im Zubehörhandel gibt es passende Adapter für die Balancer-Stecker.
• Falls die Einstellungen falsch sind bzw. das Ladegerät einen Fehler feststellt, so wird ein Warnsignal ausgegeben und eine entsprechende Information im Display (siehe Kapitel 16). Mit der Taste „Batt Type/Stop“ beenden Sie das Warnsignal; Sie gelangen wieder ins vorherige Einstellmenü zurück. Andernfalls erscheint z.B. folgende Anzeige: S:3SER R:3SER CONFIRM (ENTER) Der Wert bei „S:“ gibt die Zellenzahl an, die Sie im Menü eingestellt haben.
Spannung Zelle 1 Spannung Zelle 2 4.17 0.4A Ladestrom 4.20V 0.00V Spannung Zelle 3 4.19V 0.00V Spannung Zelle 4 Spannung Zelle 5 • Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird ein Tonsignal ausgegeben. 22 Falls Sie den Ladevorgang vorher beenden wollen, drücken Sie die Taste „Batt Type/Stop“.
13. Ladeprogramm „NiMH CHARGE“ Dieses Ladeprogramm ist nur geeignet für NiMH-Akkus mit einer Spannung von 1.2V pro Zelle. Versuchen Sie niemals, einen anderen Akku mit diesem Ladeprogramm aufzuladen. Der einzustellende Ladestrom ist abhängig von der Kapazität des Akkus und sollte üblicherweise 1C betragen. Beachten Sie dazu jedoch die Angaben des Akkuherstellers. Die Angabe „1C“ bedeutet, dass der Ladestrom dem Wert der Kapazität des Akkus entspricht.
Akkutyp Ladestrom Akkuspannung NiCd 2.0A 7.42V CHG 043:20 01253 Aktuelle Ladedauer Geladene Kapazität in mAh • Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird ein Tonsignal ausgegeben. 24 Falls Sie den Ladevorgang vorher beenden wollen, drücken Sie die Taste „Batt Type/Stop“.
14. Ladeprogramm „NiCd CHARGE“ Dieses Ladeprogramm ist nur geeignet für NiCd-Akkus mit einer Spannung von 1.2V pro Zelle. Versuchen Sie niemals, einen anderen Akku mit diesem Ladeprogramm aufzuladen. Der einzustellende Ladestrom ist abhängig von der Kapazität des Akkus und sollte üblicherweise 1C betragen. Beachten Sie dazu jedoch die Angaben des Akkuherstellers. Die Angabe „1C“ bedeutet, dass der Ladestrom dem Wert der Kapazität des Akkus entspricht.
Akkutyp Ladestrom Akkuspannung NiCd 2.0A 7.42V CHG 043:20 01253 Aktuelle Ladedauer Geladene Kapazität in mAh • Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird ein Tonsignal ausgegeben. 26 Falls Sie den Ladevorgang vorher beenden wollen, drücken Sie die Taste „Batt Type/Stop“.
15. Ladeprogramm „Pb CHARGE“ Dieses Ladeprogramm ist nur geeignet für Bleiakkus mit einer Spannung von 2V pro Zelle. Versuchen Sie niemals, einen anderen Akku mit diesem Ladeprogramm aufzuladen. Bleiakkus unterscheiden sich völlig von NiMH- oder NiCd-Akkus. Sie können verglichen mit ihrer hohen Kapazität nur geringe Ströme liefern, außerdem ist der Ladevorgang anders. Der Ladestrom für Bleiakkus darf nur maximal 1/10 (1/10 C) der Kapazität des Akkus betragen.
Mit der Taste „Batt Type/Stop“ beenden Sie das Warnsignal; Sie gelangen wieder ins vorherige Einstellmenü zurück. Andernfalls erscheint z.B. folgende Anzeige: Akkutyp Ladestrom Akkuspannung Pb6s 2.0A 12.59V CHG 043:20 01253 Aktuelle Ladedauer Geladene Kapazität in mAh • Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, wird ein Tonsignal ausgegeben. 28 Falls Sie den Ladevorgang vorher beenden wollen, drücken Sie die Taste „Batt Type/Stop“.
16. Warnmeldungen im Display REVERSED POLARITY Die Polarität der Akkuanschlüsse ist vertauscht. CONNECTION BREAK Die Verbindung zum Akku ist unberbrochen, z.B. wenn der Akku während dem Ladevorgang abgesteckt wurde. SHORT ERR Es wurde ein Kurzschluss am Ausgang des Ladegeräts festgestellt. IN VOLTAGE ERR Die Eingangsspannung (Betriebsspannung) für das Ladegerät ist zu gering. VOL SELECT ERR Die Spannung eines zu ladenden LiPo-Akkus ist falsch eingestellt worden.
17. Wartung und Reinigung Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es deshalb niemals. Lassen Sie eine Reparatur ausschließlich von einer Fachkraft bzw. Fachwerkstatt durchführen, andernfalls besteht die Gefahr der Zerstörung des Produkts, außerdem erlischt die Zulassung (CE) und die Garantie/Gewährleistung.
18. Handhabung • Beachten Sie sämtliche Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Sie geben Ihnen wichtige Informationen über Gefahren, die im Umgang mit Ladegeräten und Akkus bestehen. • Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit Ladegeräten oder Akkus bestehen, nicht einschätzen.
• Betreiben Sie das Ladegerät nicht unbeaufsichtigt. Obwohl das Ladegerät über zahlreiche Sicherheitsfunktionen verfügt, ist es nie vollständig auszuschließen, dass es zu übermäßiger Erwärmung des Akkus bzw. des Ladegeräts kommen kann. Auch die Verwendung von zu dünnen Ladekabeln oder auftretende Kontaktprobleme führen zu gefährlichen Betriebszuständen! • Prüfen Sie gelegentlich die Temperatur des Akkus während dem Ladevorgang.
19. Entsorgung a) Allgemein Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.
20. Technische Daten Betriebsspannung: ........................ 11 - 18V=, stabilisiert Stromaufnahme: ........................... Abhängig vom Ladestrom und Akku (5A-Netzteil empfohlen) Ladestrom: .................................... 0.1A - 5.0A einstellbar Akkutypen: .................................... NiCd, 1 - 14 Zellen NiMH, 1 - 14 Zellen LiPo, 1 - 5 Zellen Pb, 1 - 6 Zellen (2V pro Zelle, 2 - 12V) Ausgang: .......................................
Table of contents Page 1. Introduction ................................................................................................................. 36 2. Appropriate usage ...................................................................................................... 37 3. Contents ...................................................................................................................... 37 4. Explanation of symbols ..........................................................
1. Introduction Dear Customer, We would like to thank you for the taking the wise decision of purchasing your Voltcraft® product. Voltcraft® - a name synonymous with high-quality products in the field of measuring, charging and networking technology. The products are recognisable by the specialist skill that has been applied in their manufacture, their extraordinary efficiency and consistent innovation.
2. Appropriate usage The "Multicharger B5" is used to charge NiCD + NiMH type batteries (1-14 cells), LiPo batteries (1-5 cells) and lead acid batteries (1-6 cells, 2-12V). The charge current can be set between 0.1A and 5.0A independently of the battery attached. The charger may only be connected to a direct current between 11V and 18V. A two-line illuminated LCD display and four keys are used to control the charger.
4. Symbol explanation An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual which must be observed without fail. The "hand" symbol is used for tips and information on using the product. 5.
If this occurs, immediately disconnect the product from the power supply, then disconnect the battery from the charger. The exterior of the battery must be completely dried off and/or cleaned. Do not use the charger again - bring it to a specialist workshop. • This product is not a toy. It is not suitable for children. Pay particular attention if children are present! Children could attempt to poke objects into the device.
• In industrial facilities, the regulations as established by professional trade associations for the prevention of accidents when handling electrical equipment and facilities must be adhered to. • If the product is used at schools, training facilities, do-it-yourself and hobby workshops, it should not be handled unless supervised by trained qualified personnel in a responsible manner. • Do not leave packaging material laying around carelessly.
6. Notes on rechargeable batteries Despite the fact that batteries, both rechargeable and non-rechargeable, have become a normal part of today's life, there are still numerous dangers and problems involved. The use of LiPo/LiIon rechargeable batteries with their high energy content (compared to conventional NiCd or NiMH rechargeable batteries) in particular require various regular regulations to be observed under all circumstances as failure to do presents a risk of fire and explosion.
This charger has a mechanism that helps to protect against having the poles incorrectly connected. Nonetheless, it is possible that incorrectly connected the battery may lead to damage in certain situations. • If the product is not to be used for a long period of time (e.g. storage), disconnect any battery from the charger that may be attached, disconnect the charger from the power supply. • Do not charge any battery that is still hot (e.g.
b) Additional information on LiPo batteries Modern LiPo batteries ("LiPo" = Lithium Polymer) do not only have a much higher capacity than NiMH or NiCd batteries, they also have a considerably lower weight. These factors make this type of battery highly interesting for use in, for example, model construction. However, LiPo batteries require particular care and attention when charging, using and handling.
• Always charge LiPo batteries with a charge current of max. 1C. This means that the charge current must not exceed the capacity displayed on the battery (e.g. battery capacity 1000mAh, max. charge current 1000mA = 1A). • The discharge current must not exceed the value displayed on the battery. For example, if a value of "20C" is printed on the battery, the max. discharge current is 20 times the battery's capacity (e.g. battery capacity 1000mAh, max. discharge current 20C = 20x 1000mA = 20A).
7.
8. Initial operation The charger must be used with a stabilised direct current voltage (11-18V=). Never use the charger with another voltage as this will destroy the charger and invalidate the warranty/guarantee! Depending on the battery connected, a charge current of up to 5A is possible. For this reason, the electrical supply chosen must be strong enough.
9. Main menu By briefly pressing the "Batt Type/Stop" key several times, you can select the various functions in the main menu. Confirm the selection by pressing the “Start/Enter“ button. LiPo CHARGE s USER SET PROGRAM-> v u LiPo BALANCE CHG Pb CHARGE u v NiMH CHARGE t NiCd CHARGE Please heed the following points before connecting/charging the battery: • If you have not done so already, please read chapter 5 and 6 completely and ensure that you have understood the information there.
• Are all connector cables and plugs undamaged, do the plugs stay firmly in the sockets? Worn-out plugs and damaged cables should be replaced. • When connecting a battery to the charge, always connect the charging cable to the charger first, then the battery to the charger/charging cable. When disconnecting, do so in reverse order to the above. Failure to do so presents the danger of a short circuit (e.g. from the two 4mm circular connectors on the charging cable).
10. "USER SET" configuration menu t USER SET PROGRAM-> DEC s TEMP ON v Start/Enter CUT OFF 50C ON v INC vu vu DEC CAPACITY CUT OFF ON 5000mAh INC vu Does not apply to this charger model. DEC SAFETY TIMER ON 180min INC Select the option "USER SET" from the main menu using the "Batt Type/Stop" key, confirm with the "Start/Enter" key.
11. "LiPo CHARGE" charging program This charging program is only suitable for LiPo batteries with a voltage of 3.7V per cell which do not have a balancer connection. Never try to charge another type of battery using this charging program. If your LiPo battery has a balancer connection, the charging program "LiPo BALANCE CHG" should be used, see chapter 12. This is the only way to ensure that all of the cells have the same voltage after charging and avoid overloading one of the cells.
• If the settings are wrong, or if the charger detects a problem, an audio signal is emitted and the appropriate information is shown on the display (see chapter 16). You can stop the audio signal by pressing the "Batt Type/Stop" key. You then return to the previous configuration menu. If you do not, the following display appears (example): S:3SER R:3SER CONFIRM (ENTER) The value "S" shows the number of cells that you have configured in the menu.
12. "LiPo BALANCE CHG" charging program This charging program is only suitable for LiPo batteries with a voltage of 3.7V per cell with a balancer connection. Never try to charge another type of battery using this charging program. The charge current to be set is independent of the battery capacity and is usually 1C. However, you should take the battery manufacturer's instructions into account. The value "1C" means that the charging current is equivalent to the battery's capacity.
Be aware that when using the charging program "LiPo BALANCE CHG", both the balancer battery connector and the battery connector cable must be connected to the charger. Use the correct balancer connector depending on the number of cells. There are different types of balancer plug. For this reason, do not use force if the plug does not fit! Suitable adapters are available to purchase for the balancer plug.
• If the settings are wrong, or if the charger detects a problem, an audio signal is emitted and the appropriate information is shown on the display (see chapter 16). You can stop the audio signal by pressing the "Batt Type/Stop" key. You then return to the previous configuration menu. If you do not, the following display appears (example): S:3SER R:3SER CONFIRM (ENTER) The value "S" shows the number of cells that you have configured in the menu.
Voltage cell 1 Voltage cell 2 4.17 0.4A Charge current 4.20V 0.00V Voltage cell 4 Voltage cell 3 4.19V 0.00V Voltage cell 5 • Once the charging process has been completed, an audio signal is emitted. If you wish to terminate the charging process beforehand, press the "Batt Type/ Stop" key.
13. "NiMH CHARGE" charging program This charging program is only suitable for NiMH batteries with a voltage of 1.2V per cell. Never try to charge another type of battery using this charging program. The charge current to be set is independent of the battery capacity and is usually 1C. However, you should take the battery manufacturer's instructions into account. The value "1C" means that the charging current is equivalent to the battery's capacity. As such, a charge current of 3.
Battery type Charge current Battery voltage NiCd 2.0A 7.42V CHG 043:20 01253 Current charging duration Charge capacity in mAh • Once the charging process has been completed, an audio signal is emitted. If you wish to terminate the charging process beforehand, press the "Batt Type/ Stop" key.
14. "NiCD CHARGE" charging program This charging program is only suitable for NiCd batteries with a voltage of 1.2V per cell. Never try to charge another type of battery using this charging program. The charge current to be set is independent of the battery capacity and is usually 1C. However, you should take the battery manufacturer's instructions into account. The value "1C" means that the charging current is equivalent to the battery's capacity. As such, a charge current of 2.
Battery type Charge current Battery voltage NiCd 2.0A 7.42V CHG 043:20 01253 Current charging duration Charge capacity in mAh • Once the charging process has been completed, an audio signal is emitted. If you wish to terminate the charging process beforehand, press the "Batt Type/ Stop" key.
15. "Pb CHARGE" charging program This charging program is only suitable for lead acid batteries with a voltage of 2V per cell. Never try to charge another type of battery using this charging program. Lead acid batteries are completely different to NiMH or NiCd batteries. In comparison to their high capacity they can only provide low currents. The charging process is also different. The charge current for lead acid batteries may only be a maximum of one-tenth (1/10 C) the battery's capacity.
You can stop the audio signal by pressing the "Batt Type/Stop" key. You then return to the previous configuration menu. If you do not, the following display appears as an example: Battery type Charge current Battery voltage Pb6s 2.0A 12.59V CHG 043:20 01253 Current charging duration Charge capacity in mAh • Once the charging process has been completed, an audio signal is emitted. If you wish to terminate the charging process beforehand, press the "Batt Type/ Stop" key.
16. Warning messages REVERSED POLARITY The polarity of the battery poles has been switched. CONNECTION BREAK The connection to the battery has been broken, e.g. if the battery has been disconnected during the charging process. SHORT ERR A short-circuit has been established on the charger output. IN VOLTAGE ERR The input voltage (operating voltage) for the charger is too low. VOL SELECT ERR The voltage of a LiPo battery to be charged is incorrectly configured.
17. Maintenance and cleaning The product does not require any maintenance. You should never take it apart. The product should only be repaired by a specialist or specialist workshop. If not, it may be damaged, and the CE approval and guarantee/warranty will become void. Clean the product only with a soft, clean and fuzz-free cloth. Do not use cleaning agents as they may corrode the plastic housing and wear off the labelling. Dust can be removed using a clean, soft brush and a vacuum cleaner.
18. Handling • Observe all safety instructions in this manual! They provide you with important information about dangers that exist when handling battery chargers and batteries. • The product is not a toy and should be kept out of the reach of children. Children cannot judge the dangers involved when handling chargers or batteries . • Avoid subjecting the battery or charger to the following unsuitable environment conditions during usage or transport.
Although there are a wide range of safety mechanisms on the charger, it is never possible to exclude the possibility of the battery or charger becoming overheated. The use of charging cables that are too thin or problems with the contacts may be dangerous! • Check the temperature of the battery from time to time during the charging process. NiMH and NiCd batteries become very hot when using high charge currents, with temperatures of 50°C or above possible. For this reason, only touch the battery with care.
19. Disposal a) General information If the product becomes unusable, please dispose of it in accordance with applicable law. b) Batteries (rechargeable and non-rechargeable) The user is under a legal obligation (battery handling act) to return used batteries and exhausted rechargeable batteries. Do not throw used batteries into your household waste! Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these symbols to indicate that disposal in domestic waste is forbidden.
20. Technical data Operating voltage: ........................ 11 - 18V=, stabilised Current consumption: ................... Depends on charge current and battery (5A adapter recommended) Charge current: ............................. 0.1A - 5.0A adjustable Battery types: ................................ NiCd, 1 - 14 cells NiMH, 1 - 14 cells LiPo, 1 - 5 cells Pb, 1 - 6 cells (2V per cells, 2 - 12V Output: ...........................................
Table des matières Page 1. Introduction ................................................................................................................. 69 2. Utilisation conforme .................................................................................................... 70 3. Contenu de la livraison ............................................................................................... 70 4. Explication des symboles ..............................................................
1. Introduction Chère cliente, cher client, En choisissant un produit Voltcraft ®, vous avez choisi un produit d’une qualité exceptionnelle, ce dont nous vous remercions vivement. Voltcraft® - Ce nom est en effet garant d'une qualité au dessus de la moyenne dans les domaines de la mesure, de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur compétence technique, leur fiabilité, leur longévité et une innovation permanente.
2. Utilisation conforme Le « Multichargeur B5 » sert à charger des accus de type NiCd + NiMH (1-14 éléments), LiPo (1-5 éléments) ainsi que des accus au plomb (1-6 éléments, 2...12V). Le courant de charge peut être réglé entre 0,1 A et 5,0 A en fonction de l’accu branché. Le chargeur ne peut être utilisé que sur une tension continue de 11V= à 18V=. Il est utilisé à l’aide d’un écran LCD rétroéclairé de deux lignes, et de quatre touches. Un équilibreur est intégré au chargeur pour les accus LiPo.
4. Explication des symboles Le symbole du point d'exclamation dans un triangle signale les informations importantes du présent mode d'emploi qu’il faut impérativement respecter. Le symbole de la main renvoie à des astuces et conseils d'utilisation spécifiques. 5.
Cela détruirait le chargeur. Il y a en plus un risque élevé d’incendie. Dans ce cas, débranchez le produit immédiatement de la tension de fonctionnement puis retirez l’accu du chargeur. Séchez et nettoyez complètement l’extérieur de l’accu. N'utilisez plus le chargeur, amenez-le pour réparation chez un spécialiste. • Ce produit n'est pas un jouet. Il ne doit pas être laissé à la portée des enfants.
• Dans les installations industrielles, il convient d'observer les consignes de prévention des accidents relatives aux installations et moyens d'exploitation électriques, édictées par les syndicats professionnels. • Dans les écoles, les centres de formation, les ateliers de loisirs et de réinsertion, la manipulation du produit doit être surveillée par un personnel responsable, spécialement formé à cet effet. • Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage.
6. Informations relatives aux accus Bien que le maniement d’accus soit aujourd’hui habituel au quotidien, il présente toutefois de nombreux problèmes et dangers. Il faut impérativement respecter diverses prescriptions, en particulier avec les accus LiPo/LiIon et leur contenu énergétique important (par rapport aux accus conventionnels NiCd ou NiMH). Dans le cas contraire, il y a risque d’explosion et d’incendie.
• En cas d’inutilisation prolongée (par ex. rangement), retirez l’accu éventuellement branché du chargeur et débranchez ce dernier de la tension d'alimentation. • Ne chargez aucun accu encore chaud (par ex. en raison de courants de charge élevés dans le modèle réduit). Laissez tout d’abord l’accu refroidir à température ambiante avant de le recharger. • Ne chargez jamais des accumulateurs endommagés, corrodés ou déformés.
b) Informations supplémentaires sur les accus LiPo Les accus LiPo modernes (« LiPo » = lithium polymère) disposent non seulement d'une capacité clairement plus élevée que les accus NiMH ou NiCd, mais ils sont aussi beaucoup plus légers. C'est pourquoi ce type d'accu est très intéressant par exemple pour l'utilisation dans le domaine de modélisme. Les accus LiPo nécessitent toutefois une attention particulière lors du chargement mais aussi de leur fonctionnement et de leur manipulation.
• Si vous chargez un accu LiPo comportant plus d’un élément, utilisez impérativement un équilibreur (par ex. déjà intégré dans le chargeur fourni ici). • Chargez les accus LiPo avec un courant de charge maximum de 1C. Cela signifie que le courant de charge ne doit pas dépasser la valeur de la capacité figurant sur l’accu (par ex. capacité de l’accu 1 000 mAh, courant de charge maxi 1 000 mA = 1 A). • Le courant de décharge ne doit pas dépasser la valeur figurant sur l’accu.
7.
8. Mise en service Le chargeur doit être utilisé avec une tension continue stabilisée (11-18V=). N’utilisez jamais le chargeur sur une autre tension sous peine de le détruire. Perte de garantie ! Un courant de charge jusqu’à 5 A est possible en fonction de l’accu branché. L’alimentation électrique doit de ce fait être choisie suffisamment élevée. Reliez le câble de raccordement fourni (2 pinces croco et une fiche ronde) à l’alimentation électrique.
9. Menu principal Les différentes fonctions du menu principal peuvent être choisies à l'aide de plusieurs pressions rapides sur la touche « Batt Type/Stop ». Confirmez la sélection à l'aide de la touche « Start/Enter ». LiPo CHARGE s USER SET PROGRAM-> v u LiPo BALANCE CHG Pb CHARGE u v NiMH CHARGE t NiCd CHARGE Veuillez tenir compte des points suivants avant de brancher/charger un accu : • Si ce n’est pas encore fait, lisez impérativement les chapitres 5 et 6 en intégralité et avec attention.
• Tous les câbles de connexion et raccords sont-ils impeccables. Les fiches tiennent-elles biens dans les prises ? Les fiches lâches et les câbles endommagés doivent être remplacés. • Quand vous branchez un accu au chargeur, reliez toujours le câble de charge au chargeur en premier puis l’accu au chargeur / câble de charge. Pour débrancher, procédez dans l'ordre inverse. Dans le cas contraire, il y a risque de court-circuit (par ex. à cause des deux fiches rondes de 4 mm du câble de charge).
10. Menu de réglage « USER SET » t USER SET PROGRAM-> DEC s TEMP ON v Start/Enter CUT OFF 50C ON v vu INC DEC SAFETY TIMER ON 180min vu INC vu INC DEC KEY BEEP BUZZER vu INC ON ON vu Avec « KEY BEEP », le signal de confirmation peut être activé/désactivée en appuyant sur une touche. Avec « BUZZER », le signal d’alarme en cas d’erreur ou de modifications de la charge peut être activé/désactivé. Cette fonction surveille la tension à l’entrée du chargeur (par ex. un accu de 12 V).
11. Programme de charge « LiPo CHARGE » Ce programme de charge ne convient que pour les accus LiPo ayant une tension de 3,7 V par élément et ne disposant pas d’un raccord d'équilibreur. N’essayez jamais de charger un autre accu avec ce programme de charge. Si votre accu LiPo a un raccord d'équilibreur, le programme de charge « LiPo BALANCE CHG » doit être utilisé, voir chapitre 12.
• Si les réglages sont faux ou si le chargeur constate une erreur, le signal d’alarme est émis et une information correspondante est affichée à l’écran (voir chapitre 16). Vous arrêtez le signal d’alarme à l’aide de la touche « Batt Type/Stop ». Vous retournez alors au menu de réglage précédent. Dans le cas contraire, l’écran suivant apparaît : S:3SER R:3SER CONFIRM (ENTER) La valeur à côté de « S » indique le nombre d’éléments que vous avez réglés dans le menu.
12. Programme de charge « LiPo BALANCE CHG » Ce programme de charge ne convient que pour les accus LiPo ayant une tension de 3,7 V par élément et disposant d’un raccord d'équilibreur. N’essayez jamais de charger un autre accu avec ce programme de charge. Le courant de charge à régler dépend de la capacité de l’accu et doit habituellement être de 1C. Respectez à cet effet les indications du fabricant de l’accu.
Notez que pendant le programme de charge « LiPo BALANCE CHG », le raccord d’équilibreur de l’accu et le câble de raccordement de l’accu doivent tous deux être branchés au chargeur. Choisissez le bon raccord d’équilibreur en fonction du nombre d’éléments. Il existe différentes sortes de raccord d’équilibreur. Ne forcez pas si la fiche ne va pas ! Vous trouverez un adaptateur pour la fiche d’équilibreur dans les accessoires.
• Si les réglages sont faux ou si le chargeur constate une erreur, le signal d’alarme est émis et une information correspondante est affichée à l’écran (voir chapitre 16). Vous arrêtez le signal d’alarme à l’aide de la touche « Batt Type/Stop ». Vous retournez alors au menu de réglage précédent. Dans le cas contraire, l’écran suivant apparaît : S:3SER R:3SER CONFIRM (ENTER) La valeur à côté de « S » indique le nombre d’éléments que vous avez réglés dans le menu.
Tension élément 1 Tension élément 2 4.17 0.4A Courant de charge • 4.19V 0.00V Tension élément 4 Tension élément 5 Quand la charge est terminée, un signal sonore est émis. 88 4.20V 0.00V Tension élément 3 Si vous voulez arrêter la charge avant, appuyez sur la touche « Batt Type/ Stop ».
13. Programme de charge « NiMH CHARGE » Ce programme de charge ne convient que pour les accus NiMH ayant une tension de 1,2 V par élément. N’essayez jamais de charger un autre accu avec ce programme de charge. Le courant de charge à régler dépend de la capacité de l’accu et doit habituellement être de 1C. Respectez à cet effet les indications du fabricant de l’accu. L’indication « 1C » signifie que le courant de charge correspond à la valeur de la capacité de l’accu.
Dans le cas contraire, l’écran suivant apparaît : Type d'accumulateur Courant de charge Tension d'accumulateur NiCd 2.0A 7.42V CHG 043:20 01253 Durée de charge actuelle Capacité chargée en mAh • Quand la charge est terminée, un signal sonore est émis. 90 Si vous voulez arrêter la charge avant, appuyez sur la touche « Batt Type/ Stop ».
14. Programme de charge « NiCd CHARGE » Ce programme de charge ne convient que pour les accus NiCd ayant une tension de 1,2 V par élément. N’essayez jamais de charger un autre accu avec ce programme de charge. Le courant de charge à régler dépend de la capacité de l’accu et doit habituellement être de 1C. Respectez à cet effet les indications du fabricant de l’accu. L’indication « 1C » signifie que le courant de charge correspond à la valeur de la capacité de l’accu.
Dans le cas contraire, l’écran suivant apparaît : Type d'accumulateur Courant de charge Tension d'accumulateur NiCd 2.0A 7.42V CHG 043:20 01253 Durée de charge actuelle Capacité chargée en mAh • Quand la charge est terminée, un signal sonore est émis. 92 Si vous voulez arrêter la charge avant, appuyez sur la touche « Batt Type/ Stop ».
15. Programme de charge « Pb CHARGE » Ce programme de charge ne convient que pour les accus au plomb ayant une tension de 2 V par élément. N’essayez jamais de charger un autre accu avec ce programme de charge. Les accus au plomb diffèrent complètement des accus NiMH ou NiCd. Par rapport à leur capacité élevée, ils ne peuvent fournir que des courants faibles. Leur charge est en outre différente. Le courant de charge d’accus au plomb doit être au maximum de 1/10 (1/10 C) de la capacité de l’accu.
• Pour commencer la charge, maintenez la touche « Start/Enter » appuyée longtemps. • Si les réglages sont faux ou si le chargeur constate une erreur, le signal d’alarme est émis et une information correspondante est affichée à l’écran (voir chapitre 16). Vous arrêtez le signal d’alarme à l’aide de la touche « Batt Type/Stop ». Vous retournez alors au menu de réglage précédent.
16. Messages d’avertissement à l’écran REVERSED POLARITY La polarité des raccords de l’accu est inversée. CONNECTION BREAK Le branchement à l’accu est coupé, par ex. si l’accu a été retiré pendant la charge. SHORT ERR Un court-circuit a été constaté en sortie de chargeur. IN VOLTAGE ERR La tension d’entrée (tension de fonctionnement) du chargeur est trop faible. VOL SELECT ERR La tension d’un accu LiPo à charger a été mal réglée. BREAKDOWN Le chargeur a constaté un problème.
17. Maintenance et nettoyage Le produit ne nécessite aucun entretien de votre part, par conséquent, ne le démontez jamais. Ne laissez qu'un atelier spécialisé effectuer d'éventuelles réparations, sinon il y a risque d'endommagement du produit, de plus la conformité (CE) et la garantie seront annulés. Nettoyer le produit uniquement avec un chiffon doux, propre, sec et non pelucheux ; ne pas utiliser de nettoyants susceptibles d´attaquer le boîtier et l’inscription.
18. Manipulation • Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d'emploi ! Elles vous donnent des informations importantes sur les dangers pouvant survenir lors de la manipulation de chargeurs et d’accus. • Ce produit n'est pas un jouet, tenez-le hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les risques résultant de la manipulation de chargeurs ou d’accus.
Bien que le chargeur dispose de nombreux dispositifs de sécurité, il n'est jamais complètement exclu qu'un échauffement excessif de l'accu ou du chargeur survienne. L’utilisation de câbles de charge trop minces ou des problèmes de contact conduisent à des états de fonctionnement dangereux ! • Vérifiez de temps en temps la température de l’accu en cours de charge. Les accus NiMH et NiCd s’échauffent fortement en cas de courants de charges élevés (1C). Ces températures peuvent atteindre 50°C et plus.
19. Élimination a) Généralités Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux prescriptions légales en vigueur.
20. Caractéristiques techniques Tension de service : ..................... 11 - 18V=, stabilisée Consommation de courant : ......... dépend du courant de charge de l’accu (bloc d'alimentation 5A recommandé) Courant de charge : ...................... réglable de 0,1 A à 5,0 A Types d'accu : ............................... NiCd, 1 - 14 éléments NiMH, 1 - 14 éléments LiPo, 1 - 5 éléments Pb, 1 - 6 éléments (2 V par élément, 2 - 12V) Sortie : ...........................................
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ..................................................................................................................... 102 2. Beoogd gebruik ......................................................................................................... 103 3. Omvang van de levering .......................................................................................... 103 4. Verklaring van symbolen .....................................................................
1. Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aankoop van dit Voltcraft® product. U heeft hiermee een goede keus gedaan. De naam Voltcraft® staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsapparatuur voor buitengewone kwaliteitsproducten die door deskundigheid, een uitstekende capaciteit en permanente innovaties gekenmerkt worden.
2. Beoogd gebruik De “Multilader B5” is bestemd voor het opladen van accu's van het type NiCd + NiMH (1-14 cellen), LiPo (1-5 cellen) evenals loodaccu's (1-6 cellen, 2-12V). De laadstroom kan afhankelijk van de aangesloten accu’s tussen 0.1A en 5.0A worden ingesteld. Het laadapparaat mag alleen met een gelijkspanning van 11V= tot 18V= worden gebruikt. Een verlicht LC-display met twee regels en vier bedientoetsen worden voor het bedienen gebruikt.
4. Verklaring van symbolen Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval nageleefd moeten worden. Het „hand“ symbool wijst op speciale tips en aanwijzingen voor de bediening van het product. 5.
Daardoor wordt het laadapparaat vernield, bovendien bestaat een hoog brandgevaar. Ontkoppel in dit geval het product direct van de bedrijfsspanning, ontkoppel vervolgens de accu van het laadapparaat. De accu moet van buiten compleet afgedroogd resp. gereinigd worden. Gebruik het laadapparaat niet meer, breng het naar een vakbedrijf. • Het product is geen speelgoed. Het is niet geschikt voor kinderhanden.
• Onderhouds-, instellings- of reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door een erkend technicus/elektrotechnisch bedrijf worden uitgevoerd. Er zijn geen productonderdelen binnen in het apparaat die ingesteld of onderhouden moeten worden. • In bedrijven moet rekening gehouden worden met de voorschriften ter voorkoming van ongevallen, opgesteld door de nationale bonden van de ongevallenverzekering voor elektrische installaties en productiemiddelen.
6. Accuaanwijzingen Het gebruik van accu’s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo/Li-ion-accu’s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiCd- of NiMH-accu’s) moeten verschillende voorschriften in acht genomen worden omdat anders explosie- en brandgevaar bestaat. Houd daarom in ieder geval rekening met de navolgende informatie en veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van accu’s.
• Wordt het laadapparaat langere tijd niet gebruikt (b.v. bij opslag) ontkoppel dan een evt. aangesloten accu van het laadapparaat, ontkoppel het laadapparaat van de verzorgingsspanning. • Laad geen accu’s die nog heet zijn (b.v. veroorzaakt door een hoge laadstroom in het model). Laat de accu eerst op kamertemperatuur afkoelen, vóórdat u deze weer oplaadt. • Laad nooit een beschadigde, uitgelopen of vervormde accu.
b) Aanvullende informatie over LiPo-accu's Moderne LiPo accu’s („LiPo“ = lithium polymeer) hebben niet alleen een veel hogere capaciteit dan NiMH- of NiCd-accu’s, ze hebben ook een veel lager gewicht. Dit accutype is daarom voor modelbouwtoepassingen zeer interessant. Bij LiPo-accu’s is echter bijzondere zorgvuldigheid bij het laden en het gebruik noodzakelijk.
• Laad LiPo-accu’s met een laadstroom van max. 1C. Dit betekent, dat de laadstroom de op de accu opgedrukte capaciteitswaarde niet mag overschrijden (b.v. accucapaciteit 1000mAh, max. laadstroom 1000mA = 1A). • De ontlaadstroom mag de op de accu opgedrukte waarde niet overschrijden. Is bijvoorbeeld bij een LiPo-accu een waarde van “20C” op de accu opgedrukt, dan komt de max. ontlaadstroom overeen met de 20-voudige capaciteit van de accu (b.v. accucapaciteit 1000mAh, max.
7.
8. Ingebruikname Het laadapparaat moet met een gestabiliseerde gelijkspanning (11-18V=) worden gebruikt. Gebruik het laadapparaat nooit met een andere spanning, dit vernielt het laadapparaat, verlies van garantie/aansprakelijkheid! Afhankelijk van de aangesloten accu is een laadstroom van max. 5A mogelijk. Daarom moet de stroomverzorging passend gekozen worden.
9. Hoofdmenu Door meerdere keren kort op de toets “Batt Type/Stop” te drukken, kunnen de verschillende functies in het hoofdmenu worden geselecteerd. Bevestig uw keuze met de toets “Start/Enter”. LiPo CHARGE s USER SET PROGRAM-> v u LiPo BALANCE CHG Pb CHARGE u v NiMH CHARGE t NiCd CHARGE Let a.u.b. op de volgende punten, vóórdat u een accu aansluit/laadt: • Lees absoluut eerst de hoofdstukken 5 en 6 geheel en aandachtig door, voorzover u dit nog niet gedaan heeft.
• Zijn alle verbindingskabels en aansluitingen correct, hebben de stekkers voldoende houvast in de aansluitbussen? Versleten stekkers en beschadigde kabels moeten worden vervangen. • Bij het aansluiten van een accu aan het laadapparaat dient u eerst het laadkabel met het laadapparaat en pas daarna de accu met het laadapparaat/ de laadkabel te verbinden. Bij het ontkoppelen gaat u in omgekeerde volgorde te werk. Anders bestaat het gevaar van een kortsluiting (b.v.
10. Instelmenu “USER SET” t USER SET PROGRAM-> DEC s TEMP ON v Start/Enter CUT OFF 50C ON v INC vu vu vu De veiligheidstimer start automatisch bij de laadprocedure; hij beveiligt de accu tegen overbelading (of wanneer de Delta-U-uitschakeling geen peak vindt). Stel de tijd niet korter in als de verwachte duur van de laadprocedure! DEC CAPACITY CUT OFF ON 5000mAh INC Bij deze versie van het laadapparaat zonder functie.
11. Laadprogramma “LiPo CHARGE” Dit laadprogramma is alleen geschikt voor LiPo-accu’s met een spanning van 3.7V per cel, die niet over een balancer-aansluiting beschikken. Probeer nooit een andere accu met dit laadprogramma op te laden. Heeft uw LiPo-accu een balancer-aansluiting, dan moet u het laadprogramma “LiPo BALANCE CHG” gebruiken, zie hoofdstuk 12. Alleen dan hebben alle cellen na de laadprocedure dezelfde spanning, er treedt geen overbelading van een van de cellen op.
• Als de instellingen niet correct zijn of als het laadapparaat een fout constateert, dan klinkt een waarschuwingssignaal, de betreffende informatie wordt in het display weergegeven (zie hoofdstuk 16). Met de toets "Batt Type/Stop" beëindigt u het waarschuwingssignaal; u komt weer terug in het vorige instelmenu. In het andere geval verschijnt b.v. de volgende weergave: S:3SER R:3SER CONFIRM (ENTER) De waarde bij “S:” geeft het aantal cellen weer dat u in het menu ingesteld heeft.
12. Laadprogramma “LiPo BALANCE CHG” Dit laadprogramma is alleen geschikt voor LiPo-accu’s met een spanning van 3.7V per cel, die over een balancer-aansluiting beschikken. Probeer nooit een andere accu met dit laadprogramma op te laden. De in te stellen laadstroom is afhankelijk van de capaciteit van de accu en bedraagt gewoonlijk 1C. Neem echter ook de informatie van de accufabrikant in acht. De informatie “1C” betekent, dat de laadstroom overeenkomt met de capaciteit van de accu.
Let op, dat in het laadprogramma “LiPo BALANCE CHG” zowel de balanceraccu-aansluiting als ook het aansluitkabel van de accu bij het laadapparaat aangesloten moeten worden. Kies de juiste balancer-aansluiting in afhankelijkheid van het aantal cellen. Er bestaan verschillende bouwwijzen voor de balancer-stekkers. Gebruik daarom geen geweld als de stekker niet past! In de toebehoorhandel zijn passende adapters voor de balancer-stekkers verkrijgbaar.
• Als de instellingen niet correct zijn of als het laadapparaat een fout constateert, dan klinkt een waarschuwingssignaal, de betreffende informatie wordt in het display weergegeven (zie hoofdstuk 16). Met de toets “Batt Type/Stop” beëindigt u het waarschuwingssignaal; u komt weer terug in het vorige instelmenu. In het andere geval verschijnt b.v. de volgende weergave: S:3SER R:3SER CONFIRM (ENTER) De waarde bij “S:” geeft het aantal cellen weer dat u in het menu ingesteld heeft.
Spanning cel 1 Spanning cel 2 4.17 0.4A Laadstroom 4.20V 0.00V Spanning cel 4 Spanning cel 3 4.19V 0.00V Spanning cel 5 • Is de laadprocedure beëindigd, dan klinkt een geluidssignaal. Druk om de laadprocedure voortijdig te beëindigen op de toets “Batt Type/ Stop”.
13. Laadprogramma “NiMH CHARGE” Dit laadprogramma is alleen geschikt voor NiMH-accu’s met een spanning van 1.2V per cel. Probeer nooit een andere accu met dit laadprogramma op te laden. De in te stellen laadstroom is afhankelijk van de capaciteit van de accu en bedraagt gewoonlijk 1C. Neem echter ook de informatie van de accufabrikant in acht. De informatie “1C” betekent, dat de laadstroom overeenkomt met de capaciteit van de accu. Bij een 3000 mAh-NiMH-accu moet bij 1C dus een laadstroom van 3.
In het andere geval verschijnt b.v. de volgende weergave: Accutype Laadstroom Accuspanning NiCd 2.0A 7.42V CHG 043:20 01253 Actuele laadduur Geladen capaciteit in mAh • Is de laadprocedure beëindigd, dan klinkt een geluidssignaal. Druk om de laadprocedure voortijdig te beëindigen op de toets “Batt Type/ Stop”.
14. Laadprogramma “NiCd CHARGE” Dit laadprogramma is alleen geschikt voor NiCd-accu’s met een spanning van 1.2V per cel. Probeer nooit een andere accu met dit laadprogramma op te laden. De in te stellen laadstroom is afhankelijk van de capaciteit van de accu en bedraagt normaal 1C. Neem echter ook de informatie van de accufabrikant in acht. De informatie “1C” betekent, dat de laadstroom overeenkomt met de capaciteit van de accu. Bij een 2000 mAh-NiCd-accu moet bij 1C dus een laadstroom van 2.
In het andere geval verschijnt b.v. de volgende weergave: Accutype Laadstroom Accuspanning NiCd 2.0A 7.42V CHG 043:20 01253 Actuele laadduur Geladen capaciteit in mAh • Is de laadprocedure beëindigd, dan klinkt een geluidssignaal. Druk om de laadprocedure voortijdig te beëindigen op de toets “Batt Type/ Stop”.
15. Laadprogramma “Pb CHARGE” Dit laadprogramma is alleen geschikt voor looadaccu’s met een spanning van 2V per cel. Probeer nooit een andere accu met dit laadprogramma op te laden. Loodaccu’s onderscheiden zich geheel van NiMH- of NiCd-accu’s. Zij kunnen vergeleken met hun hoge capaciteit maar geringe stromen leveren, bovendien is de laadprocedure anders. De laadstroom voor loodaccu’s mag maximaal 1/10 (1/10 C) van de capaciteit van de accu bedragen.
• Als de instellingen niet correct zijn of als het laadapparaat een fout constateert, dan klinkt een waarschuwingssignaal, de betreffende informatie wordt in het display weergegeven (zie hoofdstuk 16). Met de toets “Batt Type/Stop” beëindigt u het waarschuwingssignaal; u komt weer terug in het vorige instelmenu. In het andere geval verschijnt b.v. de volgende weergave: Accutype Laadstroom Accuspanning Pb6s 2.0A 12.
16. Waarschuwingsmeldingen in het display REVERSED POLARITY De polariteit van de accuaansluitingen is verwisseld. CONNECTION BREAK De verbinding met de accu is onderbroken, b.v. wanneer de accu tijdens de laadprocedure losgekoppeld werd. SHORT ERR Er werd een kortsluiting bij de uitgang van het laadapparaat geconstateerd. IN VOLTAGE ERR De ingangsspanning (bedrijfsspanning) voor het laadapparaat is te laag. VOL SELECT ERR De spanning van een te laden LiPo-accu werd foutief ingesteld.
17. Onderhoud en reiniging Het apparaat is nagenoeg onderhoudsvrij en mag absoluut niet worden geopend. Het product mag alleen door een vakman of een reparatiedienst gerepareerd worden, anders bestaat het gevaar dat het product onherstelbaar beschadigd wordt en komen bovendien de goedkeuring (CE) en de garantie te vervallen. Reinig het product alleen met een zachte, schone, droge en pluisvrije doek, gebruik geen schoonmaakmiddelen, de behuizing en de opschriften kunnen daardoor aangetast worden.
18. Algemeen gebruik • Neem alle veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing in acht. Deze geven u belangrijke informatie over gevaren, die bij de omgang met laadapparaten en accu’s bestaan. • Het product is geen speelgoed, het hoort niet thuis in kinderhanden. Kinderen kunnen niet inschatten, welke gevaren met het gebruik van laadapparaten of accu’s zijn verbonden.
Hoewel het laadapparaat over talrijke veiligheidsfuncties beschikt, kan nooit geheel worden uitgesloten, dat een overmatige verwarming van de accu resp. het laadapparaat optreedt. Ook het gebruik van de te dunne laadkabels of optredende contactproblemen leidt tot gevaarlijke bedrijfstoestanden! • Controleer regelmatig de temperatuur van de accu tijdens de laadprocedure. NiMH- en NiCd-accu’s warmen zich bij te hoge laadstromen (1C) zeer sterk op, er kunnen temperaturen van 50°C en meer worden bereikt.
19. Verwijdering a) Algemeen Het onbruikbaar geworden product dient aan het einde van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften te worden verwijderd.
20. Technische gegevens Bedrijfsspanning: .......................... 11 - 18V=, gestabiliseerd Stroomopname: ............................ Afhankelijk van laadstroom en accu (5A-netvoeding wordt aanbevolen) Laadstroom: .................................. 0.1A - 5.0A instelbaar Accutypen: .................................... NiCd, 1 - 14 cellen NiMH, 1 - 14 cellen LiPo, 1 - 5 cellen Pb, 1 - 6 cellen (2V per cel, 2 - 12V) Uitgang: .........................................
Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.