Vt-1612.qxd 16.11.
Vt-1612.qxd 16.11.
Vt-1612.qxd 16.11.
Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 1 ENGLISH Citrus Juice Extractor Description 1. Dust protective cover (for storage) 2. Big cone attachment to extract maximum amount of juice from big fruits (grapefruit or orange). 3-4.Small cone attachment with scraper blades to squeeze juice from smaller fruits (lemon or lime); the scraper blades prevent pulp collection on the strainer and help to extract juice from pulp. 5. Strainer dish to keep the stones and chunks of pulp away from the juice. 6. 600 ml juice jug.
Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 2 ENGLISH Jug (6), aligning the notch on the Strainer Dish with projection on the Jug handle. D. Fit the small cone attachment (3) onto the drive shaft (7). Place the large cone attachment on top of the small cone, if necessary. E. Plug the power cable into the socket. F. Wash and cut the fruit in two. Use one half to press on the cone (2 or 3) to switch the motor ON. As the cone rotates, the juice from the fruit goes to Juice Jug (6) through the Strainer Dish (5). G.
Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 3 DEUTSCH Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer vom Stromnetz ab. Benutzen Sie das Gerät nie im Freien. Benutzen Sie nur das mitgelieferte Zubehör. Halten Sie das Gerät beim Tragen nie am Stromkabel fest. Wickeln Sie das Stromkabel nie um die Basis des Gerätes, verwenden Sie die dafür vorgesehene Vorrichtung.
Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 4 DEUTSCH B. Befestigen Sie den Saftbehälter (6) auf die Basis (8) und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu fixieren. C. Befestigen Sie das Gitter (5) auf den Saftbehälter (6), indem Sie die Rille auf dem Gittergriff mit der Ausbuchtung auf den Behältergriff vereinen. D. Befestigen Sie das kleine kegelförmige Element (3) auf der Welle (7). Für die Anwendung des großen kegelförmigen Elements (2) müssen Sie es auf den kleinen Kegel aufsetzen. E.
Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 5 ÐÓÑÑÊÈÉ Ñîêîâûæèìàëêà äëÿ öèòðóñîâûõ Îïèñàíèå óñòðîéñòâà 1. Ïûëåçàùèòíàÿ êðûøêà (äëÿ õðàíåíèÿ) 2. Áîëüøîé êîíóñ - äëÿ îòæèìà ìàêñèìàëüíîãî êîëè÷åñòâà ñîêà èç êðóïíûõ ôðóêòîâ (ãðåéïôðóòû èëè àïåëüñèíû). 3-4. Ìàëûé êîíóñ ñî ñêðåáêàìè - äëÿ îòæèìà ñîêà èç ôðóêòîâ ìåíüøåãî ðàçìåðà (ëèìîíû èëè ïëîäû ëàéìà); ñêðåáêè ïðåäíàçíà÷åíû äëÿ ïðåäîòâðàùåíèÿ ñêàïëèâàíèÿ ìÿêîòè â ðåøåòêå è èçâëå÷åíèÿ ñîêà èç ìÿêîòè. 5.
Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 6 ÐÓÑÑÊÈÉ Ñáîðêà è èñïîëüçîâàíèå ñîêîâûæèìàëêè A. Óñòàíîâèòå îñíîâàíèå ñ äâèãàòåëåì (8) íà ñóõóþ ðîâíóþ ïîâåðõíîñòü. B. Óñòàíîâèòå åìêîñòü äëÿ ñîêà (6) íà îñíîâàíèå (8) è ïîâåðíèòå åå ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè äëÿ ôèêñàöèè. C. Óñòàíîâèòå ðåøåòêó (5) íà åìêîñòü äëÿ ñîêà (6), ñîâìåñòèâ ïàç íà ðó÷êå ðåøåòêè ñ âûñòóïîì íà ðó÷êå åìêîñòè. D. Óñòàíîâèòå ìàëûé êîíóñ (3) íà âàë (7). Åñëè íåîáõîäèìî èñïîëüçîâàòü áîëüøîé êîíóñà (2), îäåíüòå åãî íà ìàëûé êîíóñ. E.
Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 7 FRANÇAIS Presse-agrumes Description de lappareil 1. Couvercle de protection contre poussière (pendant le rangement) 2. Grand cône pour presser le maximum du jus des grands fruits (pamplemousses ou oranges). 3-4. Petit cône avec des grattoirs pour presser le jus des fruits plus petits (citrons, limes); les grattoirs sont destinés à éviter laccumulation de la pulpe dans la grille et à presser le jus de la pulpe. 5.
Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 8 FRANÇAIS B. Placez le bol pour le jus (6) sur le basement (8) et tournez-le dans le sens contraire dune aiguille dune montre pour fixer. C. Installez la grille (5) sur le bol (6) en faisant coïncider la rainure de la poignée de la grille avec la saillie de la poignée du bol. D. Montez le petit cône (3) sur larbre (7). Sil faut utiliser un grand cône (2), montez-le sur le petit cône. E. Insérez la fiche dalimentation dans la prise de courant. F.
Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 9 ITALIANO Usate sempre solo gli accessori forniti in dotazione allapparecchio. Non trasportate mai lapparecchio per il cavo di alimentazione. Non avvolgete mai il cavo di alimentazione intorno alla base dellapparecchio, utilizzate lo scompartimento destinato per avvolgere il cavo. Non usate mai lapparecchio in una stanza da bagno oppure sopra un lavandino riempito dacqua ! Nel caso lapparecchio fosse caduto nellacqua: - Non immergete le mani nellacqua.
Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 10 ITALIANO tiepida saponata, dopo di che risciacquate, non usate lavastoviglia perchè la temperatura alta dellacqua potrebbe deformarli. Si consiglia lavare le parti smontabili immediatamente dopo luso della spremiagrumi perchè è abbastanza difficile togliere la polpa secca la quale può lasciare anche le macchie sulla plastica. Prima di montare la spremiagrumi asciugate accuratamente tutte le parti smontabili. Pulite la base del motore elettrico con un panno umido.
Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 11 ESPAÑOL No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato, use el compartimiento destinado a tal efecto. ¡No use el aparato en el baño o sobre el lavabo con agua! En caso de que el aparato se haya caído al agua: - No meta las manos en el agua. - Desenchufe inmediatamente el aparato del tomacorriente. - Antes de volver a usarlo acuda a un centro de servicio técnico autorizado para que lo revisen (o reparen, si es necesario).
Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 12 ESPAÑOL D. Coloque el cono pequeño (3) sobre el tubo de acoplamiento (7). Si desea usar el cono grande (2), encájelo sobre el cono pequeño. E. Enchufe el aparato en el tomacorriente. F. Lave y corte en dos mitades un cítrico. Presione la mitad del cítrico contra el cono (2 ó 3) para encender el motor. Al girar el cono se exprime el zumo del cítrico que pasa por el filtro (5) y cae en la jarra para zumo (6). G.
Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 13 ÁÚËÃÀÐÑÊÈ Ñîêîèçòèñêâà÷êà çà öèòðóñîâè ïëîäîâå Îïèñàíèå íà óñòðîéñòâîòî 1. Ïðàõîçàùèòåí êàïàê (çà ñúõðàíÿâàíå). 2. Ãîëÿì êîíóñ - çà èçòèñêâàíå íà ìàêñèìàëíî êîëè÷åñòâî ñîê îò ãîëåìè ïëîäîâå (ãðåïôðóòè è ïîðòîêàëè). 3-4. Ìàëúê êîíóñ ñúñ ñòúðãàëà - çà èçòèñêâàíå íà ñîê îò ïî-ìàëêè ïëîäîâå (ëèìîíè èëè ëàéì); ñòúðãàëàòà ñà ïðåäíàçíà÷åíè çà ïðåäîòâðàòÿâàíå íà íàòðóïâàíåòî íà ìåêàòà ÷àñò íà ïëîäîâåòå â ðåøåòêàòà è èçâëè÷àíå íà ñîê îò ìåêàòà ÷àñò. 5.
Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 14 ÁÚËÃÀÐÑÊÈ Ñãëîáÿâàíå è èçïîëçâàíå íà ñîêîèçòèñêâà÷êàòà A. Óñòàíîâåòå îñíîâàòà ñ äâèãàòåëÿ (8) âúðõó ñóõà ðàâíà ïîâúðõíîñò. B. Óñòàíîâåòå ñúäà çà ñîê (6) íà îñíîâàòà (8) è ãî çàâúðòåòå ïî ïîñîêà íà ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà çà ôèêñèðàíå. C. Óñòàíîâåòå ðåøåòêàòà (5) âúðõó ñúäà çà ñîê (6), êàòî ñúåäèíèòå æëåáà íà äðúæêòà íà ðåøåòêàòà ñ èçäàòèíàòà íà äðúæêàòà íà ñúäà. D. Ñúåäèíåòå ìàëêèÿ êîíóñ (3) ñ âàëà (7).
Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 15 MAGYAR Soha ne hordja a készüléket a hálózati kábelnél fogva. Soha ne tekerje a hálózati kábelt a készülék talpazata köré, hasznája az erre való helyet. Soha ne használja a készüléket fürdõszobában vagy vízzel telt mosogatókagyló fölött! A készülék vízbeesése esetében: - Ne érjen a vízhez. - Azonnal kapcsolja ki a készüléket a hálózatból. - Fordúljon márkaszervizbe a készülék megvizsgálásáért (vagy, ha szükséges, javításáért) mielõtt újból használná.
Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 16 MAGYAR A prés összeszerelése elõtt minden alkatrészt gondosan szárítson meg. A villanymotor talpazatát nedves ruhával tisztítsa. Soha ne használjon surolószert vagy durva kefét, mert megsértheti az alkatrészek felületét vagy a villanymotor talpazatát. C. Helyezze fel a rácsot (5) a légyûjtõ edényre (6), összeillesztve a vágatot a rács fogantyúján az edény fogantyúján lévõ kiszögeléssel. D. Helyezze a kis kúpot (3) a tengelyre (7).
Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 17 SRBSKI Nikada ne koristite pribor van prostorije. Uvek koristite samo dodatke koji se nalaze u kompletu. Nikada ne nosite pribor dreæi ga za kabel. Nikada ne namotavajte naponski kabel oko pribora, koristite specialno mesto za namotavanje kabla. Nikada ne koristite pribor u kupatilu ili iznad umivaonika u kojem se nalazi voda! Ako je pribor pao u vodu: - Ne stavljaj te ruke u vodu. - Odmah iskljuèite pribor iz struje.
Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 18 SRBSKI ga je teko oprati i mogu ostati fleke na ploèi. Prije nego ostavite sokovnik na èuvanje, dobro osuite sve njegove delove koji se skidaju. Osnovu elektro-motora briite mokrom krpom. Nikada ne koristite abrizivna sredstva ili metalne èetke, jer oni mogu oteti povrinki deo delova koji se skidaju ili osnovu elektro-motora. osnovu (8) i okrenite je u smeru protiv kazaljke na satu da je uèvrstite. C.
Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 19 POLSKI Nigdy nie u¿ywaæ urz¹dzenia na zewn¹trz pomieszczenia. Zawsze u¿ywaæ tylko czêci, znajduj¹cych siê w komplecie. Nigdy nie przenosiæ urz¹dzenia, trzymaj¹c za kabel zasilaj¹cy. Nigdy nie owijaæ kabla wokó³ podstawki urz¹dzenia, u¿ywaæ miejsca, przeznaczonego do owijania. Nigdy nie u¿ywaæ urz¹dzenia w ³azience lub nad zlewem, nape³nionym wod¹.
Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 20 POLSKI B. Umieciæ pojemnik do soku (6) na podstawce (8) i w celu blokady obróciæ przeciw ruchom wskazówek zegara. C. Umieciæ kratkê (5) na pojemniku do soku (6), dopasowuj¹c wypustki na uchwycie kratki z wypustkami na uchwycie pojemnika. D. Umieciæ ma³y sto¿ek (3) na wale (7). Jeli istnieje koniecznoæ u¿ywania du¿ego sto¿ka (2), umieciæ go na ma³ym sto¿ku. E. W³o¿yæ wtyczkê do gniazdka. F. Umyæ i pokroiæ owoce na dwie po³ówki.
Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 21 ÈESKÝ Nikdy nenavíjejte sítový kabel na podstavec pøístroje, ale vdy pouíjte schránky pro kabel. Nikdy nepouívejte pøístroj v koupelnì èi nad døezem s vodou! V pøípadì spadnutí pøístroje do vody: - Neponoøujte ruce do vody. - Ihned odpojte pøístroj od sítì. - Pøed dalím pouitím pøítroje obratte se na oprávnìné servisní støedisko pro kontrolu èi pøípadnou opravu pøístroje.
Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 22 ÈESKÝ Podstavec elektrického motoru otírejte vlhkým hadrem. Nikdy nepouívejte abrazivní èisticí prostøedky èi drsné kartáèe, jeliko to mùe zpùsobit pokození povrchù odnímatelných souèástek èi podstavce elektrického motoru. D. Nastavte malý trn (3) na høídel (7). Chcete-li pouít velký trn (2), nastavte ho na malý trn. E. Zapojte sítovou vidlici do zásuvky. F. Umýjte ovoce a rozkrájte je na dvì pùlky.
Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 23 ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉ Í³êîëè íå âèêîðèñòîâóéòå ïðèëàä ïîçà ïðèì³ùåííÿì. Çàâæäè âèêîðèñòîâóéòå ò³ëüêè ïðèíàëåæíîñò³, ùî âõîäÿòü ó êîìïëåêò ïîñòàâêè. ͳêîëè íå ïåðåíîñ³òü ïðèëàä, òðèìàþ÷èñü çà ìåðåæíèé êàáåëü. ͳêîëè íå îáåðòàéòå ìåðåæíèé êàáåëü íàâêîëî ï³äñòàâè ïðèñòðîþ, âèêîðèñòîâóéòå ì³ñöå, ïðèçíà÷åíå äëÿ éîãî íàìîòóâàííÿ.
Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 24 ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉ âîäè ìîæå ïðèâåñòè äî ¿õíüî¿ äåôîðìàö³¿. Ðåêîìåíäóºòüñÿ ïðîìèâàòè çí³ìí³ ÷àñòèíè â³äðàçó ï³ñëÿ âèêîðèñòàííÿ ñîêîâèæèìàëêè, òîìó ùî çàñîõëó ì'ÿêîòü âàæêî âèäàëèòè é â³ä íå¿ ìîæóòü çàëèøàòèñÿ ïëÿìè íà ïëàñòìàñ³. Ïåðåä çáîðêîþ ñîêîâèæèìàëêè ðåòåëüíî ïðîñóø³òü óñ³ çí³ìí³ ÷àñòèíè. ϳäñòàâó åëåêòðîìîòîðà ïðîòèðàéòå âîëîãîþ òêàíèíîþ.
Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 25 ÁÅËÀÐÓÑÊi Ñîêàâûö³ñêàëêà äëÿ öûòðóñàâûõ Àï³ñàííå ïðûáîðà 1. ïûëààõî¢íàÿ ïàêðû¢êà (äëÿ çàõàâàííÿ) 2. âÿë³ê³ êîíóñ - äëÿ àäö³ñêàííÿ ìàêñ³ìàëüíàé êîëüêàñö³ ñîêó ç êðóïíûõ ôðóêòࢠ(ãðýéïôðóòû ö³ àïåëüñ³íû) 3-4. ìàëû êîíóñ - äëÿ àäö³ñêàííÿ ñîêó ç ôðóêòࢠìåíøàãà ïàìåðó (ë³ìîíû, ïëàäû ëàéìó); ñêðàáê³ ïðûçíà÷àíû äëÿ òàãî, êàá ïàçáåãíóöü ñêàïë³âàííÿ ìÿêàö³ íà ðàøîòöû, à òàêñàìà äëÿ âûäàëåííÿ ñàêó ç ìÿêàö³. 5.
Vt-1612.qxd 16.11.04 12:46 Page 26 ÁÅËÀÐÓÑÊi Çáîðêà ³ âûêàðûñòî¢âàííå ñîêàâûö³ñêàëê³ À. Óñòàíàâ³öå àñíîâó ç äâ³ãàòåëåì (8) íà ñóõóþ ðî¢íóþ ïàâåðõíþ Â. Óñòàíàâ³öå ¸ì³ñòàñöü äëÿ ñîêó (6) íà àñíîâó (8) ³ ïàâÿðí³öå ÿå ¢ íàïðàìêó ñóïðàöü ãàäç³ííàé ñòðýëê³ äëÿ ô³êñàöû³ Ñ. Óñòàíàâ³öå ðàøîòêó (5) íà ¸ì³ñòàñöü äëÿ ñîêó (6), ñóìÿñö³¢øû ïàç íà ðó÷öû ðàøîòê³ ç âûñòóïàì íà ðó÷öû ¸ì³ñòàñö³ D. Óñòàíàâ³öå ìàëû êîíóñ (3) íà âàë (7). Êàë³ íåàáõîäíà êàðûñòàííå (2) âÿë³ê³ì êîíóñàì, íàäçåíüöå ÿãî íà ìàëÿ êîíóñ Å.
Vt-1612.qxd 16.11.
Vt-1612.qxd 16.11.
Vt-1612.qxd 16.11.