Vt-1462.qxd 16.11.
Vt-1462.qxd 16.11.
Vt-1462.qxd 16.11.
Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 1 ENGLISH Hand Blender Safety Precautions To avoid injuries or electric shock, make sure to observe standards safety precautions when operating the electrical appliances. Safety Instructions To avoid fire hazards, electric shock and injuries, never immerse the power cable, its plug or the blender in the water or any other liquids. Never use the appliance with a damaged power cable or plug. In case of malfunction discontinue the use immediately.
Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 2 ENGLISH the blender, and turn counter-clockwise until click (fig. A). 3. Insert the plug into wall outlet. The blender is ready for operation. 4. Put the attachment into the products you intend to process and press On/Off Button (2) (fig. C). 5. After the use, unplug the unit, turn the attachment clockwise and remove (fig. B). SPECIFICATIONS Power requirements: 220-230 V, ~50-60 Hz Max. power: 250 W Safety Class: II Intervals: 1 min. operation/ 10 min. break.
Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 3 DEUTSCH die Gefahr bei der selbstständigen Anwendung des Gerätes besteht. Warnen Sie vor Verletzungen, die auftreten könnten, wenn die Kinder versuchen sollten an Stellen zu gelangen, deren Zugang für sie unerwünscht ist. Stabmixer Wichtige Sicherheitshinweise Bei dem Gebrauch von jeglichen Elektrogeräten müssen allgemeine Sicherheitsmaßnahmen eingehalten werden, um Gesundheitsschäden oder Stromschlag zu vermeiden.
Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 4 DEUTSCH 3. Wischen Sie das Mixergehäuse mit einem feuchten Stofflappen ab. Aufbau WARNUNG: Überzeugen Sie sich vor dem Zusammenbau davon, das die Steckgabel nicht an eine Steckdose angeschlossen ist. Ratschläge für die Anwendung Bei der Verarbeitung von sich färbenden Lebensmitteln (z.B., Karotten, roten Beten) können sich die Plastikteile verfärben; benutzen Sie für das Entfernen des Farbbelages einen Stofflappen, der mit Speiseöl durchtränkt ist. 1.
Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 5 ÐÓÑÑÊÈÉ Ðó÷íîé áëåíäåð Âàæíûå óêàçàíèÿ ïî ìåðàì áåçîïàñíîñòè Ïðè îáðàùåíèè ñ ëþáûìè ýëåêòðè÷åñêèìè óñòðîéñòâàìè òðåáóåòñÿ ñîáëþäåíèå îñíîâíûõ ìåð áåçîïàñíîñòè âî èçáåæàíèå ïîëó÷åíèÿ òðàâì èëè ïîðàæåíèÿ ýëåêòðè÷åñêèì òîêîì. Èñïîëüçîâàíèå Íå èñïîëüçóéòå ïîìåùåíèÿ. óñòðîéñòâî êóõíå, êîãäà èñïîëüçóþòñÿ áûòîâûå ïðèáîðû èëè èäåò ïðèãîòîâëåíèå ïèùè. Ïîäðîáíî îáúÿñíèòå äåòÿì, â ÷åì çàêëþ÷àåòñÿ îïàñíîñòü ïðè ñàìîñòîÿòåëüíîì èñïîëüçîâàíèè ïðèáîðà.
Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 6 ÐÓÑÑÊÈÉ Ïîäãîòîâêà ê ðàáîòå Ïðè ðàñïàêîâêå áëåíäåðà ñîáëþäàéòå îñòîðîæíîñòü, ïîñêîëüêó ó íàñàäêè î÷åíü îñòðûå íîæè. 3. Êîðïóñ áëåíäåðà ïðîòèðàéòå âëàæíîé òêàíüþ. Ñîâåòû ïî èñïîëüçîâàíèþ Ïðè ïåðåðàáîòêå ïðîäóêòîâ ñ êðàñÿùèìè ñâîéñòâàìè (íàïðèìåð ìîðêîâè, ñâåêëû) ïëàñòèêîâûå äåòàëè ìîãóò îêðàñèòüñÿ; äëÿ óäàëåíèÿ öâåòíîãî íàëåòà èñïîëüçóéòå òêàíü, ñëåãêà ñìî÷åííóþ ðàñòèòåëüíûì ìàñëîì.
Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 7 FRANÇAIS Prévenez-les des traumas qui peuvent surgir si les enfants essayent datteindre les endroits dont laccès leurs est interdit. Blender à main Indication importante de sécurité Pendant lutilisation de tout appareil électroménager il faut suivre des consignes de sécurité au risque des traumas ou électrocutions.
Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 8 FRANÇAIS 2. 3. 4. 5. corps du blender avec un chiffon humide et lavez lembout dans leau savonneuse et séchez-le. Montez lembout en faisant coïncider les flèches de lembout avec celles sur le corps du blender et tournez lembout dans le sens dune aiguille dune montre jusquà la fixation (fig. A). Insérez la fiche dalimentation dans la prise de courant. Le blender est prêt à lutilisation.
Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 9 ITALIANO bambini dei traumi che potrebbero subire se cercheranno di raggiungere i luoghi, laccesso ai quali non è desiderato per loro. Miscelatore a mano Indicazioni importanti sulle misure di sicurezza Quando maneggiate qualsiasi apparecchio elettrico dovreste rispettare le misure di sicurezza principali per evitare traumi oppure le scosse elettriche.
Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 10 ITALIANO togliere le macchie coloranti usate un tessuto leggermente bagnato nellolio vegetale. 1. Prima di usare lapparecchio per la prima volta pulite il corpo del miscelatore con un panno umido e laccessorio lavate nellacqua tiepida saponata, risciacquate ed asciugate. 2. Installate laccessorio facendo coincidere le frecce sullaccessorio con quelle sul corpo del miscelatore e giratelo in senso antiorario fino allarresto (fig. A). 3.
Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 11 ESPAÑOL Batidora manual Principales medidas de seguridad Al operar con electrodomésticos evite lastimaduras y descargas eléctricas observando las principales reglas de seguridad. Medidas de seguridad No sumerja el cable de alimentación, enchufe o la misma batidora en agua u otros líquidos. De esta forma evitará incendios, descargas eléctricas o lastimaduras.
Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 12 ESPAÑOL cidir las flechas del mismo con las de la batidora, luego gírelo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope (dib.A). 3. Enchufe el cable en el tomacorriente y la batidora estará lista para su uso. 4. Introduzca el accesorio de la batidora en los alimentos que desea mezclar y enciéndala, presionando el botón del interruptor (2) (dib.C). 5.
Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 13 ÁÚËÃÀÐÑÊÈ îïàñíîñòòà ïðè ñàìîñòîÿòåëíîòî èçïîëçâàíå íà ïðèáîðà. Ïðåäóïðåäåòå äåöàòà çà òðàâìèòå, êîèòî òå ìîãàò äà ïîëó÷àò, àêî ñå îïèòâàò äà äîñòèãíàò ìåñòàòà, äîñòúïúò êúì êîèòî çà òÿõ íå ñå ïðåäïîðú÷âà. Ðú÷åí áëåíäåð Âàæíè ìåðêè çà áåçîïàñíîñò Ïðè ðàáîòà ñ êàêâèòî è äà å åëåêòðîóðåäè å íåîáõîäèìî ñïàçâàíåòî íà îñíîâíèòå ìåðêè çà áåçîïàñíîñò çà ïðåäîòâðàòÿâàíå íà òðàâìè èëè òîêîâ óäàð. Èçïîëçâàíå Íå èçïîëçâàéòå ïîìåùåíèåòî.
Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 14 ÁÚËÃÀÐÑÊÈ 3. Èçòðèéòå êîðïóñà íà áëåíäåðà ñ âëàæåí ïëàò. Ñãëîáÿâàíå ÓÊÀÇÀÍÈß ÇÀ ÑÈÃÓÐÍÎÑÒ: Ïðåäè ñãëîáÿâàíå ñå óáåäåòå, ÷å ùåïñåëúò íà êàáåëà çà ìðåæàòà íå å âêàðàí â êîíòàêòà. Ñúâåòè çà èçïîëçâàíå Ïðè ïðåðàáîòâàíå íà ïðîäóêòè ñúñ ñâîéñòâà íà îöâåòÿâàíå (íàïðèìåð ìîðêîâè, öâåêëî), ïëàñòìàñîâèòå äåòàéëè ìîãàò äà ñå îöâåòÿò; çà îòñòðàíÿâàíå íà öâåòíèòå ïåòíà èçïîëçâàéòå ïëàò, ëåêî íàìîêðåí ñ îëèî. 1.
Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 15 MAGYAR akkor lehetségesek, ha a kisgyermek a neki nem való helyre próbál odaférkõzni. Kézi turmixgép Fontos biztonsági elõírások Bármilyen villamos készülék használatakor testi sérülés vagy áramütés elkerülése érdekében be kell tartani az alapvetõ biztonsági elõírásokat. Biztonsági elõírások Kigyúlás, áramütés és testi sérülés elkerülése érdekében ne merítse a hálózati kábelt, annak villáját vagy magát a turmixgépet vízbe vagy más folyadékba.
Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 16 MAGYAR 2. Állítsa be a feltétet, összeillesztve a nyilakat a feltéten és a turmixgép testén és fordítsa a feltétet az óramutató járásával szemben ütközésig (A. ábra). 3. Dugja a hálózati villát az aljzatba. A turmixgép készen áll a használatra. 4. Állítsa a feltétet az öszekeverni való élelmiszerbe és nyomja meg a kapcsoló gombot (2) a turmixgép bekapcsolásához (C.ábra). 5.
Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 17 SRBSKI o moguæim povredama i ozledama, ako budu koristili pribor bez dozvole odraslih. Ruèni blender Vana upustva o merama bezbednosti Prilikom koritenja vaim omiljenim elektriènim priborom treba da potujete osnovne mere bezbednosti da bi izbegli povrede ili udar elektriènom strujom. Upustva o merama bezbednosti Da bi se zatitili od poara, udara elektriènom strujom i ozleda ne potapajte naponski kabel u vodu ili drugu tekuæinu.
Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 18 SRBSKI 2. 3. 4. 5. dodatke operite toplom vodom sa deterdentom, isperite i osuite. Stavite dodatak, uskladivi kazaljke na dodatku i kuæitu blendera, i okrenite dodatak u smeru protiv smera kazaljke na satu do upora (sl. A). Stavite utikaè u utiènicu. Blender je spreman za koritenje. Stavite dodatak bledera u namernice, koje vi elite promeati, i za ukljuèivanje pritisnite na dugme prekidaèa (2) (sl.C).
Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 19 POLSKI Nie zostawiaæ dzieci bez nadzoru w kuchni, kiedy u¿ywa siê urz¹dzeñ kuchennych lub w czasie przygotowywania potraw. Szczegó³owo wyt³umaczyæ dzieciom, na czym polega niebezpieczeñstwo samodzielnego u¿ycia urz¹dzenia. Uprzedziæ o uszkodzeniach cielesnych, które mog¹ powstaæ, jeli dzieci bêd¹ chcia³y dotkn¹æ miejsc, dostêp do których jest niepo¿¹dany.
Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 20 POLSKI 3. Obudowê blendera przetrzeæ wilgotn¹ szmatk¹. Przygotowanie do pracy Przy rozpakowaniu blendera zachowaæ ostro¿noæ, poniewa¿ nasadki maj¹ bardzo ostre no¿e. Rady dotycz¹ce u¿ycia Przy przygotowaniu produktów o w³aciwociach barwi¹cych (na przyk³ad marchewki, buraków) plastikowe czêci mog¹ zabarwiæ siê, w celu usuniêcia nalotu u¿yæ szmatkê, lekko zmoczon¹ olejem.
Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 21 ÈESKÝ které hrozí dìtem snaejícím se dostat tam, kde je jejich pøítomnost neádoucí. Mixér ponorný Dùleité bezpeènostní opatøení Pøi práci s jakýmikoliv spotøebièi je tøeba dodrovat základní bezpeènostní opatøení pro nebezpeèí poranìní èi úrazu elektrickým proudem. Bezpeènostná opatøení Kvùli nebezpeèí vznícení, úrazu elektrickým proudem a poranìní neponoøujte sítový kabel, vidlici èi mixér do vody nebo jiné tekutiny.
Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 22 ÈESKÝ teplou mýdlovou vodou, opláchnìte a nechte uschnout. 2. Pro nastavení nástavce spojte ipky na nástavci a krytu mixéru a pak nástavec otoète na doraz proti smìru hodinových ruèièek (obr.A). 3. Zapojte sítovou vidlici do zásuvky. Ted je mixér pøipraven k provozu. 4. Ponoøte nástavec mixéru do potravin, které chcete promíchat, a pro sputìní stlaète tlaèítko spínaèe (2) (obr.C). 5.
Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 23 ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉ Ðó÷íèé áëåíäåð Âàæëèâ³ âêàç³âêè ùîäî çàõîä³â áåçïåêè Ïðè ðîáîò³ ç áóäü-ÿêèìè åëåêòðè÷íèìè ïðèñòðîÿìè ïîòð³áíå äîòðèìàííÿ îñíîâíèõ çàõîä³â áåçïåêè, ùîá óíèêíóòè îäåðæàííÿ òðàâì àáî ïîðàçêè åëåêòðè÷íèì ñòðóìîì. Âèêîðèñòàííÿ Íå âèêîðèñòîâóéòå ïðèì³ùåííÿì. ïðèñòð³é êóõí³, êîëè âèêîðèñòîâóþòüñÿ ïîáóòîâ³ ïðèëàäè àáî éäå ãîòóâàííÿ ¿æ³. Äîêëàäíî ïîÿñí³òü ä³òÿì, ó ÷îìó ïîëÿãຠíåáåçïåêà ïðè ñàìîñò³éíîìó âèêîðèñòàíí³ ïðèëàäó.
Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 24 ÓÊÐÀ¯ÍÜÑÊÈÉ Ï³äãîòîâêà äî ðîáîòè Ïðè ðîçïàêóâàíí³ áëåíäåðà äîòðèìóéòå îáåðåæíîñò³, îñê³ëüêè â íàñàäêè äóæå ãîñòð³ íîæ³. 2. Ïðîìèéòå íàñàäêó é ì³ðíèé ñòàêàí ó òåïë³é ìèëüí³é âîä³, îáïîëîù³òü ³ ðåòåëüíî ïðîñóø³òü. 3. Êîðïóñ áëåíäåðà ïðîòèðàéòå âîëîãîþ òêàíèíîþ. Çáîðêà ÏÎÏÅÐÅÄÆÅÍÍß: Ïåðåä çáîðêîþ ïåðåêîíàéòåñÿ, ùî âèëêà ìåðåæíîãî øíóðà íå âñòàâëåíà â ðîçåòêó.
Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 25 ÁÅËÀÐÓÑÊi Ðó÷íû áëýíäýð Âàæíûÿ óêàçàíí³ ïà ìåðàõ áÿñïåê³ Ïðû êàðûñòàíí³ ëþáûì ýëåêòðû÷íûì ïðûñòàñàâàííåì íåàáõîäíà âûêîíâàöü àñíî¢íûÿ ìåðû áÿñïåê³, êàá ïàçáåãíóöü òðà¢ì àëüáî ïàðàæýííÿ ýëåêòðû÷íûì òîêàì. ïàäðàáÿçíà ðàñòëóìà÷öå äçåöÿì, äà ÷àãî çâîäç³ööà íåáÿñïåêà ïðû ñàìàñòîéíûì êàðûñòàíí³ ïðûáîðàì. Ïàïÿðýäçüöå ³õ ïðà âåðàãîäíûÿ òðà¢ìû, êàë³ ÿíû ïàñïðàáóþöü äàáðàööà äà ìåñöà¢, äîñòóï äà ÿê³õ äëÿ í³õ íåïàæàäàíû. Êàðûñòàííå Íå âûêàðûñòî¢âàéöå ïàìÿøêàííåì.
Vt-1462.qxd 16.11.04 11:29 Page 26 ÁÅËÀÐÓÑÊi Çáîðêà ÏÅÐÀÑÖßÐÎÃÀ: ïåðàä çáîðêàé ïåðàêàíàéöåñÿ ¢ òûì, øòî â³ëêà ñåòê³ íå ¢ñòà¢ëåíà ¢ ðàçåòêó. ïëàñòûêàâûÿ äýòàë³ ìîãóöü àôàðáàâàööà, äëÿ ïàçáà¢ëåííÿ àä ôàðáàâàãà íàë¸òó âûêàðûñòîçâàéöå òêàí³íó, íàìî÷àíóþ àëååì. 1. ïåðàä ïåðâûì êàðûñòàííåì íåàáõîäíà ïðàöåðö³ êîðïóñ áëýíäýðà â³ëüãîòíàé òêàí³íàé, à íàñàäê³ ïðàìûöü öåïëàé ìûëüíàé âàäîé, àïàëàñíóöü ³ ïðàñóøûöü. 2.
Vt-1462.qxd 16.11.
Vt-1462.qxd 16.11.
Vt-1462.qxd 16.11.