253.indd 1 27.05.
1253.indd 2 27.05.
1253.indd 3 27.05.
ENGLISH STEAM IRON DESCRIPTION 1 – Water spray nozzle 2 – Water tank lid 3 – Steam supply control / SELF CLEAN mode 4 - Spray button 5 - Additional steam release button 6 – Handle 7 – Power cord protection 8 – Iron base 9 – Heating element on/off indicator 10 –Temperature control 11 - Water tank 12 - Iron sole 13 - Maximal water level indication 14 – Water bowl • SAFETY MEASURES Before using the unit, please read the instructions carefully and pay attention to the illustrations.
ENGLISH move the protective cartoon covering (if any) from the iron sole (12). • Make sure that the electrical supply voltage corresponds to the iron’s operating voltage. perature indicated on the tag before ironing. • If the tag does not list the recommended ironing temperature, but you know the type of fabric, then use the following table to determine the proper temperature.
ENGLISH or MAX (depending on the type of fabric), the (9) indicator will light up (Pic.3). • When the sole temperature (12) reaches the desired temperature value, the (9) indicator will go out, you can start ironing. • When the sole temperature (12) reaches the desired temperature value, the (9) indicator will go out, you can start ironing. • Turn the steam supply regulator (3) to set the intensity of steaming, steam will start outgoing from the openings of the sole (12).
ENGLISH the iron sole to the item while steaming. • Never steam iron clothing that is being worn as the steam temperature is very high and it can cause burns. Use a coat-hanger or a stand. with a cloth soaked in vinegar-water solution. • After removing sediment, polish the sole with a dry cloth. • Do not use abrasive substances to clean the sole and body of the iron. • Avoid touching the iron sole with sharp metal objects.
DEUTSCH • Vermeiden Sie die Berührung der Haut mit heißen Oberflächen des Bügeleisens oder austretendem Dampfes, um Verbrennungen zu vermeiden. • Achten Sie darauf, dass das Gerät vom Bügeleisenbrett nicht frei hängt oder heiße Oberfläche nicht berührt. • Stellen Sie den Temperaturregler in die Position „MIN“ vor dem Abschalten/Einschalten des Bügeleisens ins Stromnetz. • Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschalten vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie und ziehen Sie es am Stecker.
DEUTSCH Temperaturangaben der folgenden Tabelle entnehmen: Anmerkung: Beim ersten Einschalten des Bügeleisens verbrennt das Heizelement, es kann zur Entstehung des Rauches oder eines fremden Geruchs führen – es ist normal. Bezeichnungen des Stofftyps (Temperatur) • •• ••• WASSERAUSWAHL Zum Auffüllen des Wasserbehälters des Bügeleisens nutzen Sie Leitungswasser.
DEUTSCH • Wenn die Temperatur der Gleitsohle (12) auf die gewünschte Temperatur steigt und der Indikator (9) erlöscht, können Sie zum Bügeln übergehen. • Stellen Sie die gewünschte Intensität der Dampfbildung mit dem Regler der konstanten Dampfzufuhr (3) ein, dabei fängt der Dampf an, aus den Öffnungen der Gleitsohle (12) des Bügeleisens auszutreten.
DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, die Kleidung, die ein Mensch trägt, abzudämpfen, weil die Temperatur des austretenden Dampfes sehr hoch ist, benutzen Sie Kleiderbügel oder Aufhängebügel. • Ablagerungen an der Gleitsohle des Bügeleisens können Sie mit einem Stoff abwischen, der mit Wasser und Essiglösung angefeuchtet ist. • Polieren Sie die Gleitsohle des Bügeleisens mit einem trockenen Tuch nach der Entfernung der Kalkablagerungen.
РУССКИЙ ПАРОВОЙ УТЮГ • Избегайте контакта открытых участков кожи с горячими поверхностями утюга или выходящим паром, чтобы избежать получения ожогов. • Следите, чтобы сетевой шнур не свешивался с края гладильной доски, а также не касался горячих поверхностей. • Перед отключением/подключением утюга к электрической сети установите регулятор температуры в положение «MIN». • При отключении утюга от электрической сети всегда держитесь за сетевую вилку, никогда не тяните за сетевой шнур.
РУССКИЙ • Убедитесь, что напряжение в сети соответствует рабочему напряжению утюга. • Всегда перед глажением вещей смотрите на ярлык изделия, где указана рекомендуемая температура глажения. • Если ярлык с указаниями по глажению отсутствует, но вы знаете тип материала, то для выбора температуры глажения смотрите таблицу. Примечание: - При первом включении нагревательный элемент утюга обгорает, поэтому возможно появление небольшого количества дыма или постороннего запаха, это нормальное явление.
РУССКИЙ • Поворотом регулятора (10) установите требуемую температуру глажения: «•», «••», «•••» или «МАХ», в зависимости от типа ткани, при этом загорится индикатор (9) (рис. 3). • Когда температура подошвы утюга (12) достигнет установленной температуры, индикатор (9) погаснет, можно приступать к глажению. • Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. • Убедитесь, что в резервуаре (11) достаточно воды.
РУССКИЙ Важная информация • Не рекомендуется выполнять вертикальное отпаривание синтетических тканей. • При отпаривании не прикасайтесь подошвой утюга к материалу, чтобы избежать его оплавления. • Никогда не отпаривайте одежду, одетую на человека, т.к. температура выходящего пара очень высокая, пользуйтесь плечиками или вешалкой. • Протирайте корпус утюга слегка влажной тканью, после этого протрите его насухо. • Отложения на подошве утюга могут быть удалены тканью, смоченной в водно-уксусном растворе.
ҚАЗАҚ БУЛЫ ҮТІК СИПАТТАМАСЫ 1. Су бүріккішінің шүмегі 2. Құятын саңылаудың қақпағы 3. Тұрақты бу берудің реттегіші/SELF CLEAN өздігінен тазалану режимінінің қосылуы 4. Су бүріккішінің батырмасы 5. Қосымша бу беру батырмасы 6. Сабы 7. Желілік баудың қорғанысы 8. Үтіктің негізі 9. Қыздыратын элементтің іске қосылу/ ажыратылу көрсеткіші 10. Температура реттегіші 11. Суға арналған сауыт 12. Үтіктің табаны 13. Судың максималды деңгейінің көрсеткіші 14.
ҚАЗАҚ Ескерту - Бірінші қосқан кезде үтіктің қыздыратын элементі күйеді, сондықтан аз көлемдегі түтіннің немесе бөтен иістің пайда болуы бұл қалыпты құбылыс. білсеңіз, онда үтіктеу температурасын таңдау үшін кестеге қараңыз. Белгілеулер Матаның түрі (температура) • •• ••• СУДЫ ТАҢДАУ Сауытты толтыру үшін құбырдағы суды пайдаланыңыз.
ҚАЗАҚ белгіленген температураға жеткенде, көрсеткіш (9) сөнеді, үтіктеуге кірісуге болады. • Ескерту: - Булы үтіктеу кезінде үтіктеу температурасын бумен жұмыс істеу немесе «•••» аймағына орнату қажет. • СУ БҮРІККІШ • Сіз бүріккіштің (4) батырмасына бірнеше рет басып, матаны ылғалдай аласыз (сур.4). • Сауытта (11) жеткілікті су бар екеніне көз жеткізіңіз. • температурасын белгілеңіз: бумен жұмыс істеу аймағында немесе «•••», сол кезде көрсеткіш (9) жанады (сур. 3).
ҚАЗАҚ • Ешқашан адамға киілген киімді ылғалдамаңыз, себебі шығатын будың температурасы өте жоғары, плечиктерді немесе киім ілгішті пайдаланыңыз. ерітіндіде ылғалдандырылған матамен жойылуы мүмкін. • Шөгінділер жойылғаннан кейін табанның бетін құрғақ матамен жылтыратыңыз. • Табанын жəне корпусын тазалау үшін қажайтын тазалағыш заттарды пайдаланбаңыз. • Үтік табанының өткір металл заттармен түйісуіне жол бермеңіз.
ROMÂNĂ FIER DE CĂLCAT • Evitaţi contactul pielii cu suprafeţele fierbinţi ale fierului de călcat sau aburii acestuia pentru a evita riscul de apariţie a arsurilor. • Urmăriţi ca cablul electric să nu atârne de pe masa de călcat şi să nu contacteze cu suprafeţe fierbinţi. • Înainte de deconectarea/conectarea fierului de călcat la reţeaua electrică, setaţi regulatorul de temperatură în poziţia “MIN”. • Deconectând fierul de călcat de la reţeaua electrică, nu trageţi de cablu, ci apucaţi de fişă.
ROMÂNĂ Remarcă: - În timpul primei conectări, elementul încălzitor al fierului de călcat se pârleşte, de aceea este posibilă apariţia unei cantităţi mici de fum sau miros străin – este un fenomen normal. te, însă Dvs. cunoaşteţi tipul de ţesătură, atunci pentru alegerea temperaturii de călcare utilizaţi tabelul următor. Notarea • ALEGEREA APEI Pentru umplerea rezervorului utilizaţi apă din sistemul de aprovizionare cu apă.
ROMÂNĂ • După utilizarea fierului de călcat setaţi regulatorul de temperatură (10) în poziţia „MIN”, iar regulatorul de livrare continuă a aburilor (3) în poziţia „livrarea aburilor este dezactivată”. • Extrageţi fişa cablului electric din priză şi lăsaţi fierul de călcat să se răcească complet. Remarcă: - Pentru călcarea cu aburi trebuie setată temperatura de călcare în regim de lucru cu aburi «•••» sau «МАХ».
ROMÂNĂ PĂSTRARE • Rotiţi regulatorul de temperatură (10) împotriva mersului acelor de ceasornic până în poziţia „MIN”, setaţi regulatorul de livrare continuă a aburilor (3) în poziţia de «livrare a aburilor dezactivată». • Extrageţi fişa cablului electric din priză. • Deschideţi capacul orificiului pentru apă (2), răsturnaţi fierul de călcat şi vărsaţi din rezervor (11) apa rămasă (des.8). Închideţi capacul (2). • Plasaţi fierul de călcat în poziţie verticală şi lăsaţi-l să se răcească complet.
ČESKÝ • Vyhybujte styku otevřených dílů kůže s horkými povrchy žehličky nebo vycházející párou, aby se vyhnout získání spálenin. • Pozorujte, aby síťová šňůra ne skláněla s okraji žehlícími desky, a také ne týkala se teplých povrchů. • Před odpojením/připojením žehličky do elektrické sítě vložte regulátor teploty do pozice «MIN». • Při odpojení žehličky od elektrické síti vždy držíte za sítovou vidlici, nikdy ne nenatahuje za síťovou šňůru.
ČESKÝ chybí, ale vy víte typ materiálu, to pro výběr teploty žehlení hledejte tabulku. Poznámka: - Při prvním zapojení ohřívací prvek žehličky ohořívá, proto je možný objevení ne velké dávky kouře nebo nepovolané vůně - to je normální jev. Označení • VOLBA VODY Na doplňování nádržky použijte vodovodní vodu. Pokud vodovodní voda tvrdá, to doporučuje se mísit její s destilovanou vodou v poměru 1:1, při velmi tvrdé vodě míchejte její s destilovanou vodou v poměru 1:2 nebo použijte jen destilovánu vodu.
ČESKÝ ustavte nutnou intensitu vytvoření páry, nato pára načne vycházet z otvorů podložky žehličky (12). • Za použití žehličky vložte regulátoru teploty (10) v polohu « MIN », a regulátor stále dodávky páry (3) v polohu «přívod páry vypnuty». • Vytáhnete vidlice síťové šňůry ze zásuvky i dočkejte úplného chlazení žehličky. • Kdy teplota podložky žehličky (12) dosáhne nastavené teploty, indikátor (9) zhasne, lze přistupovat do žehlení.
ČESKÝ USCHOVÁNÍ • Obraťte regulátor teploty (10) proti směru hodinových ručiček do pozice «MIN», vložte regulátor stále dodávky páry (3) v polohu « přívod páry vypnuty ». • Vytáhnete vidlice síťové šňůry ze zásuvky. • Odemkněte víko licího otvoru (2), obraťte žehličku i sceďte zbylou vodu z rezervoáru pro vodu (11) (obr. 8). Uzavřete víko (2). • Umístěte žehličku vertikálně i dejte jí plně vychladnout. • Chraňte žehličku v svislé pozice v suchém chladném místě, nepřístupném pro děti.
УКРАЇНЬСКИЙ ПАРОВА ПРАСКА ОПИС 1. Сопло розбризкувача води 2. Кришка заливального отвору 3. Регулятор постійної подачі пари/ увімкнення режиму самоочищення SELF CLEAN 4. Кнопка розбризкувача води 5. Кнопка додаткової подачі пари 6. Ручка 7. Захист мережного шнура 8. Основа праски 9. Індикатор увімкнення/вимкнення нагрівального елементу 10. Регулятор температури 11. Резервуар для води 12. Підошва праски 13. Покажчик максимального рівня води 14.
УКРАЇНЬСКИЙ • Переконайтесь, що напруга в відповідає робочій напрузі праски. мережі на ярлик виробу, де вказана рекомендована температура прасування. • Якщо ж ярлика з вказівками немає, але ви знаєте тип матеріалу, тоді для вибору температури прасування дивіться наступну таблицю. Примітка: - При першому увімкненні нагрівальний елемент праски обгоряє, тому може з’явитися невелика кількість диму або сторонній запах, це нормальне явище.
УКРАЇНЬСКИЙ • Повертаючи регулятор (10), встановіть потрібну температуру прасування: «•», «••», «•••» або «MAX», залежно від типу тканини, при цьому загориться індикатор (9) (рис. 3). • Коли температура підошви праски (12) досягне встановленої температури та індикатор (9) згасне, можна починати прасування. • Повертаючи регулятор (10), встановіть потрібну температуру прасування: в зоні роботи з парою або «•••», при цьому загориться індикатор (9) (рис. 3).
УКРАЇНЬСКИЙ • При відпарюванні не торкайтесь підошвою праски до матеріалу, щоб уникнути його оплавлення. • Ніколи не відпарюйте одяг, одягнений на людину, тому що температура пари, що виходить, дуже висока, користуйтесь плічками або вішалкою. • Видаливши відкладення, відполіруйте поверхню підошви сухою тканиною. • Не використовуйте для чищення підошви та корпусу праски абразивні чистильні засоби. • Уникайте контакту підошви праски з гострими металевими предметами.
БЕЛАРУСКI ПАРАВЫ ПРАС АПІСАННЕ 1. Сопла распырсквальніка вады 2. Вечка залівальнай адтуліны 3. Рэгулятар сталай падачы пары/уключэнне рэжыму самаачысткі SELF CLEAN 4. Кнопка распырсквальніка вады 5. Кнопка дадатковай падачы пары 6. Ручка 7. Абарона сеткавага шнура 8. Падстава праса 9. Індыкатар уключэння/выключэння награвальнага элемента 10.Рэгулятар тэмпературы 11.Рэзервуар для вады 12.Падэшва праса 13.Паказальнік максімальнага ўзроўня вады 14.
БЕЛАРУСКI Нататка: - Пры першым уключэнні награвальны элемент праса абгарае, таму магчыма з’яўленне невялікай колькасці дыму ці старонняга паху гэта звычайная з’ява. то для выбару тэмпературы прасоўкі глядзіце табліцу. Пазначэнні • •• ••• ВЫБАР ВАДЫ Для напаўнення рэзервуара выкарыстоўвайце вадаправодную ваду.
БЕЛАРУСКI дасягне ўсталяванай тэмпературы, індыкатар (9) загасне, можна прыступаць да прасоўкі. • Калі тэмпература падэшвы праса (12) дасягне ўсталяванай тэмпературы, індыкатар (9) загасне, можна прыступаць да прасоўкі. • Рэгулятарам сталай падачы пары (3) усталюйце неабходную інтэнсіўнасць параўтварэння, пара пачне выходзіць з адтулін падэшвы праса (12).
БЕЛАРУСКI вельмі высокая, карыстайцеся плечкамі ці вешалкай. • Пазбягайце кантакту падэшвы праса вострымі металічнымі прадметамі. АЧЫСТКА ПАРАВОЙ КАМЕРЫ Для павелічэння тэрміна службы праса рэкамендуецца рэгулярна выконваць ачыстку паравой камеры, асабліва ў рэгіёнах з “цвёрдай” вадаправоднай вадой. • Усталюйце рэгулятар сталай падачы пары (3) у становішча “падача пары выключана”. • Напоўніце рэзервуар (11) вадой да адзнакі MAX (13). • Пастаўце прас на падставу (8).
ЎЗБЕК BUG’LI DAZMOL TA’RIFI 1. Suv purkagichining tuynugi 2. Suv quyish teshigining qopqog’i 3. Bug’ni doimiy berish sozlagichi/ SELF CLEAN o’z-o’zini tozalash rejimini yoqish 4. Suv purkagichining tugmasi 5. Bug’ni qo’shimcha berishning tugmasi 6. Dazmol dastasi 7. Tarmoq simining himoyasi 8. Dazmol tagligi 9. Isitish elementini yoqish/o’chirish indikatori 10. Haroratning sozlagichi 11. Suv uchun sig’im 12. Dazmolning asosi 13. Suvning maksimal darajasining ko’rsatkichi 14.
ЎЗБЕК hosil qilish uchun qizigan dazmolni mato bo’lagida tekshiring. • Doimo narsalarni dazmollashdan avval tavsiya etilgan harorat ko’rsatilgan buyum yorlig’iga qarang. • Agar dazmollash yuzasidan ko’rsatmalar bo’lgan yorliq bo’lmasa, lekin Siz matoning turini bilsangiz, dazmollash haroratini tanlash uchun jadvalga qarang. Birinchi foydalanishdan avval • Buyumni o’ramidan chiqarib oling, dazmol tagligida himoya qoplami bo’lganda (12) uni olib tashlang.
ЎЗБЕК «••», «•••» yoki «max» (matoning turiga qarab), bunda indikator (9) yonadi (3-rasm). • Dazmol tagining harorati (12) belgilangan haroratga yetganda, indikator (9) o’chib qoladi, buyumlarni dazmollay boshlash mumkin. haroratga yetganda, indikator (9) o’chib qoladi, buyumlarni dazmollay boshlash mumkin. • Bug’ni doimiy berish sozlagichini (3) burab bug’ hosil qilishning yetarli quvvatini belgilang, dazmol tagligi teshiklaridan (12) bug’ chiqa boshlaydi.
ЎЗБЕК BUG’ KAMERASINI TOZALASH Dazmolning xizmat qilish muddatini uzaytirish uchun, ayniqsa «qattiq» suvi bo’lgan mintaqalarda bug’ kamerasini muntazam tozalash tavsiya etiladi. • Qoplamlar ketkazilganidan keyin taglik yuzasini quruq mato bilan silliqlab arting. • Dazmol tagligi va korpusini tozalash uchun abraziv moddalardan foydalanmang. • Dazmol tagligini o’tkir metall buyumlarga tegishidan asrang. • Bug’ni doimiy berish sozlagichini (3) «bug’ni berish o’chirilgan» holatiga o’rnating.
GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. DE Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.