227.indd 1 21.03.
1227.indd 2 21.03.
ENGLISH IRON DESCRIPTION 1. Water spray nozzle 2. Constant steam supply on/off button 3. Water spray button 4. Filling opening lid 5. Water tank 6. Handle 7. Heating element switching on indicator 8. Chosen temperature indicator 9. Temperature control 10. Iron base 11. Folding handle button 12. Iron sole 13. Power cord protection 14. Power supply switch 120/240 V 15.
ENGLISH • • • • • FILLING THE WATER TANK Before filling the water tank with water, make sure that the iron is unplugged. • Lift the handle (6) and it will lock, to lower the handle (6) press the (11) button and lower the handle. • Set the temperature control (9) to the “min” position and the constant steam supply button (2) to the upper position (steam supply is off). • Open the filling opening lid (4). • Do not pull the lid strongly, slight effort is enough.
ENGLISH Marks • •• ••• (max) Fabric type (temperature) Synthetics, nylon, acryl, polyester (low temperature) Silk/wool (medium temperature) Cotton/linen (high temperature) • • This table is only for smooth materials. Fabrics of other types (crimped, raised etc.) are best ironed at low temperature. • First sort items by ironing temperature: synthetic materials to synthetic materials, wool with wool, cotton with cotton etc. • The iron heats up faster than is cools down.
ENGLISH • Fill the water tank with water as described in the corresponding section. • Insert the power plug into the socket. • Set the temperature control (9) to the “MAX” position, the indicator (7) will light up. • Place the iron vertically. • When the sole temperature (12) reaches the desired temperature value, the (7) indicator will go out, you can start ironing.
DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb der Räumlichkeiten zu nutzen. • Stellen Sie das Bügeleisen auf eine gerade stabile Oberfläche auf oder nutzen Sie das Bügelbrett. • Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt. • Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch vom Stromnetz immer ab. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose beim Auffüllen des Wasserbehälters immer heraus. • Der Deckel der Einfüllöffnung soll beim Bügeln dicht geschlossen sein.
DEUTSCH • Stellen Sie den Temperaturregler (9) in die Position „min“ und die Taste der konstanten Dampfzufuhr (2) in die obere Position (Dampfzufuhr unterbrochen). • Öffnen Sie den Deckel der Wassereinfüllöffnung (4). • Es ist nicht gestattet, am Deckel zu stark zu ziehen, es genügt eine leichte Anstrengung. • Gießen Sie Wasser ein, nutzen Sie dabei den Wasserbehälter (15), danach schließen Sie den Deckel (4) dicht zu.
DEUTSCH • • • • • • • • Wickeln Sie das Netzkabel ab und stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. • Stellen Sie die gewünschte Bügeltemperatur mit dem Regler (9) ein: „•“, „••“, „•••“, „MAX“ (abhängig vom Stofftyp, dabei wird der Indikator (7) aufleuchten. • Stellen Sie das Bügeleisen in die senkrechte Lage auf. • Wenn die Temperatur der Gleitsohle (12) auf die gewünschte Temperatur steigt und der Indikator (7) erlischt, können Sie zum Bügeln übergehen. usw.
DEUTSCH • • • • • • • AUFBEWAHRUNG • Drehen Sie den Temperaturregler (9) gegen Uhrzeigesinn in die Position „MIN“, stellen Sie die Taste der Dampfzufuhr (2) in die obere Position (Dampfzufuhr unterbrochen). • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. • Stellen Sie das Bügeleisen senkrecht auf und lassen Sie es vollständig abkühlen. • Öffnen Sie den Deckel der Wassereinfüllöffnung (4), drehen Sie das Bügeleisen um und gießen Sie das Restwasser aus dem Wasserbehälter (5).
РУССКИЙ УТЮГ • Используйте утюг только в целях, предусмотренных инструкцией. • Не используйте устройство вне помещений. • Ставьте утюг на ровную, устойчивую поверхность или пользуйтесь гладильной доской. • Не оставляйте включенный утюг без присмотра. • Всегда отключайте утюг от сети, если не пользуетесь им. • При наполнении резервуара водой всегда вынимайте вилку сетевого шнура из розетки. • Отверстие для заполнения водой должно быть закрыто во время глажения.
РУССКИЙ НАПОЛНЕНИЕ РЕЗЕРВУАРА ДЛЯ ВОДЫ Прежде чем залить воду в утюг убедитесь, что он отключен от сети. • Поднимите ручку (6), и она зафиксируется. Чтобы опустить ручку (6), сначала необходимо нажать на кнопку (11), и лишь после этого можно опустить ручку. • Установите регулятор температуры (9) в положение «min», а кнопку постоянной подачи пара (2) - в верхнее положение (подача пара выключена). • Откройте крышку заливочного отверстия (4). • Не тяните за крышку слишком сильно, достаточно небольшого усилия.
РУССКИЙ •• ••• (max) Шелк/шерсть (средняя температура) Хлопок/лен (высокая температура) • • Таблица применима только для гладких материалов. Если материал другого типа (гофрированный, рельефный и т.д.), то лучше всего его гладить при низкой температуре. • Сначала отсортируйте вещи по температуре глажения: синтетику к синтетике, шерсть к шерсти, хлопок к хлопку и т.д. • Утюг нагревается быстрее, чем остывает.
РУССКИЙ • Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. • Регулятор температуры (9) установите в положение «MAX», при этом загорится индикатор (7). • Поставьте утюг в вертикальное положение. • Когда температура подошвы утюга (12) достигнет заданной, индикатор (7) погаснет, можно приступать к глажению. • Включите постоянную подачу пара, нажав на кнопку (2) (подача пара включена), пар начнет выходить из отверстий подошвы утюга (12).
ҚАЗАҚ ҮТІК • Үтікті бөлмелерден тыс пайдаланбаңыз. • Үтікті жазық тұрақты бетке қойыңыз немесе үтіктеу тақтасында пайдаланыңыз. • Қосылған үтікті қараусыз қалдырмаңыз. • Егер үтікті пайдаланбасаңыз, оны əрқашан желіден ажыратыңыз. • Сауытты суға толтырған кезде, əрқашан айыртетікті ашалықтан ажыратыңыз. • Суды толтыруға арналған саңылау үтіктеу уақытында жабық болуы керек.
ҚАЗАҚ • Температура реттегішін (9) «min» күйіне, ал тұрақты бу беру батырмасын (2) жоғарғы күйіне орнатыңыз. • Құю саңылауының қақпағын (4) ашыңыз. • Қақпақты қатты тым қатты тартпаңыз, сəл күш салу жеткілікті. • Суды құюға арналған ыдысты (15) пайдаланып, суды құйыңыз, қақпақты (4) тығыз жабыңыз. жерде сақтаңыз. Оларға құрылғыны қараусыз пайдалануға рұқсат етпеңіз.
ҚАЗАҚ • • • • • • • • Желілік бауды тарқатыңыз жəне желілік баудың айыр тетігін ашалыққа қосыңыз. • Реттегішті (9) бұрап, қажетті үтіктеу температурасын матаның түріне байланысты белгілеңіз: «•», «••», «•••» немесе «max», сол кезде көрсеткіш (7) жанады. • Үтікті тік күйде орнатыңыз. • Үтік табанының (12) температурасы белгіленген температураға жеткенде, көрсеткіш (7) сөнеді, үтіктеуге кірісуге болады. онда оны төмен температурада үтіктеген дұрыс болады.
ҚАЗАҚ • • • • • • • • Желілік баудың айыр тетігін ашалықтан ажыратыңыз. • Үтікті тік қойыңыз жəне оған толық салқындауға уақыт беріңіз. • Құятын саңылаудың қақпағын (4) ашыңыз, үтікті төңкеріңіз жəне қалған суды суға арналған сауыттан (5) төгіңіз. • Қақпақты жабыңыз (4). • Үтікті тік күйінде құрғақ салқын, балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз. күйіне белгілеңіз, сол кезде көрсеткіш (7) жанады. Үтікті тік күйде орнатыңыз.
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ FIER DE CĂLCAT • Aşezaţi fierul de călcat pe o suprafaţă plană, stabilă sau folosiţi scândura de călcat. • Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat. • Deconectaţi aparatul de la reţea după fiecare utilizare. • Întotdeauna scoateţi fişa de alimentare din priză atunci când umpleţi rezervorul cu apă. • Orificiul rezervorului de apă trebuie bine închis în timpul călcării.
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ • Acest aparat poate fi utilizat de către copii sau persoane cu abilităţi reduse, dacă numai le-au fost făcute instrucţiuni clare şi corespunzătoare de către persoana responsabilă de securitatea lor privind utilizarea fără pericol a aparatului şi despre riscurile care pot apărea în caz de utilizare incorectă. • Păstraţi fierul de călcat în poziţie verticală, la un loc uscat, răcoros, inaccesibil pentru copii.
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ • Datele din tabel pot fi aplicate doar pentru ţesăturile netede. Dacă ţesătura este de un alt tip (gofrată, reliefată etc.), este mai bine să o călcaţi la temperatura minimă. • Înainte de călcare sortaţi hainele conform temperaturii de călcare: sinteticele la sintetice, lâna la lână, bumbacul la bumbac etc. • Fierul de călcat se încălzeşte mai repede decât se răceşte.
ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ • Atunci când talpa fierului de călcat (12) va atinge temperatura setată, indicatorul (7) se va stinge, puteţi începe călcarea. • Porniţi debitul continuu de aburi apăsând butonul (2) (eliberarea aburilor este pornită), aburii vor începe să fie emişi din orificiile tălpii fierului de călcat (12).
ČESKÝ • Vždy odpojujte žehličku od síti, jestli ne používáte jí. • Při naplnění rezervoáru vodou vždy vytáhejte zástrčku ze zásuvky. • Otvor pro nalévání vody musí být zatvořený během žehlení. • Nesmí se zaplavovat do rezervoáru aromatizujíce kapaliny, octě, rozpětí škrobu, reagens pro odstranění usazenin, chemické látky atd. • Vyhybujte styku otevřených dílů kůže s horkými povrchy žehličky nebo vycházející párou, aby se vyhnout získání spálenin.
ČESKÝ ném používání osobou, odpovídající za jich bezpečnost. • Chraňte přístroj v svisle poloze v chladném suchém místě nepřístupném pro děti. • Cestovní žehlička pomůže vám rychle dat vaše šaty do pořádku během cestovaní nebo služebních cest, ale on ne je nahrazením obecné bytové žehličce. • Pokud během žehlení nutno dolít vodu, to odpojíte žehličku i vytáhnete sítovou vidlice ze zásuvky.
ČESKÝ dá na 60% z polyesteru i na 40% z bavlny, to jí třeba žehlit za teploty, vyhovující polyesteru « • »). • Pokud vy ne můžete definovat obsah tkaniny, to nalezte na výrobku místo, které ne znatelně při nošení, i zkusmo vyberte teplotu žehlení (vždy začínejte se s nízkou teplotou i postupně povyšujte jí, dokud ne dosáhnete požadovaného výsledku). • Velvetové a další tkaniny, které rychle začínají se lesknout, třeba žehlit přísně v jednom směru (ve směru veluru) s ne velkým nátlakem.
ČESKÝ • Naplníte rezervoár vodou, jak opsané v odpoledním článku. • Vložte vidlice síťové šňůry v zásuvku. • Regulátor teploty (9) ustanovte do polohy «max», přitom vzplane indikátor (7). • Postavte žehličku do svislé polohy. • Kdy teplota podložky žehličky (12) dosáhne nastavené teploty, indikátor (7) zhasne, lze přistupovat do žehlení. • Zapněte stalou dodavku páry, stisknuv tlačítko (2) (dodávka páry zapnuta), pára načne vycházet z otvorů podložky žehličky (12).
УКРАЇНСЬКА ПРАСКА • Не використовуйте пристрій поза приміщеннями. • Ставте праску на рівну, стійку поверхню, або користуйтеся прасувальною дошкою. • Не залишайте включену праску без нагляду. • Завжди відключайте праску від мережі, якщо не користуєтеся нею. • При наповненні резервуара водою завжди виймайте вилку мережевого шнура з розетки. • Отвір для заповнення водою має бути закритий під час прасування.
УКРАЇНСЬКА • Зберігайте пристрій у місці, недоступному для дітей і людей з обмеженими можливостями. Не дозволяйте їм користуватися пристроєм без нагляду. • Цей пристрій не призначений для використання дітьми та людьми з обмеженими можливостями, якщо тільки особою, яка відповідає за їхню безпеку, їм не дано відповідні та зрозумілі інструкції щодо безпечного користування пристроєм і тієї небезпеки, яка може виникнути при його неправильному використанні.
УКРАЇНСЬКА • • • • • • • то найкраще його гладити при низькій температурі. Спочатку відсортуйте речі по температурі прасування: синтетику до синтетики, вовно до вовна, бавовну до бавовни тощо. Праска нагрівається швидше, ніж остигає. Тому спочатку рекомендується прасувати речі при низькій температурі (наприклад, синтетичні тканини). Після чого переходите на прасування при більш високих температурах (шовк, вовна). Вироби з бавовни та льону прасуйте в останню чергу.
УКРАЇНСЬКА • Регулятор температури (9) встановіть в положення «MAX», при цьому загориться індикатор (7). • Поставте праску у вертикальне положення. • Коли температура підошви праски (12) досягне заданої, індикатор (7) погасне, можна приступати до прасування. • Увімкніть постійну подачу пару, натиснувши на кнопку (2) (подача пару включена), пар почне виходити з отворів підошви праски (12).
БЕЛАРУСКI ПРАС • Не выкарыстоўвайце прыладу па-за памяшканнямі. • Стаўце прас на роўную, устойлівую паверхню, ці карыстайцеся прасавальнай дошкай. • Не пакідайце ўключаны прас без нагляду. • Заўсёды адключайце прас ад сеткі, калі не карыстаецеся ім. • Пры напаўненні рэзервуара вадой заўсёды вымайце вілку сеткавага шнура з разеткі. • Адтуліна для запаўнення вадой павінна быць зачынена падчас прасаванння.
БЕЛАРУСКI для дзяцей і людзей з абмежаванымі магчымасцямі. Не дазваляйце ім карыстацца прыладай без нагляду. • Дадзеная прылада не прызначана для выкарыстання дзецьмі і людзьмі з абмежаванымі магчымасцямі, калі толькі асобам, якія адказваюць за іх бяспеку, не дадзены адпаведныя і зразумелыя інструкцыі пра бяспечнае карыстанне прыладай і тых небяспеках, якія могуць узнікаць пры няправільным карыстанні ёй. • Захоўвайце прас у вертыкальным становішчы ў сухім, прахалодным месцы, недаступным для дзяцей.
БЕЛАРУСКI • • • • • • • (гафраваны, рэльефны і г.д.), то лепш за ўсё яго прасаваць пры нізкай тэмпературы. Спачатку адсартуйце рэчы па тэмпературы прасавання: сінтэтыку да сінтэтыкі, поўсць да поўсці, бавоўна да бавоўны і г.д. Прас награваецца хутчэй, чым астывае. Таму спачатку рэкамендуецца прасаваць рэчы пры нізкай тэмпературы (напрыклад, сінтэтычныя тканіны). Пасля чаго пераходзіце да прасавання пры больш высокіх тэмпературах (шоўк, поўсць). Вырабы з бавоўны і лёну прасуйце ў апошнюю чаргу.
БЕЛАРУСКI ЗАХОЎВАННЕ • Павярніце рэгулятар тэмпературы (9) супраць гадзіннікавай стрэлкі да становішча "MIN", усталюйце кнопку сталай падачы пары (2) у верхняе становішча (падача пары выключана). • Выміце вілку сеткавага шнура з разеткі. • Пастаўце прас вертыкальна і дайце яму цалкам астыць. • Адкрыйце вечка залівальнай адтуліны (4), перавярніце прас і зліце пакінутую ваду з рэзервуара (5). • Зачыніце вечка (4). • Захоўвайце прас у вертыкальным становішчы ў сухім прахалодным месцы, недаступным для дзяцей.
ЎЗБЕК DАZMОL • Dаzmоlni хоnаdаn tаshqаridа ishlаtmаng. • Dаzmоlni tеkis vа qo’zg’оlmаydigаn jоygа qo’ying yoki dаzmоl tахtа ishlаting. • Ishlаb turgаn dаzmоlni qаrоvsiz qоldirmаng. • Ishlаtilmаyotgаn dаzmоlni dоyim elеktrdаn uzib qo’ying. • Idishigа suv quyishdаn оldin dаzmоl vilkаsini аlbаttа rоzеtkаdаn chiqаrib qo’ying. • Dаzmоl qilаyotgаndа suv quyish jоyi yopiq bo’lishi kеrаk. • Suv idishigа хushbo’y suyuqlik, sirkа, krахmаl eritmаsi, quyqа tоzаlаydigаn vоsitаlаr, kimyoviy mоddаlаr vа hk.
ЎЗБЕК • Ushbu jihоz bоlаlаr vа imkоniyati chеklаngаn insоnlаr ishlаtishi uchun mo’ljаllаnmаgаn, ulаrning хаvfsizligi uchun jаvоbgаr insоn ulаrgа jihоzni хаvfsiz ishlаtishni vа nоto’g’ri ishlаtilgаndа qаndаy хаvf bo’lishi mumkinligini sоddа vа tushunаrli qilib tushuntirgаndаn so’ngginа ulаr jihоzni ishlаtishlаrigа ruхsаt bеrilаdi.
ЎЗБЕК • Kiyimlаrni оldin dаzmоllаnаdigаn hаrоrаtigа qаrаb аjrаtib chiqing: sun’iy tоlаli mаtоlаr аlоhidа, junli mаtоlаr аlоhidа vа pахtаli vа hk. mаtоlаr аlоhidа qilib аjrаtilаdi. • Dаzmоl tеz qizib sеkin sоviydi. Shuning uchun оldin pаstrоq hаrоrаtdа dаzmоllаnаdigаn (misоl uchun, sun’iy tоlаli) kiyimlаrni dаzmоllаshni tаvsiya qilаmiz. • Shundаn so’ng bаlаndrоq hаrоrаtdа dаzmоllаnаdigаn (shоyi, junli) mаtоlаrgа o’tilаdi. Pахtаli vа lyon mаtоlаr охiridа dаzmоllаnаdi.
ЎЗБЕК • Tugmani (2) bosib (bug’ bеrish ishlаyapti) dоimiy bug’ bеrilishini ishlаting, dаzmоllаsh jоyidаgi (12) tеshiklаrdаn bug’ chiqа bоshlаydi. • Dаzmоllаb bo’lgаch hаrоrаtni ozgаrtirish murvаtini (9) «MIN» tоmоngа o’tkаzib tugmani (12) bosib (tugma yuqorida turadi, bug’ bеrish o’chirilgаn) hоlаtigа surib dоimiy bug’ bеrilishini o’chiring. • Elеktr shnurini rоzеtkаdаn chiqаrib оlib dаzmоl sоvushini kutib turing. • Qоpqоg’ini (4) оchib suv idishidа qоlgаn suvni to’kib tаshlаng.
GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. DE Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2011 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2011 1227.indd 40 21.03.