EN Assembly instructions DE Montageanleitung DA Montagevejledning FR Notice de Montage SV Monteringsanvisning NL Montage Instructies NO Montasjeveiledning FI Kokoonpano-ohjeet Mars 6700, 8300, 9900, 11500 012.01.
Item No. 2 Size mm 1001 1 - 6 M6 x 12 221x 236x 254x 272x 1059 5 621 2x 2x 2x 2x 1002 1-6 M6 224x 239x 257x 275x 1060 5 621 2x 2x 2x 2x 1003 5 3.5 x 16 32x 32x 32x 32x 1061 5 621 4x 4x 4x 4x 1004 5 M4 x 16 4x 4x 4x 4x 1062 5 613 2x 2x 2x 2x 1005 4A M6 x 40 2x 2x 2x 2x 1063 6 635 2x 2x 2x 2x 1006 6 3.
Quantity per Size mm 2096 3 619 2x 2x 2x 2x 2x 2100 2 3 425 2x 2x 2x 2x 3021 5 1800 2x 2x 2x 2x 4x 4x 3032 1A/B 1350 6x 8x 10x 12x 1x 1x 1x 3036 2 3 1350 4x 4x 4x 4x 2x 2x 2x 2x 3041 2 3 1802 2x 2x 2x 2x 1535 2x 2x 2x 2x 3042 2 3 1802 2x 2x 2x 2x 4A 416 2x 2x 2x 2x 3057 4B 841 3x 4x 5x 6x 2046 3 2484 1x 1x 1x 1x 3058 5 1760 2x 2x 2x 2x 2048 3 1318 1x 1x 1x 1x 3 1427 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 1x 3095 1 2
EN Safety Warning 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3. The product you have purchased is intended only for the growing of plants and should only be used for this purpose.
R. and 5L. Door Attention: Do not stand the assembled door on the door gliders (1014) to avoid damaging them.” Push the door gliders (1014) onto both ends of door bar (1060) (5.1). Assemble the door as shown in diagram 5. Connect door rollers (1015) to the door bar (1062) using bolt (1004), washer (1009) and nut (1007) (5.4). Bolt door bar (1062) to upper bar (1059) (5.3) and slide the door seal (3021) into the outside side bar (3058) (5.5).
DE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BITTE LESEN SIE DIESE MONTAGEANLEITUNG VOR BEGINN DES AUFBAUS KOMPLETT DURCH! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht. 3.
dem Fundament verschrauben. Seitenrahmen verschrauben. einzuschließen. Beachten Sie eventuell vorhandene örtliche Bauvorschriften. Die Schrauben müssen fest, aber nicht zu fest angezogen werden. (max. 3Nm) Achtung: Das Fenster muss rechtwinklig sein. Den mitgelieferten Typaufkleber nach erfolgter Montage des Gewächshauses auf das Rad gehäuse (1062) kleben. Jetzt prüfen, ob das Haus absolut rechtwinklig ist. Sonst entsprechend verrücken. Anschließend die Schrauben fest anziehen.
FR SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d’emploi 1. VEUILLEZ LIRE ENTIEREMENT CETTE NOTICE DE MONTAGE AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION ! 2. P ortez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profilés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants ! 3.
Ensuite bien serrer sans forcer. (max. 3Nm) 7. VITRAGE EN VERRE Enfoncer les protections (1017 et 1018) aux extrémités des traverses (4.10). Veuillez suivre les consignes de sécurité évoquées précédemment. 5R. et 5L. PORTES Enfoncer les joints de vitrage (1020) sur les profilés en aluminium (7.3) et les couper à la bonne longueur. Attention : ne pas faire reposer la porte une fois montée sur ces coulisseaux (1014) afin de ne pas les endommager.
NL Veiligheidsvoorschriften 1. LEEST U EERST DE GEHELE INSTRUCTIES DOOR ALVORENS TE BEGINNEN MET DE OPBOUW VAN DE KAS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden. Indien glas gebroken is dient u het veilig en meteen op te ruimen. 3. Het product dat u heeft gekocht is alleen bestemd voor het kweken van planten.
deurgeleiders (1014), dit om beschadiging te voorkomen. Duw de deurgeleiders (1014) in beide kanten van het deurprofiel (1060) (5.1). Assembleer de deur zoals in diagram 5. Schroef de deurwieltjes (1015) met boutje (1004), moer(1007) en ringetje (1009) aan het deurprofiel. 1062 (5.4) Schroef het deur profiel (1062) aan het bovengelegen profiel (1059)(5.3) en schuif de deur rubbers (3021) in de zij profielen (3058 en 3098)(5.5). Controleer of het profiel (3058) rechts zit en het profiel 3099) links.
DA Sikkerhedsforskrifter 1. VENLIGST LÆS DENNE MONTAGEVEJLEDNING INDEN DE GÅR I GANG MED SAMLING AF DERES DRIVHUS. 2. Når De arbejder med glas eller polycarbonat, skal De altid bruge handsker. Skarpe kanter kan forårsage skader. Også skarpe kanter eller hjørner på aluminiumsprofiler kan forårsage skader – brug derfor også altid handsker ved montering af disse. 3.
møtrik (1515) (5.6). Tætningslisten (3021) tilpasses i længden. vitavia.dk Inderste lodrette dørskinne er på højre side (3098) se (5R), på venstre side (3099) se (5L). Monter dørstop (1111, 1112 og 1113) som vist. I tilfælde af stormvarsel, luk alle oplukkelige vinduer og døre. Monter bolt (2001) ved overgangen mellem de to dørglideskinner (1047) som vist. Køreskinneafstiverne (2043) løsnes. Skub hjulskinne ind i dørgliderskinne. Sørg for at nederste dørskinne sættes på bundskinne se (5.8).
SV Säkerhetsinstruktioner 1. LÄS IGENOM MONTERINGSANVISNINGEN INNAN NI BÖRJAR MONTERA VÄXTHUSET. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter på eller hörnor på aluminiumprofilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3. Produkten ni har köpt är avsedd för uppdrivning av växter och skall enbar användas till detta. Vid användning till annat bortfaller tillverkarens ansvar. 4.
dörrtätningslisten (3021) i dörrens lodräta sidoprofiler (3058) (5.6) och klipp till dem i rätt längd .För in bult (1500) längst ned i spåret på båda profilerna (3058) och fäst dörrtätningslisten med mutter (1515) (5.6) Montera friktionsstoppet (1111, 1112, 1113) som visas på stora bilden. För på dörren på dörrglidskenan (1047). Kontrollera att dörrgliden (1014) glider rätt på bottenprofilen (2046) se (5.5). växthus kan erhållas från återförsäljaren.
NO Sikkerhetsforanstaltninger 1. VENNLIGST LES DENNE MONTERINGSANVISNINGEN FØR DE BEGYNNER MONTERINGEN AV DERES VEKSTHUS. 2. Når De arbeider med glass eller polycarbonat skal De alltid benytte hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader. Også skarpe kanter eller hjørner på aluminiumsprofiler kan forårsake skader – bruk derfor alltid hansker også ved montering av disse. 3. Produktet De har kjøpt, er konstruert til vekst av planter og skal utelukkende benyttes til dette.
NB! Vindu skal være i vinkel. Skyv takvinduet inn i takrygg og vend det i den ønskede posisjon (6.4 / 6.5 / 6.6). Monter vinduets underkarm mellom taksperrene som vist (6.7) med de allerede monterte skruene. Monter vindulufter (1067) på nederste vindusprofil. Bruk skruer (1006) som i (6.8). Skyv gummihetten på enden av vindulufter (6.6). Monter begge fester til hasp (2016) på underkarm med skruer (1006) som i (6.7) og (6.8). 7. Montering av glass VENNLIGST BEMERK OVENNEVNTE SIKKERHETSFORANSTALTNINGER.
FI Turvallisuutta Koskeva Varoitus 1. LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI JA KOKONAAN ENNEN KASVIHUONEEN ASENNUSTA 2. Terävät reunat ja kulmat voivat aiheuttaa vammoja. Käytä aina suojaimia kuten suojalaseja, käsineitä, kenkiä ja päähinettä käsitellessäsi alumiiniprofiileja, laseja ja kennolevyjä. Rikkoutunut lasi on turvallisuusriski - siivoa välittömästi ja hävitä asianmukaisesti. 3. Ostamasi kasvihuone on tarkoitettu VAIN kasvien kasvattamiseen ja vain tähän käyttöön.
oven alauralla (5.8). Säädä ovea niin, että se liikkuu vaivatta. 6. Katon tuuletusluukku Kiinnitä sivukiskot 1065 ja yläkisko 1064 lasin paksuuden mukaan seuraavasti: 4 mm tai alle (6.1) ja yli 4 mm (6.2). Aseta pultit paikalleen kiinnittääksesi alakiskon 1066 valmiisiin reikiin, ja sitten liu‘uta lasi sivukiskon 1065 uraan (6.3). Nyt yhdistä alakisko 1066, ja varmista, että tuuletusluukunkehys on täysin suorakulmainen ennen pulttien kiristämistä. huoneellesi.
0 30 x 20 mm B X=X 30 mm 30 mm A 6700 8300 9900 11500 A 2544 mm 3166 mm 3788 mm 4410 mm B 2544 mm 2544 mm 2544 mm 2544 mm Mars 20 012.01.
1A 6700 2x 2056 1.1 1092 2027 6700 8300 3095 1.2 1001 20x 2 24x 2 3032 1002 20x 2 24x 2 1092 2x 2 2x 2 2022 2023 1x 2 1x 2 1a.4 2022 8300 2x 1.3 2056 1.5 2028 2027 2028 1x 2 1x 2 3095 3032 2023 1B.4 2056 3x 2 1092 1.6 4x 2 1.1 2027/2028 1.2 3032 1.3 3032 2092 - 2x 2 3095 2093 1x 2 3095 1092 - 1A.4 3032 3x 2 2022/2023 4x 2 3095 2x 2 Mars 012.01.1411 1.6 3032 3095 2093 3095 2x 2 1.
1B 9900 2x 2056 2029 1.1 9900 11500 1092 3095 1001 27x 2 30x 2 1.2 3032 1002 27x 2 30x 2 1092 2x 2 2x 2 2024 2025 1x 2 1x 2 2029 2030 1x 2 1x 2 1.3 11500 2x 2024 2056 1.5 2030 3032 3095 2025 1.6 2056 5x 2 1092 1b.4 6x 2 1.1 2029/2030 1.2 3032 1.3 3032 2092 2x 2 2x 2 3095 3032 5x 2 3095 1092 6x 2 1B.4 3095 2x 2 2024/2025 2x 2 3032 1.5 3095 1.6 3032 2092 2029/2030 2056 Mars 22 2024/2025 3032 2024/2025 012.01.
2 2.5 2091 1001 32x 2100 2039 2.7 1002 32x 2.8 2054 1043 2x 1043 2022 1x 2040 2035 1043 2.2 2.3 2035 1x 3095 3101 2039 1x 2040 1x 3042 3041 3095 2054 1x 2.6 2091 1x 3036 2093 1x 2022 2100 1x 3036 3036 2x 2.1 2.4 3041 1x 3042 1x 3095 2x 3101 2.1 3101 1x 3095 2.2 3095 3101 2.3 1043 2035 2035 2040 2.4 3036 2093 2022 2.5 2039 2040 3095 2.6 2022 2039 2.7 2.8 2100 2054 3101 3042 3095 Mars 012.01.
3 3.4 3.6 2094 2100 2039 2091 2040 1047 1047 1001 41x 3.10/3.11 1002 41x 3.8 3.5 3.7 1043 1043 2x 1043 2096 1047 2x 2096 3.3 3.2 2048 3075 2039 1x 3076 3041 2040 1x 3042 2089 2046 1x 2048 1x 2090 3.3 3.9 2089 1x 3036 2090 1x 3036 2046 2091 1x 3.1 2092 2x 2092 2094 1x 3.1 3.2 2046 2096 2x 3041 2039 3075 2100 1x 3.3 1047 1043 2096 2089 3041 1x 2100 3.5 3.6 3.7 2094 2048 2091 2048 3042 1x 3075 1x 2100 1047 3076 1x 3.9 5001 1x 3075 3.
4A 2050 2051 2052 2053 11500 9900 8300 6700 4.4 4.5 1001 30x 30x 30x 30x 2043 4.1 4.3 1002 32x 32x 2x 2x 32x 32x 1005 2x 2x 4.6 4.2 1010 2x 2x 2x 2x 1092 8x 8x 8x 8x 2043 2x 2x 2x 2x 4.1 2043 2050 2051 2052 2053 1x 1x 1x 4.2 1x 1047 6060 4.3 1010 3036 2022/2023 2024/2025 1092 2046 2043 3095 6060 2x 2x 2x 2x 4.4 1092 2050/2051 2052/2053 1092 4.5 2050/2051 2052/2053 4.6 2043 Mars 012.01.
4B 11500 9900 8300 6700 4.11 1001 42x 52x 62x 72x 4.10 4.8 4 4.13 3 3 3 1002 42x 52x 62x 4.9 72x 4.12 4 4.7 5 1017 4x 4x 8x 8x 4x 4x 1018 8x 8x 2033 4x 4x 4x 4x 2055 6x 8x 10x 12x 3057 3x 4x 5x 6x 4.7 4.8 4.9 2055 2033 4.11 4.10 2055 3057 2056 4.12 2033 2055 2033 4.13 1017 1018 2055 2033 Mars 26 012.01.
5R 1062 1112 5.4 5.7 5R.3 1059 1001 2x 5.5 1002 2x 1113 1003 16x 5.2 1111 1061 1004 2x 5.2 1007 2x 1009 2x 3058 3098 2006 1014 2x 2005 1060 1015 2x 5.1 5.6 5.8 1059 1x 1060 1x 1060 5.1 1061 2x 3058 1061 5.2 1062 3058 1001 3098 1062 1x 1111 1x 1014 1003 1112 1x 5.4 1004 1113 1x 1003 5.5 1062 1500 1x 1002 1059 3058 1515 1x 1015 2006 2x 1047 5.7 1015 3021 1x 1003 5.6 3058 3021 2005 1x 5R.3 3021 1500 1009 1007 1515 5.8 3058 1x 3098 1x 3021 Mars 012.01.
5L 1062 1112 5.4 5.7 5L.3 2001 1059 1002 1001 2x 5.5 1047 1002 3x 1113 5.2 1003 16x 1111 1061 1004 2x 5.2 1007 2x 3099 1009 2x 3058 1014 2x 1060 5.1 5.6 5.8 1015 2x 1059 1x 1060 1060 1x 1061 5.1 5.2 3058 1061 2x 3058 5L.3 1062 1001 3099 1062 1x 1014 1111 1x 1003 1003 1112 1x 1062 1113 1x 1059 1003 5.4 1004 5.5 5.6 3058 3021 3058 1500 1x 1515 1x 1009 1007 2001 1x 3021 1015 1515 1047 5.7 1015 3021 1x 1002 1500 5.
6 1064 1001 4x 2 3 1065 1002 4x 2 1065 1006 6x 2 1066 1019 1x 2 1063 1x 2 1064 1x 2 3 Art. No. 3679491 mm 600 x 544 6.1 1065 2x 2 6700 2x 8300 2x 9900 2x 11500 2x 6.2 1065 1066 1x 2 1064 1065 1064 1067 1x 2 2016 2x 2 1066 1065 6.3 6.4 1066 1065 6.5 1064 1065 2050 2051 2052 2053 1001 6.6 6.7 6.8 1063 1067 Mars 012.01.
11500 9900 8300 6700 7 1011 328x 376x 424x 472x 1012 96x 112x 128x 144x 1020 1x 1x 1x 1x 115 0 0 1 990 830 0 0 No.
E.P.H. Schmidt u. Co. GmbH Hoefkerstrasse 30 44149 Dortmund Postfach 170163 44060 Dortmund OPJ A/S Volderslevvej 36 A Deutschland 5260 Odense S Danmark Tel.: +49 231 941655 0 Fax: +49 231 941655 99 Tel.: +45 66 15 10 30 Fax: +45 66 15 00 84 www.eph-schmidt.de verkauf@eph-schmidt.de www.opj.dk opj@opj.dk 012.01.