Vision blue3 Pan and Tilt Head V4106-0001 Operators Guide V4106-4980/1 JP CN RU
Vision blue3 Pan and Tilt Head Publication No. V4106-4980, Issue 1 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3 Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 17 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 31 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 47 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 63 Português . . . . . . . . . . . . . . . . Página 79 日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ページ 95 中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 页码 109 Russian. .
Copyright © 2012 All rights reserved. Original instructions: English All rights reserved throughout the world. No part of this document may be stored in a retrieval system, transmitted, copied or reproduced in any way, including, but not limited to, photocopy, photograph, magnetic or other record without the prior agreement and permission in writing of the Vitec Group plc. Trademarks All product trademarks and registered trademarks are the property of the Vitec Group plc.
English Contents Page Safety – read this first . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Usage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Disposal of waste batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Technical specification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
English Safety – read this first Warning symbols in this Operators Guide Safety warnings and cautions are included in these instructions. These safety instructions must be followed to avoid possible personal injury and avoid possible damage to the product. Usage The Vision blue3 pan and tilt head is designed for use by professional camera operators to support and balance high-performance lightweight cameras and ancillary equipment weighing up to 6.6 kg (14.6 lb).
English Technical specification Weight (incl. pan bar, camera plate and bowl clamp assembly). . . . . . . . . . . . . . . 2.4 kg (5.3 lb) Dimensions Height (to mounting face). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.1 cm (4.8 in.) Length . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.9 cm (5.1 in.) Width . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.
English Vision blue3 front and left-hand side (Fig. 1) [1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 in. camera screw and pin assembly [2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Slide plate [3] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tilt brake lever [4] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
English Introduction and description The Vision blue3 pan and tilt head has been designed to support and perfectly balance a range of professional digital video cameras. The head embodies an adjustable spring counterbalance mechanism and LF drag assemblies for pan and tilt motions, and an adjustable camera mounting plate, yet weighs only 2.4 kg (5.3 lb). The placement of the pan and tilt brakes, drag controls and counterbalance allows the operator to easily adjust the settings whilst operating the camera.
English Camera mounting The camera is attached to the head using a slide plate [2] that is attached to the camera and then loaded from the rear of the platform [9] and secured in position by the slide plate clamp [6]. The clamp prevents inadvertent removal of the camera from the head. The slide plate [2] is supplied with a 1/4 in. camera fixing screw (detachable) and pin assembly [1] and two 3/8 in. camera screws suitable for a wide range of video cameras.
English Operation Fitting the pan bar A single pan bar is supplied and is fitted to either the right or left side of the head onto the pan bar mounting [16]. To fit the pan bar: Position the pan bar [8] on the pan bar mounting point [16]. Rotate the pan bar clamp [7] in a clockwise direction, until the pan bar is secured. A second pan bar can be fitted to the other side of the head, if required (see the Parts list on page 16 for further information).
English Set the platform [9] level and apply both the pan and tilt brakes ([4], [3]). CAUTION! Do NOT use force on the pan and tilt brake levers. Hand tighten only. Lower the camera onto the rear of the platform [9] and slide the plate into the track in the platform, ensuring the slide lock release [17] snaps into position. Using the pan bar [8] to steady the camera, tighten the slide plate clamp [6] in a clockwise direction to secure the camera in position.
English WARNING! Securely apply the slide plate clamp when the camera is positioned, to prevent the camera payload slipping. Using the pan bar [8] to tilt the head backwards and forwards, turn the Perfect Balance lever [11] clockwise, until the camera remains in position and does not fall away when the head is tilted and then released (hands free). Repeat the setup, until perfect balance is achieved, when the camera remains set at any angle from +90° to -90° without falling away or springing back.
English Operating the pan and tilt drag Both the pan and tilt mechanisms incorporate the Vinten LF system to ensure smooth movement of the camera about these axes. The tilt drag adjustment knob [5] is located at the front of the head on the right-hand side and the pan drag adjustment knob [13] is located on the rear of the head. Both drag adjustment knobs are provided with graduated scales. NOTE: The whip-pan facility is not affected by the pan drag setting.
English Maintenance General Vinten products are robustly made to high engineering standards and little attention is required to maintain serviceability except regular cleaning. Attention to the following points will ensure a long and useful service life with minimum need for repair. Do not make any adjustments to the head beyond those described in this manual. Should the product become defective, return the head to an authorised Vinten service centre.
English To replace the battery: Tilt the head forwards to allow access to the battery compartment [10]. Apply the tilt brake [3]. Using a thin-bladed screwdriver or similar tool, carefully remove the battery cover [10.1]. Remove the battery from the battery compartment [10]. Observing the correct polarity, insert the replacement battery [10.2] into the battery compartment [10]. Refit the battery cover [10.1].
English Using the flat-blade screwdriver or similar tool tighten the securing screw [19]. Do not overtighten. To test the brake, turn the lever clockwise and ensure that the brake is fully applied before the upper stop is reached. Then turn the lever fully counter-clockwise and ensure that the brake is fully released before the lower stop is reached. Re-adjust the position of the lever as necessary. Drag knob adjustment (Fig.
English Parts list The following lists include main assemblies, user-replaceable parts and optional accessories. For further information regarding repair or spare parts, please contact Vinten or your local Vinten distributor. For more information visit the Vinten Parts Store at www.vinten.com. Main assemblies Vision blue3 pan and tilt head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V4106-0001 Bowl clamp knob assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deutsch Inhalt Seite Sicherheitshinweise – Bitte zuerst lesen! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nutzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Entsorgung von Altbatterien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Einführung und Beschreibung . . .
Deutsch Sicherheitshinweise – Bitte zuerst lesen! Warnsymbole in diesem Benutzerhandbuch Das vorliegende Handbuch enthält Sicherheitshinweise und Warnungen. Die sicherheitsspezifischen Anweisungen sind unbedingt zu beachten, um Körperverletzungen oder eine Beschädigung des Produkts zu vermeiden.
Deutsch Technische Daten Gewicht (einschließlich Schwenkarm, Kamerabefestigungsplatte und Halbschalen-Klemmvorrichtung) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 kg Abmessungen Höhe (bis zur Montagefläche) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,1 cm (4,8 Zoll) Länge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,9 cm (5,1 Zoll) Breite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deutsch Vision blue3 Vorderansicht und Seitenansicht links (Abb. 1) [1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kamera-Montagebaugruppe 1/4"-Schraube und Stift [2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gleitplatte [3] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Neigesperrenhebel [4] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Deutsch Einführung und Beschreibung Der Vision blue3 Schwenk- und Neigekopf wurde zur Stütze und perfekten Ausbalancierung von professionellen Digital-Videokameras konzipiert. Der Kopf umfasst einen einstellbaren FederGewichtsausgleichsmechanismus und LF-Dämpfungseinheiten für Schwenk- und Neigebewegungen sowie eine einstellbare Kamerabefestigungsplatte; dennoch wiegt er nur 2,4 kg.
Deutsch Schwenkarm An der Rückseite des Kopfes, auf beiden Seiten der Plattform, befinden sich Schwenkarmhalterungen (16). Der Schwenkarm [8] wird mithilfe einer Schwenkarmklemme [7] befestigt, mit der Möglichkeit zur Winkelverstellung an den Befestigungskerben. Ein fester Schwenkarm ist im Lieferumfang enthalten, ein zweiter Schwenkarm kann bei Bedarf montiert werden.
Deutsch Bedienung Montage des Schwenkarms Im Lieferumfang ist ein Schwenkarm enthalten, der an der rechten oder linken Seite des Kopfes an der Schwenkarmhalterung [16] angebracht wird. Montieren des Schwenkarms: Platzieren Sie den Schwenkarm [8] auf der Schwenkarmhalterung [16]. Drehen Sie die Schwenkarmklemme [7] im Uhrzeigersinn, bis der Schwenkarm fest sitzt.
Deutsch Montieren der Kamera auf dem Kopf: Ziehen Sie die Gleitplatte [2] vom Kopf ab. Lösen Sie die Gleitplattenklemme [6], drücken Sie die Gleitsperrenfreigabe [17] und schieben Sie anschließend die Platte zur Rückseite der Plattform [9] hin nach außen. Bringen Sie die Gleitplatte [2] an der Kamera bzw. der Kamerabefestigungsplatte unter dem ungefähren Schwerpunkt der Kamera an. Justieren Sie die Plattform [9], bis sie eben liegt, und ziehen Sie die Schwenk- und Neigesperre ([4], [3]) an.
Deutsch Verringern Sie die Neigedämpfung auf den Minimalwert, indem Sie den Neigedämpfungsregler [5] gegen den Uhrzeigersinn drehen. Verringern Sie den Gewichtsausgleich auf ein Minimum, indem Sie den Perfect Balance-Regler [11] gegen den Uhrzeigersinn drehen. Halten Sie den Schwenkarm [8] fest, um die Kameratraglast zu stabilisieren. Geben Sie die Neigesperre [3] frei. Neigen Sie den Kopf nach hinten und nach vorn, um zu prüfen, ob die Kameraposition in beiden Richtungen gleichmäßig ausbalanciert ist.
Deutsch Bedienung der Schwenk- und Neigesperren Auf beiden Achsen lässt sich der Kopf mithilfe von Feststellklemmen in jeder beliebigen Position arretieren. Die Bedienhebel für die Schwenksperre [4] und die Neigesperre [3] sind auf der linken Seite des Kopfes angebracht. CAUTION! 1. Ziehen Sie die Sperrhebel NICHT zu fest an. Ein normales Festdrehen mit der Hand genügt. 2. Verwenden Sie die Sperren NICHT zur Unterstützung der Dämpfung: Der Kopf könnte dadurch beschädigt werden.
Deutsch Wartung Allgemeines Vinten-Produkte sind robust, nach hohen technischen Standards hergestellt und erfordern abgesehen von einer regelmäßigen Reinigung kaum Pflege. Durch die Beachtung der folgenden Punkte können Sie eine lange Lebensdauer und minimalen Reparaturaufwand sicherstellen. Nehmen Sie außer den in diesem Handbuch beschriebenen Anpassungen keine Veränderungen am Kopf vor. Sollte das Produkt einen Defekt aufweisen, schicken Sie den Kopf an ein autorisiertes Vinten Servicezentrum.
Deutsch Austausch der Batterie (Abb. 4) Über die Batterie wird die Nivellierlibelle [15] beleuchtet, wenn die Taste [12] gedrückt wird. Sie sollte einmal pro Jahr ausgetauscht werden bzw. dann, wenn keine ausreichende Beleuchtung mehr gewährleistet wird. WARNING! Wenn keine Last am Kopf angebracht ist, drehen Sie den Perfect BalanceRegler vollständig gegen den Uhrzeigersinn, um die Gewichtsausgleichskraft vor dem Neigen des Kopfes nach vorn zu verringern.
Deutsch Einstellen der Sperrenhebel: Drehen Sie den Sperrenhebel vollständig gegen den Uhrzeigersinn bis zum unteren Anschlag (Aus-Stellung). Lösen Sie mit einem Schlitzschraubendreher oder einem ähnlichen Werkzeug die Sicherungsschraube [19] des Sperrenhebels bis zum Anschlag. Drehen Sie den Hebel ca. 15 Grad unter die Aus-Stellung und ziehen Sie ihn dann vorsichtig vom Schaft ab [18]. Drehen Sie den Sperrschaft [18] im Uhrzeigersinn von Hand, bis die Sperre vollständig angezogen ist (Ein-Stellung).
Deutsch Teileliste Die folgende Liste enthält die Hauptprodukte, die vom Anwender auswechselbaren Ersatzteile und das Sonderzubehör. Detaillierte Informationen zu Reparaturen und Ersatzteilen erhalten Sie direkt bei Vinten oder bei Ihrem örtlichen Vinten-Vertriebshändler. Mehr Informationen finden Sie im Vinten-Ersatzteillager unter www.vinten.com. Hauptprodukte Vision blue3 Schwenk-/Neigekopf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Español Índice Página Seguridad – lea estas instrucciones en primer lugar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Eliminación de las pilas usadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Especificaciones técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Introducción y descripción . . . . . . . . . .
Español Seguridad – lea estas instrucciones en primer lugar Símbolos de advertencia incluidos en esta guía del operador Estas instrucciones incluyen las advertencias y precauciones de seguridad. Estas instrucciones de seguridad han de seguirse para evitar posibles lesiones personales, así como posibles daños en el producto.
Español No provoque un cortocircuito en la pila. Puede producirse un cortocircuito accidental cuando un objeto metálico conecta directamente los polos positivo (+) y negativo (-) de la pila. Si se produce un cortocircuito en los polos de la pila, esta puede dañarse o descargarse.
Español Especificaciones técnicas Peso (incl. brazo panorámico, placa de la cámara y conjunto del dispositivo de sujeción de copa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 kg (5,3 lbs) Dimensiones Altura (hasta la superficie de montaje). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,1 cm (4,8 pulg.) Longitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,9 cm (5,1 pulg.) Anchura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Español Vision blue3 Parte frontal y lado izquierdo (Fig. 1) [1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conjunto de tornillo de 1/4 pulg. y pasador de la cámara [2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Placa deslizante [3] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Palanca del freno del movimiento de inclinación [4] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Español Introducción y descripción La cabeza panorámica y basculante Vision blue3 está diseñada para sostener y equilibrar perfectamente gran variedad de cámaras de vídeo digital profesionales. El cabezal tiene un mecanismo de contrapeso a resorte ajustable y conjuntos de retardo LF para los movimientos de inclinación y panorámica, y un placa de montaje para la cámara ajustable; pese a esto, solo pesa 2,4 kg (5,3 lb).
Español Brazo panorámico Los puntos de montaje del brazo panorámico [16] se encuentran en la parte trasera de la cabeza, a ambos lados de la plataforma. El brazo panorámico [8] se fija mediante un dispositivo de sujeción [7], con un ajuste angular disponible en los dientes del soporte. Se suministra un brazo panorámico fijo que permite instalar otro brazo panorámico en caso necesario.
Español Utilización Instalación del brazo panorámico El único brazo panorámico suministrado se instala en el lado derecho o izquierdo de la cabeza en el soporte del brazo panorámico [16]. Para instalar el brazo panorámico: Coloque el brazo panorámico [8] en el punto de montaje del brazo panorámico [16]. Gire el dispositivo de sujeción [7] hacia la derecha hasta que el brazo panorámico quede sujeto.
Español Para montar la cámara en la cabeza: Extraiga la placa deslizante [2] de la cabeza. Libere el dispositivo de sujeción del plato deslizante [6] y presione la pieza de desbloqueo deslizante [17]; a continuación, deslice la placa hacia fuera en dirección a la parte trasera de la plataforma [9]. Fije la placa deslizante [2] a la cámara o la placa de montaje para la cámara situada aproximadamente debajo del centro del peso de la cámara.
Español izquierda. Reduzca al mínimo el contrabalanceo girando el mando de Perfect Balance [11] hacia la izquierda. Sujete el brazo panorámico [8] para sostener la carga útil de la cámara. Suelte el freno del movimiento de inclinación [3]. Incline la cabeza hacia atrás y delante para determinar si la posición de la cámara está equilibrada en ambas direcciones. La cámara y la carga útil deben estar situadas por encima del centro de gravedad.
Español Accionamiento de los frenos del movimiento panorámico y de inclinación Los frenos por rozamiento ubicados en cada eje permiten bloquear la cabeza en cualquier posición deseada. Las palancas de accionamiento de los frenos del movimiento panorámico [4] y el movimiento de inclinación [3] están integradas en el lado izquierdo de la cabeza. CAUTION! 1. NO aplique fuerza en las palancas de los frenos. Apriételas a mano solamente. 2.
Español Mantenimiento General Los productos Vinten está fabricados con una gran resistencia de acuerdo con los más rigurosos estándares técnicos y se requieren pocos cuidados para mantenerlos operativos, con la excepción de una limpieza periódica. Si se tienen en cuenta los siguientes puntos, garantizará una vida útil prolongada y provechosa con una necesidad mínima de reparaciones. No realice ningún ajuste en la cabeza que no se describa en este manual.
Español Sustitución de la pila (Fig. 4) La pila ilumina el nivel de burbuja [15] cuando se presiona el botón pulsador [12]. La pila debe sustituirse anualmente o cuando la iluminación se considere insuficiente. WARNING! Si no hay instalada ninguna carga útil en la cabeza, gire el mando de Perfect Balance por completo hacia la izquierda para reducir la fuerza del contrabalanceo antes de inclinar hacia delante la cabeza.
Español Ajuste de las palancas de los frenos del movimiento panorámico y de inclinación (Fig. 6) (Fig. 7) WARNING! Retire la carga útil antes de ajustar la palanca del freno del movimiento panorámico. Las palancas de los frenos del movimiento panorámico y de inclinación se ajustan durante la fabricación del producto, de modo que los frenos se aplican por completo antes de que las palancas alcancen los topes superiores.
Español Ajuste del mando de la resistencia al arrastre (Fig. 8) Los mandos de control de la resistencia al arrastre del movimiento panorámico y de inclinación ([13], [5]) están ajustados de forma que la resistencia al arrastre comience a sentirse en la zona de la flecha del indicador [13.2]. Para volver a ajustar los mandos de la resistencia al arrastre: Libere los frenos del movimiento panorámico y de inclinación.
Español Lista de piezas En las siguientes listas se incluyen los conjuntos principales, las piezas de repuesto que el usuario puede sustituir y el equipamiento auxiliar opcional. Para obtener más información sobre las piezas de reparación o de repuesto, póngase en contacto con Vinten o con su distribuidor local de Vinten. Para obtener más información, visite Vinten Parts Store en www.vinten.com. Conjuntos principales Cabeza panorámica y basculante Vision blue3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Français Sommaire Page Sécurité – À lire en priorité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Élimination des piles usagées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Français Sécurité – À lire en priorité Symboles d'avertissement utilisés dans ce Guide d'Utilisation Les avertissements de sécurité sont mentionnés dans ce mode d'emploi. Ces instructions de sécurité doivent être respectées afin d'éviter tout risque de blessure et d'endommagement éventuel du produit.
Français Caractéristiques techniques Poids (incl. le manche, la plaque de la caméra et l'assemblage de fixation du bol). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 kg (5,3 lbs) Dimensions Hauteur (jusqu'à la monture) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,1 cm (4,8 in.) Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,9 cm (5,1 in.) Largeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Français Vision blue3 avant et côté gauche (Fig. 1) [1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assemblage attaches et vis 1/4 in. de fixation caméra [2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plaque coulissante [3] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manette du frein de mouvement vertical [4] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Français Présentation et description La tête à basculement horizontal et vertical Vision blue3 a été conçue pour gérer et équilibrer parfaitement une gamme de caméras vidéo numériques professionnelles. La tête intègre un mécanisme de contrepoids ressort réglable et des assemblages de friction à friction lubrifiée (FL) pour les mouvements horizontaux et verticaux, ainsi qu'une plaque de montage réglable pour la caméra, pour un poids de seulement 2,4 kg (5,3 lb).
Français Manche Les points de fixation du manche [16] sont situés à l'arrière de la tête sur les deux côtés de la plate-forme. Le manche [8] est fixé à l'aide de la molette de manche [7], et un ajustement angulaire est disponible sur les vis de montage. Un manche est fourni, avec l'option de pouvoir fixer un autre manche si nécessaire.
Français Utilisation Montage du manche Un manche unique est fourni et est fixé soit sur le côté droit ou bien sur le côté gauche de la tête sur le montoir du manche [16]. Pour fixer le manche : Positionnez le manche [8] sur le point de fixation du manche [16]. Faites tourner la molette de manche [7] dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le manche soit fixé de façon sûre.
Français Pour fixer la caméra sur la tête : Séparez la plaque coulissante [2] de la tête. Desserrez la pince de la plaque coulissante [6] et appuyez sur le mécanisme de relâchement du verrou de coulissage [17], puis faites coulisser la plaque vers l'arrière de la plate-forme [9]. Fixez la plaque coulissante [2] à la caméra ou à la plaque de montage de la caméra en dessous du centre de gravité approximatif de la caméra.
Français montre. Réduisez le contrepoids à un niveau minimum en tournant le bouton Perfect Balance [11] dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Maintenez le manche [8] pour stabiliser la charge utile de la caméra. Relâchez le frein de mouvement vertical [3]. Faites basculer la tête vers l'arrière et vers l'avant pour déterminer si la position de la caméra est équilibrée de façon égale dans les deux directions. La caméra et la charge utile doivent être positionnées sur le centre de gravité.
Français Manipulation des freins de mouvement horizontal et vertical Les freins à friction présents sur chaque axe permettent de verrouiller la tête sur une position donnée. Les manettes pour le frein de mouvement horizontal [4] et le frein de mouvement vertical [3] sont fixées sur le côté gauche de la tête. CAUTION! 1. Ne PAS forcer sur les manettes de frein. Serrage à la main seulement. 2. Ne PAS utiliser les freins pour complémenter la friction, cela pourrait endommager la tête.
Français Entretien Généralités Vinten fabrique ses produits selon des standards de conception élevés afin qu'ils soient robustes et ils ne requièrent que peu d'entretien pour assurer leur fonctionnement, si ce n'est un nettoyage régulier. Il vous suffira d'être attentif aux points suivants pour avoir la garantie d'en obtenir de longues années de bons et loyaux services, avec un minimum de réparations nécessaires. Ne procédez à aucun réglage de la tête au delà de ceux décrits dans ce manuel.
Français Remplacement de la pile (Fig. 4) La pile est utilisée pour l'éclairage du niveau à bulle [15] lorsque le bouton poussoir [12] est pressé. La pile doit être remplacée tous les ans ou dès que l'éclairage n'est plus considéré comme adéquat. WARNING! Si aucune charge utile n'est montée sur la tête, tournez le bouton Perfect Balance totalement dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour réduire la force de contrepoids avant de faire basculer la tête en avant.
Français Réglage de la manette de frein pour le mouvement horizontal et vertical (Fig. 6) (Fig. 7) WARNING! Ôtez toute charge utile avant de procéder au réglage de la manette de frein pour le mouvement horizontal. Les manettes de frein pour le mouvement horizontal et vertical sont réglées pendant la fabrication de sorte que les freins soient totalement engagés avant que les manettes n'atteignent leurs butoirs supérieurs.
Français Réglage du bouton de réglage de la friction (Fig. 8) Les boutons de contrôle de la friction pour le mouvement horizontal et vertical ([13], [5]) sont définis de sorte que la friction commence à être ressentie dans la zone fléchée de l'indicateur [13.2]. Pour réinitialiser les boutons de réglage de la friction : Relâchez les freins pour le mouvement horizontal et vertical. Tournez le bouton de contrôle de la friction [13] jusqu'à ce que la vis sans tête [13.1] soit accessible.
Français Liste des pièces de rechange Les listes suivantes comprennent les assemblages principaux, les pièces de rechanges remplaçables par l'utilisateur et les équipements annexes optionnels. Pour tout complément d'information sur les réparations ou les pièces de rechange, veuillez prendre contact avec Vinten directement, ou avec votre distributeur Vinten local. Pour plus d'informations, visitez la boutique de pièces Vinten à l'adresse www.vinten.com.
Français 62
Italiano Sommario Pagina Note sulla sicurezza (leggere prima di passare alle sezioni successive) . . . . 64 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Smaltimento delle batterie esaurite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Caratteristiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Introduzione e descrizione . . . . . . . . . . . . . . .
Italiano Note sulla sicurezza (leggere prima di passare alle sezioni successive) Simboli di avvertenza contenuti nel presente Libretto di istruzioni Queste istruzioni includono avvertenze e avvisi di sicurezza che devono essere rispettati per evitare possibili lesioni alle persone e danni al prodotto.
Italiano Caratteristiche tecniche Peso (con barra panoramica, piastra per telecamera e dispositivo di bloccaggio della base su culla) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,4 kg Dimensioni Altezza (fino alla superficie di montaggio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,1 cm Lunghezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,9 cm Larghezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Italiano Vision blue3 Lato anteriore sinistro (Fig. 1) [1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Gruppo perno/vite della telecamera da 1/4" [2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Piastra scorrevole [3] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Levetta di bloccaggio dell'inclinazione verticale [4] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Italiano Introduzione e descrizione La testa Vision blue3 per panoramiche verticali e orizzontali è stata progettata per supportare e bilanciare perfettamente una serie di telecamere digitali professionali. La testa include un meccanismo di contrappeso a molla regolabile, gruppi di trascinamento LF per movimenti panoramici e inclinazioni e una piastra di montaggio della videocamera regolabile, ma pesa solo 2,4 kg.
Italiano Barra panoramica I punti di attacco della barra panoramica [16] si trovano sul retro della testa, su entrambi i lati della piattaforma. La barra panoramica [8] è fissata da un apposito dispositivo di bloccaggio [7], con possibilità di regolazione angolare sugli elementi di serraggio. La barra panoramica in dotazione è fissa ma, se necessario, è possibile montare un'altra barra panoramica.
Italiano Utilizzo Montaggio della barra panoramica La barra panoramica in dotazione può essere montata sul lato destro o sinistro della testa, sull'attacco corrispondente [16]. Per montare la barra panoramica: Posizionare la barra panoramica [8] sul punto di attacco corrispondente [16]. Ruotare in senso orario il dispositivo di bloccaggio della barra [7] fino a fissarla saldamente.
Italiano Fissare la piastra scorrevole [2] alla telecamera o alla sua piastra di montaggio, più o meno in corrispondenza del baricentro della telecamera. Livellare la piattaforma [9] e applicare i freni dei movimenti orizzontale e verticale ([4], [3]). ATTENZIONE! NON esercitare forza eccessiva sulle levette di bloccaggio dell'inclinazione orizzontale e verticale. Serrarle esclusivamente a mano.
Italiano essere posizionati sul baricentro. Se il baricentro della telecamera e la testa non sono allineati, livellare la piattaforma e applicare il freno del movimento verticale [3]. Posizionare correttamente la telecamera sulla testa sbloccando il dispositivo di bloccaggio della piastra scorrevole [6] e quindi muovere avanti o indietro la telecamera sulla piastra scorrevole [2] fino a bilanciarla in senso orizzontale.
Italiano Utilizzo dei freni dei movimenti orizzontale e verticale I freni ad attrito su ciascun asse permettono di bloccare la testa in qualunque posizione. Le leve di comando del freno orizzontale [4] e del freno verticale [3] sono situate sul lato sinistro della testa. ATTENZIONE! 1. NON esercitare forza eccessiva sulle levette di bloccaggio. Serrarle esclusivamente a mano. 2. NON utilizzare i freni per aumentare la frizione, in quanto la testa potrebbe subire danni.
Italiano Manutenzione Premessa I prodotti Vinten, robusti e costruiti in base ai migliori standard tecnici, non hanno particolari esigenze di manutenzione, a parte la regolare pulizia. Il rispetto delle raccomandazioni che seguono assicura la massima durata del prodotto e minimizza gli interventi di riparazione. Non regolare la testa in modi diversi da quelli descritti in questo manuale. In presenza di anomalie di funzionamento, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato Vinten.
Italiano Sostituzione della batteria (Fig. 4) La batteria serve a illuminare la bolla di livellamento [15] quando viene premuto il pulsante [12] e deve essere sostituita ogni anno o quando l'illuminazione risulta insufficiente. AVVERTENZA! In assenza di carico, prima di inclinare la testa in avanti, ruotare la manopola Perfect Balance in senso antiorario fino in fondo, per ridurre la forza di controbilanciamento.
Italiano Regolazione delle levette di bloccaggio dell'inclinazione orizzontale e verticale (Fig. 6) (Fig. 7) AVVERTENZA! Prima di regolare la levetta di bloccaggio dell'inclinazione orizzontale, rimuovere il carico. Le levette di bloccaggio dell'inclinazione orizzontale e verticale sono impostate in fabbrica in modo che i freni siano completamente applicati prima che le leve raggiungano il finecorsa superiore.
Italiano Per regolare le manopole delle frizioni: Rilasciare i freni dei movimenti orizzontale e verticale. Ruotare la manopola di regolazione della frizione [13] fino ad avere accesso alla vite senza testa [13.1]. Usando una chiave a brugola, allentare la vite senza testa di sei giri. Tenendo fermo l'indicatore [13.2], ruotare lentamente la manopola della frizione [13] di 18 gradi verso sinistra, ossia di due scatti del meccanismo di arresto o metà passo dei lobi della manopola di regolazione.
Italiano Elenco dei componenti Nell'elenco seguente sono riportati i gruppi principali, le parti di ricambio sostituibili dall'utente e gli accessori opzionali. Per ulteriori informazioni sulle riparazioni o le parti di ricambio, contattare Vinten o rivolgersi al rivenditore Vinten locale. Per ulteriori informazioni visitare Vinten Parts Store all'indirizzo www.vinten.com. Gruppi principali Testa Vision blue3 per panoramiche orizzontali e verticali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Italiano 78
Português Sumário Página Segurança – Leia isto primeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Descarte de pilhas usadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Especificações técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Introdução e descrição . .
Português Segurança – Leia isto primeiro Símbolos de alerta usados neste Guia do Operador Cuidados e alertas de segurança estão incluídos nestas instruções. Essas instruções de segurança devem ser seguidas para evitar possíveis ferimentos às pessoas e danos ao produto.
Português Especificações técnicas Peso (incl. punho de câmara, placa da câmara e conjunto de fixação da base) . . . 2,4 kg (5,3 lbs) Dimensões Altura (até face de montagem). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,1 cm (4,8 pol.) Comprimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,9 cm (5,1 pol.) Largura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14,8 cm (5,83 pol.
Português Vision blue3 frente e lado esquerdo (Fig. 1) [1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conjunto de pino e parafuso de câmara de 1/4 pol. [2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Placa deslizante [3] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alavanca do travão do movimento vertical [4] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Português Introdução e descrição A cabeça de movimento horizontal e vertical Vision blue3 foi projetada para suportar e equilibrar perfeitamente diversos tipos de câmaras de vídeo digitais profissionais. O cabeçote engloba um mecanismo de contrapeso de mola ajustável, montagens de trava LF para movimentos horizontais e verticais e uma placa de montagem de câmera ajustável e, ainda assim, pesa somente 2,4 kg (5,3 lb).
Português Punho de câmara Os pontos de montagem do punho de câmara [16] estão situados na parte traseira da cabeça em ambos os lados da plataforma. O punho de câmara [8] é fixado por meio de um dispositivo de fixação do punho de câmara [7], o qual pode ser ajustado angularmente no serrilhado da montagem. Um punho de câmara fixo é fornecido, com opção de montagem de outro punho de câmara, caso necessário.
Português Funcionamento Montagem do punho de câmara Um único punho de câmara é fornecido e pode ser instalado no lado direito ou esquerdo da cabeça, no ponto de montagem do punho de câmara [16]. Para instalar o punho de câmara: Posicione o punho de câmara [8] no ponto de montagem do punho de câmara [16]. Gire o dispositivo de fixação de punho de câmara [7] no sentido horário até que punho de câmara esteja fixo.
Português Fixe a placa deslizante [2] na câmara ou na placa da câmara sob o centro aproximado do peso da câmara. Ajuste o nível da plataforma [9] e aplique os travões dos movimentos horizontal e vertical ([4], [3]). CAUTION! NÃO force as alavancas dos travões dos movimentos horizontal e vertical. O aperto precisa ser exclusivamente manual.
Português posicionadas sobre o C de G. Se o C de G da câmara e da cabeça não estiver alinhado, ajuste o nível da plataforma e aplique o travão do movimento vertical [3]. Posicione a câmara corretamente sobre a cabeça liberando o dispositivo de fixação da placa deslizante [6] e, a seguir, deslizando a câmara para a frente ou para trás sobre a placa deslizante [2] até que ela esteja equilibrada horizontalmente. Aperte o dispositivo de fixação da placa deslizante [6] para fixar a câmara em posição.
Português Operação dos travões dos movimentos horizontal e vertical Os travões de fricção em cada um dos eixos permitem travar a cabeça em qualquer posição selecionada. As alavancas de operação do travão do movimento horizontal [4] e do travão do movimento vertical [3] estão localizadas no lado esquerdo da cabeça. CAUTION! 1. NÃO force as alavancas dos travões. O aperto precisa ser exclusivamente manual. 2. NÃO utilize os travões para complementar a resistência pois isso pode danificar a cabeça.
Português Manutenção Geral Os produtos Vinten são robustos e estão em conformidade com os mais altos padrões de engenharia. Os requisitos de manutenção são mínimos e limpezas regulares são suficientes para uma operação sem problemas. A atenção aos pontos a seguir garantirá uma vida útil longa e com necessidade mínima de consertos. Não efetue quaisquer ajustes na cabeça que não aqueles descritos neste manual.
Português Substituição da pilha (Fig. 4) A pilha ilumina a bolha de nível [15] quando o botão [12] é pressionado. A pilha deve ser substituída anualmente ou sempre que a iluminação for considerada inadequada. WARNING! Se nenhuma carga útil for aplicada sobre a cabeça, gire completamente o botão Perfect Balance no sentido anti-horário para reduzir a força do contrapeso antes de inclinar a cabeça para a frente.
Português Ajuste das alavancas dos travões dos movimentos horizontal e vertical (Fig. 6) (Fig. 7) WARNING! Retire a carga útil antes de ajustar a alavanca do travão do movimento horizontal. As alavancas dos travões dos movimentos horizontal e vertical são ajustadas durante a fabricação de modo que os travões sejam totalmente aplicados antes que as alavancas atinjam os batentes superiores. À medida que os travões assentam-se durante a utilização, pode ser necessário reajustar as alavancas.
Português Ajuste do botão de resistência (Fig. 8) Os botões de controle de atrito dos movimentos horizontal e vertical ([13], [5]) estão ajustados de modo que a resistência começa a ser perceptível na área da seta no indicador [13.2]. Para reajustar os botões de resistência: Libere os travões dos movimentos horizontal e vertical. Gire o botão de controle de resistência [13] até o parafuso sem cabeça [13.1] ficar acessível. Usando uma chave Allen, desaperte o parafuso sem cabeça seis voltas.
Português Lista de peças A lista a seguir inclui conjuntos principais, peças sobressalentes que podem ser substituídas pelos usuários e acessórios opcionais. Para obter informações adicionais sobre consertos ou peças sobressalentes, entre em contato a Vinten ou seu distribuidor local da Vinten. Para mais informações, visite a Loja de Peças Vinten em www.vinten.com. Conjuntos principais Cabeça de movimento horizontal e vertical Vision blue3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Português 94
日本語 目次 ページ 安全上の注意 - ご使用前にお読み く だ さ い . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 用途 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 不要にな っ た電池の廃棄 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 技術仕様 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 機能紹介 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
日本語 安全上の注意 - ご使用前にお読み く だ さ い 本操作ガ イ ド の警告表示について 安全に関する警告お よび注意は以下の指示に含めます。 人身のケガ を防ぐ ため、 ま た製品の損傷を防ぐ ため、 安全に関する指示を順守する必要があ り ます。 用途 ヴ ィ ジ ョ ン blue3 パン & チル ト ヘ ッ ド は、 プ ロ カ メ ラ マ ン向けに設計 さ れた、 最大荷重 6.6kg (付属品を含めた重量) の小型カ メ ラ 用の本格的な カ メ ラ サポー ト シ ス テムです。 ヘ ッ ド は適 切な荷重に対応 し た三脚に取 り 付けて く だ さ い。 警告 1. 操作方法を正 し く 理解 し た う えで ご利用 く だ さ い。 2. 本来の用途以外の目的で使用 し ないで く だ さ い。 3.
日本語 技術仕様 重量 (パンバー、 カ メ ラ プ レー ト 、 ボールク ラ ン プ を含む) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 kg 寸法 高 さ (取 り 付け面ま で) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.1cm 長 さ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.9cm 幅 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.
日本語 ヴ ィ ジ ョ ン blue3 各部の名称 (左前部) (図 1) [1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4"VHS ピ ン アダ プ タ ー [2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . カ メ ラ プ レー ト [3] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . チル ト ブ レーキ ノ ブ [4] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
日本語 機能紹介 ヴ ィ ジ ョ ン blue3 パン & チル ト ヘ ッ ド は、 完全バラ ン スシ ス テムを採用 し 、 プ ロ仕様の各種 ビデオ カ メ ラ をサポー ト し ます。 ヘ ッ ド には、 パン & チル ト の動作に対応する、 調整可能な ス プ リ ング式カ ウン タ ーバラ ン ス メ カ ニズム と LF ド ラ ッ グシ ス テムを取 り 入れています。 ま た、 調整可能な カ メ ラ 取 り 付けプ レー ト を搭載 し なが ら、 重 さ はわずか 2.4 kg (5.
日本語 カ メ ラ装着 カ メ ラは、 カ メ ラ底面に取 り 付けた カ メ ラ プ レー ト (2) を プ ラ ッ ト フ ォ ーム (9) 後部から ヘ ッ ド に取 り 付け、 カ メ ラ プ レー ト 固定 ノ ブ (6) で し っか り 固定 し ます。 固定 ノ ブに よ っ て カ メ ラの不慮の落下を防ぎ ます。 ス ラ イ ド プ レー ト [2] には、 1/4 イ ン チのカ メ ラ 固定ね じ (取 り 外 し 可能) と ピ ン [1]、 3/8 イ ン チのカ メ ラ固定ね じ (2 本) が付属 し ているので、 幅広 いビデオ カ メ ラ にご利用いただけます。 100
日本語 操作方法 パンバーを取 り 付け る 本製品に付属のパンバーはヘ ッ ド の左右にあるパンバー取 り 付け部 (16) に装着で き ます。 パンバーを取 り 付けるには、 次のよ う に し ます。 パンバー (8) を左右いずれかのパンバー取 り 付け部 (16) に合わせます。 パンバー ク ラ ン プ (7) を右回 り に回 し て、 パンバーを固定 し ます。 必要に応 じ て 2 本目のパンバーを反対側に装着する こ と がで き ます (詳細については、 パー ツ リ ス ト 、 ページ 108 を参照)。 ヘ ッ ド を三脚へ取 り 付ける ヴ ィ ジ ョ ン blue3 パン & チル ト ヘ ッ ド に付属の 75mm ボールベースに よ り 、 対応するヴ ィ ン テ ン製三脚に取 り 付け る こ と がで き ます。 取 り 付け部のサイ ズが異な る三脚にヘ ッ ド を取 り 付け るには、 アダ プ タ ーを利用 し ます。 ヘ ッ ド を三脚に装着するには、 次のよ う に し ます。 ボールク ラ ン プ (14) を左回 り に回転 さ せ、 ヘ ッ ド から
日本語 プ ラ ッ ト フ ォ ーム (9) の水準を設定 し てパン ブ レーキ (4) と チル ト ブ レ ーキ (3) をかけます。 注意 パン ブ レーキ ノ ブ と チル ト ブ レーキ ノ ブは無理や り 回 さ ず、 ゆ っ く り と 固定 し て く だ さ い。 カ メ ラ を プ ラ ッ ト フ ォ ーム (9) の後方に下ろ し てい き、 プ レー ト を ス ラ イ ド し て プ ラ ッ ト フ ォ ームに挿入 し ます。 カ メ ラ プ レー ト リ リ ースボ タ ン (17) が定位置には ま っ ている こ と を確認 し て く だ さ い。 パンバー (8) を使用 し て カ メ ラ を支え、 カ メ ラ プ レー ト 固定 ノ ブ (6) を右回 り に回 し て カ メ ラ を固定 し ます。 ヘ ッ ド のバ ラ ン ス を調整する ヘ ッ ド のバラ ン ス を正確に設定する と 、 最小限の動き で カ メ ラ 操作が可能にな り ます。 バラ ン ス を設定する と 、 ヘ ッ ド を傾けて も その状態で静止する ため、 どのア ン グルで もハ
日本語 必要に応 じ て再調整 し て く だ さ い。 警告 正 し い位置に調整後、 位置がずれない よ う に、 カ メ ラ プ レー ト 固定 ノ ブ を し っ か り 締めて く だ さ い。 パンバー (8) を使用 し てヘ ッ ド を前後に傾け、 手を放 し て も カ メ ラが動かな く な る ま で カ ウン タ ーバラ ン ス ノ ブ (11) を右回 り に回 し ます。 +90° ~ -90° のどのア ングルで も カ メ ラ が停止 し 、 完全バラ ン スが取れる ま で こ の手 順を繰 り 返 し ます。 メモ : 荷重が重 く 重心が高い場合は、 最大チル ト 角は 90° 未満にな り ます (カ ウ ン タ ー バラ ン ス表 (図 3) を参照)。 使用 し ていない と き には、 カ メ ラ が動かないよ う に、 チル ト ブ レーキ (3) をかけて く だ さ い。 カ メ ラの手ぶれ補正機構 ビデオ カ メ ラ の手ぶれ補正機構は、 手持ち で撮影する際には優れた機能ですが、 三脚に取 り 付け る と 問題が発生する場合があ り ます。 被写体
日本語 パン & チル ト ド ラ ッ グ を操作する パン & チル ト 機構は と も にヴ ィ ン テ ンの LF シ ス テムを採用 し 、 カ メ ラ の滑 らかな動き を可 能に し ます。 チル ト ド ラ ッ グ ノ ブ (5) はヘ ッ ド 前部の右側、 パン ド ラ ッ グ ノ ブ (13) はヘ ッ ド 後部に配置 さ れています。 両方の ノ ブには目盛 り がついています。 メモ : ホ イ ッ プパン機構はパン ド ラ ッ グ設定の影響を受けません。 ド ラ ッ グ量を増やすには、 調整 ノ ブの目盛 り を大き く し ます。 ド ラ ッ グ量を減ら すには、 調整 ノ ブの目盛 り を小 さ く し ます。 注意 104 ヘ ッ ド を長期間使用 し ない と きは、 ド ラ ッ グ部品の摩耗を抑え る ために ノ ブ を緩 めて保管 し て く だ さ い。
日本語 メ ン テナン ス 概要 ヴ ィ ン テ ン製品は高度な エ ン ジニア リ ン グ基準で堅牢に製造 さ れてい る ため、 定期的な ク リ ーニ ング以外はほ と んど手入れをする必要があ り ません。 以下の点に注意すれば、 製品を 長 く 製品を長 く 、 ご利用いただけます。 本マニ ュ アルに記載 さ れている以外のヘ ッ ド の調整 は行わないで く だ さ い。 製品に不具合がある場合は、 ヘ ッ ド をヴ ィ ン テ ンサービ スセ ン タ ー または取扱店へご相談 く だ さ い。 ク リ ーニ ン グ 室内で使用する場合は、 柔 らかい布で定期的に汚れをふき取 っ て く だ さ い。 保管中にたま っ たほ こ り は、 柔らかめのブ ラ シや掃除機で取 り 除き ます。 ヘ ッ ド のボールベース面、 チル ト 部 と 台座の間、 三脚の取 り 付け部は特に入念に ク リ ーニ ング し て く だ さ い。 注意 付着 し た汚れを落 と す際に、 溶剤や油を主成分 と する洗浄剤、 研磨剤、 ワ イ ヤー ブ ラ シ を使用 し ないで く だ さ い。 保護面を傷
日本語 電池を交換するには、 次のよ う に し ます。 ヘ ッ ド を前に傾けてバ ッ テ リ ーボ ッ ク ス (10) を操作で き る よ う に し ます。 チル ト ブ レーキ (3) をかけます。 マ イ ナス ド ラ イバーま たは類似の用具を使用 し て、 バ ッ テ リ ー カバー (10.1) を慎重 に取 り 外 し ます。 バ ッ テ リ ーボ ッ ク ス (10) から 電池を取 り 外 し ます。 極性方向を確認 し 、 交換用の電池 (10.2) をバ ッ テ リ ーボ ッ ク ス (10) に挿入 し ま す。 バ ッ テ リ ー カバー (10.
日本語 ブ レーキが外れた状態にな る ま で ノ ブ を右回 り に回 し て、 内側に押 し 込みます。 マ イ ナス ド ラ イバーま たは類似の用具を使用 し て、 ね じ (19) を締めます。 き つ く 締 めすぎないよ う 注意 し て く だ さ い。 ブ レーキを テ ス ト するには、 ノ ブ を右回 り に回 し 、 ブ レーキが完全にかかる こ と を確 認 し ます。 次に ノ ブ を左回 り に回 し 、 ブ レーキが完全に外れる こ と を確認 し ます。 必 要に応 じ て ノ ブの位置を再調整 し て く だ さ い。 ド ラ ッ グ ノ ブの調整 (図 8) パン ド ラ ッ グ ノ ブ (13) と チル ト ド ラ ッ グ ノ ブ (5) は、 ド ラ ッ グがイ ン ジケー タ (13.2) の 矢印の位置ま で来る よ う に設定 し ます。 ド ラ ッ グ ノ ブの再設定は、 次のよ う に し ます。 パン & チル ト ブ レーキを緩めます。 グ ラ ブね じ (13.
日本語 パーツ リ ス ト 本体製品、 交換用スペアパーツ、 お よびオプ シ ョ ンのア ク セサ リ ーの リ ス ト を以下に示 し ま す。 修理またはスペアパーツの詳細については、 ヴ ィ ン テ ン またはお近 く のヴ ィ ン テ ン取扱 店にお問い合わせ く だ さ い。 詳細については、 www.vinten.com を ご覧 く だ さ い。 本体製品 ヴ ィ ジ ョ ン blue3 パン & チル ト ヘ ッ ド . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V4106-0001 ボールク ラ ン プ ノ ブ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3330-30 パンバー (ク ラ ン プ を含む) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
中文 目录 安全说明 — 操作前必读 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 使用 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 废弃电池处理 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 技术规格. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 简介和描述 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
中文 安全说明 — 操作前必读 “ 操作员指南 ” 中的警告符号 这些说明中包含安全警告和注意事项。务必遵守这些安全警示以避免可能的个人 伤害和产品损坏。 使用 Vision blue3 平移和倾斜云台专为专业摄像师而设计,可支持并平衡最重 6.6 kg (14.6 lbs)的 高性能轻型摄像头和辅助器材。云台必须安装在能够支持总有效载荷的合适三脚架上。 警告! 1. 如果您尚未完全了解本产品,切勿尝试操作它。 2. 除本使用声明中指定的用途之外,不得将本产品用于任何其它用途。 3.
中文 技术规格 重量 (包括摇摄杆、摄像头托板和球碗夹组件) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.4 kg (5.3 lb) 尺寸 高度 (到安装面) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.1 cm (4.8 in.) 长度. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.9 cm (5.1 in.) 宽度. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14.8 cm (5.83 in.) 在 55 mm 重心时的载荷范围,请参见平衡图表 (图 3) . . .
中文 Vision blue3 前侧和左侧 (图 1) [1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/4 in. 摄像头螺丝和销组件 [2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 滑板 [3] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 俯仰制动杆 [4] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
中文 简介和描述 Vision blue3 平移和倾斜云台设计用于支持和完美平衡一系列的专业数码摄像头。云台内置有 用于摇摄和俯仰运动的可调节弹簧动态平衡机制和 LF 阻尼组件,以及可调节的摄像头安装托 板,重量仅为 2.4 kg (5.
中文 操作 安装摇摄杆 提供了一个摇摄杆,可从云台的右侧或左侧将其安装到摇摄杆安装点 [16] 上。要安装摇摄杆: 将摇摄杆 [8] 放置到摇摄杆安装点 [16] 上。 顺时针旋转摇摄杆夹 [7],直到摇摄杆固定到位。 如有必要,可在云台另一侧安装第二根摇摄杆 (更多信息,请参阅零配件清单页码 120)。 安装云台到三脚架上 Vision blue3 摇摄和俯仰云台备有一个一体式 75 mm 球座承托系统,用于安装到兼容的 Vinten 三脚架上。另外提供转接器,可通过它将云台安装到装有其它类型台座的三脚架上。 要将云台安装到三脚架: 沿逆时针方向转动,从云台上拆除球碗夹组件 [14]。 将云台放置到三脚架上,小心地放低云台,放入三脚架球碗中。 使用摇摄杆 [8] 固定云台,从三脚架球碗下方重新装上球碗夹组件 [14],顺时针方向转 动它,直到云台固定。 沿着顺时针方向转动制动杆,应用摇摄杆制动装置 [4] 和俯仰制动装置 [3]。 小心! 切勿用力转动制动杆。只能用手拧紧。 使用水平气泡 [15] 调节云台位置,直到云台水平坐落于三脚架球碗中。拧紧球碗夹组 件 [14],将云台固定到位。按下按钮 [1
中文 调节云台平衡 完美平衡的云台可使操作员能够毫不费力地控制摄像头的移动。一旦平衡之后,可将云台及其 有效载荷设置并保持到任何倾斜位置,使得操作员可免持操作。 警告! 1. 请勿超出云台或三脚架的最大承载能力。系统将变得不稳定并可能失败。 2. 在调节完美平衡旋钮 [11] 时,应始终为摄像头有效载荷提供支撑,防止其 突然倒下。 3.
中文 画面将持续移动或漂移,表明三脚架系统中出现回弹。本产品不会如此,仅会在摄像头图像防 抖系统中造成延迟。 建议在把摄像头安装到三脚架上时关闭图像防抖设置。 操作摇摄和俯仰制动装置 每个轴上的摩擦制动装置都可以将云台锁定在任意选定位置。摇摄制动杆 [4] 和俯仰制动杆 [3] 安装在云台左侧。 小心! 1. 切勿用力转动制动杆。只能用手拧紧。 2.
中文 维护 概述 Vinten 产品根据工程高标准制造,可靠耐用,除了常规清洁之外,无需多少维护。注意遵循下 列要点,即可确保长期可靠的使用寿命,基本不需要维修。切勿超出本手册中所述范围调节云 台。如若产品发生故障,请将产品送回到授权的 Vinten 服务中心。 清洁 在室内使用时,唯一需要进行的清洁工作就是使用无绒布定期擦拭。存储期间积聚的灰尘可使 用半硬刷或真空清洁器去除。应特别注意云台的球座表面、俯仰组件和基座之间的空间以及三 脚架的球碗座。 小心! 切勿使用溶剂或油基清洁剂、研磨剂或钢丝刷来去除积聚的灰尘,因为它们会损坏 保护层。 仅使用基于除垢剂的清洁剂。 在室外的恶劣条件下使用时,需要特别注意。如果出现盐雾,应尽早使用干净的清水洗掉。砂 子和灰尘会造成摩擦,应使用半柔软的刷子或吸尘器清除。 例行维护 使用期间,应执行下列检查: 检查水平气泡的照明。如有必要,请更换电池。 检查摇摄和俯仰阻尼控件的效果。必要时请重新设置。 检查摇摄和俯仰制动装置的效果。必要时请重新设置。 无需其它例行维护。 更换电池 (图 4) 在按下按钮 [12] 后,电池将照明水平气泡 [15]。每年一次或在照明不足
中文 重新装上电池盖 [10.
中文 使用艾伦内六角扳手小心地拧紧平头螺丝 [13.1],根据需要调整控制旋钮的位置,使平 头螺丝正确落于指示器的槽中并可被完全拧紧。 要测试调节情况,请将阻尼降低到零。然后增大阻尼,确保在指示器 [13.
中文 零配件清单 以下清单包括主要组件、用户更换零部件和选配件。关于维修和零配件的更多信息,请联系 Vinten 或您当地的 Vinten 经销商。更多信息,请访问 Vinten 零件商店:www.vinten.com。 主要组件 Vision blue3 摇摄和俯仰云台 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . V4106-0001 球碗夹旋钮组件. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3330-30 摇摄杆组件 (包括夹子) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3219-110 用户更换零部件 球碗夹旋钮组件. . . . . . .
Русский Оглавление Стр. Техника безопасности – ознакомьтесь в первую очередь . . . . . . . . . . . . 122 Использование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Утилизация отработавших батарей. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Введение и описание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Русский Техника безопасности – ознакомьтесь в первую очередь Предупреждающие символы, используемые в настоящем руководстве по эксплуатации В данное руководство включена информация о мерах предосторожности и безопасности. Данные меры необходимо соблюдать во избежание возможных травм и повреждения продукта.
Русский Не допускайте короткого замыкания батареи. Случайное замыкание может произойти при соединении положительного и отрицательного выводов между собой посредством металлического предмета. Короткое замыкание выводов батареи может привести к повреждению или разрядке батареи.
Русский Технические характеристики Вес (включая панорамную ручку, камерную плату и узел зажима чаши) . . . . . . . . . . . . . 2,4 кг Размеры Высота (до установочной поверхности) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12,1 см Длина. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12,9 см Ширина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Русский Вид Vision blue3 спереди и слева (рис. 1) [1] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Винт камеры 1/4 дюйма и штифт [2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Скользящая пластина [3] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ручка демпфирования наклона [4] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Русский Введение и описание Панорамно-наклонная головка Vision blue3 предназначена для обеспечения опоры и идеального балансирования ряда профессиональных цифровых видеокамер. В корпусе головки находятся регулируемый пружинный механизм контрбаланса и узлы сопротивления LF для панорамирования и наклона, а также регулируемая установочная пластина камеры, при этом вес составляет всего 2,4 кг.
Русский Панорамная ручка Установочные позиции панорамной ручки [16] расположены в задней части головки с обеих сторон платформы. Панорамная ручка [8] крепится посредством зажима [7] панорамной ручки, который обеспечивает регулировку угла по установочным зубчикам. В комплект входит нерегулируемая панорамная ручка с возможностью установки другой панорамной ручки при необходимости.
Русский Эксплуатация Установка панорамной ручки В комплект поставки входит одна панорамная ручка, которая крепится с правой или с левой стороны головки на стыковочный узел панорамной ручки [16]. Установка панорамной ручки: Вставьте панорамную ручку [8] в установочную позицию панорамной ручки[16]. Вращайте зажим [7] панорамной ручки по часовой стрелке, пока панорамная ручка не зафиксируется.
Русский Установите скользящую пластину [2] на камеру или установочную пластину камеры приблизительно под центр тяжести камеры. Выровняйте платформу [9] и задействуйте демпферы панорамирования и наклона ([4], [3]). ОСТОРОЖНО! НЕ прилагайте усилия к ручкам демпферов панорамирования и наклона. Затягивайте их только вручную. Опустите камеру на заднюю часть платформы [9] и сдвиньте пластину в паз на платформе; при этом скользящий замок [17] должен закрыться.
Русский Наклоните головку назад и вперед, чтобы определить равномерность балансирования камеры в обоих направлениях. Камера и прочее оборудование должны находиться на центром тяжести. Если центр тяжести камеры и головки не совмещен, выровняйте платформу и задействуйте демпфер наклона [3]. Установите камеру на головке надлежащим образом. Для этого освободите зажим [6] скользящей пластины и сдвиньте камеру на скользящей пластине [2] камеры назад или вперед так, чтобы она была отбалансирована по горизонтали.
Русский Использование демпферов панорамирования и наклона Благодаря наличию фрикционных демпферов на каждой оси головку можно фиксировать в любом выбранном положении. Ручки для демпферов панорамирования [4] и наклона [3] расположены с левой стороны головки. ОСТОРОЖНО! 1. НЕ прилагайте усилия к ручкам демпферов. Затягивайте их только вручную. 2. НЕ используйте демпферы для дополнительного сопротивления, это может привести к повреждению головки.
Русский Техническое обслуживание Общие сведения Изделия компания Vinten отличаются высокой надежностью, отвечают высоких техническим стандартам и требуют минимального технического обслуживания, которое ограничивается регулярной очисткой. Для обеспечения длительного срока службы и необходимости минимального ремонта обратите внимание на следующие моменты. Не выполняйте никаких регулировок головки, кроме тех, которые описаны в настоящем руководстве.
Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Если на головку не установлено оборудование, поверните ручку Perfect Balance против часовой стрелки до упора, чтобы уменьшить усилие контрбаланса перед наклоном головки вперед. Замена батареи Наклоните головку вперед, чтобы получить доступ к отсеку батареи [10]. Задействуйте демпфер наклона [3]. С помощью отвертки с тонким жалом или аналогичного инструмента осторожно снимите крышку батареи [10.1]. Выньте батарею из отсека батареи [10].
Русский С помощью отвертки с толстым жалом или аналогичного инструмента откручивайте винт [19], фиксирующий ручку демпфера, пока ручка не дойдет до ограничителя. Поверните ручку приблизительно на 15 градусов ниже положения выкл., затем осторожно снимите ручку с вала [18]. Рукой вращайте вал демпфера [18] по часовой стрелке, пока демпфер не будет полностью задействован (положение ВКЛ.). Поверните вал демпфера против часовой стрелки приблизительно на 60 градусов.
Русский Перечень деталей В приведенных ниже списках указаны основные узлы, заменяемые пользователем запасные детали и дополнительные принадлежности. Для получения дополнительной информации о ремонте или запасных деталях обратитесь в компанию Vinten или к местному дистрибьютору Vinten. Для получения дополнительной информации посетите сайт Vinten Parts Store по адресу: www.vinten.com. Основные узлы Панорамно-наклонная головка Vision blue3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Русский 136
Figures Fig. 2 Fig.
Figures Fig. 3 Fig. 5 [18] ±90º 125 [3] ±60º 100 ±40º 150 [19] 75 50 ±90° 0 2 4 6 TOTAL PAYLOAD (KG) 8 C of G Height (mm) CENTRE OF GRAVITY HEIGHT (MM) 150 125 [4] ±60° 10 100 Fig. ±40° 4 75 [10.1] 50 0 5 15 10 Payload mass (kg) 20 [10.
Figures Fig. 7 Fig. 6 [20] 60° ON OFF [21] OFF 15° [21] Fig. 8 OFF 15° [13.2] [13.
Vision blue3 Pan and Tilt Head V4106-0001 CHINA Vitec China Rm 706, Tower B Derun Building YongAn Dongli A No. 8 Jianwai Ave. Chaoyang District 100022 Beijing China Tel. +86 10 8528 8748 Fax +86 10 8528 8749 FRANCE Vitec Videocom 171 Avenue des Grésillons 92635 Gennevilliers CEDEX France Tel. +33 820 821 336 Fax +33 825 826 181 GERMANY Vitec Videocom GmbH Headquarters Erfurter Straße 16 85386 Eching Germany Tel.