™ Instruction Manual juice extractor Read All Instructions Before Use FR Mode d’Emploi centrifuguese Lire Toutes les Instructions Avant Utilisation ES Manual de Instrucciones licuadora ¡Lea las instrucciones antes de usarlo! DE Bedienungsanleitung entsafter Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch erst alle Anleitungen sorgfältig durch RU Инструкция для Пользователя соковыжималка Перед использованием прочитайте всю инструкцию SV Instruktions Bok råsaftcentrifug Läs igenom alla instruktioner innan
important safeguards When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: • Read all instructions before using your juice extractor “ ”. • To protect against risk of electrical shock, do not immerse power cord, plug or motor base in water or other liquid. • Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. • Unplug from outlet when not in use, before cleaning and before assembling or removing parts.
• Do not use the appliance if the rotating sieve is damaged. • The base of the filter basket contains sharp blades. Do not push produce into the feed chute with your fingers. Always use the food pusher provided. • Always make sure the juice extractor is completely assembled before operating. The unit will not turn on unless properly assembled. • Always use the juice extractor on a dry, level surface. • Always turn the juice extractor off “ ” first before unplugging it from the outlet.
for u.k. and ireland only If the plug is not suitable for the socket outlets in your home, it can be removed and replaced by a plug of the correct type. Please refer to “Installation of a plug” below. Installation of a plug applicable to U.K. and Ireland. 5 amp WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED NOTE: If the terminals in the plug are not marked or if you are unsure or in doubt about the installation of the plug, please contact a qualified electrician.
description of the appliance 1 2 3 10 4 11 5 6 12 7 8 13 14 9 15 9. Front Loading 1-litre Juice Collecting Cup with Removable Foam Separator 1. Food Pusher 2. Extra Wide Food Chute 10. “Read Instructions” Symbol 3. All Stainless Steel Filter 11. “Do Not Lift by Clamp” symbol 4. Filter Basket 12. Clamp with Locking Mechanism 5. Juice Extractor Cover 13. Die-Cast Metal Motor Base 6. Large See-Through Pulp Collecting Container 14. Rubber Feet for Added Stability 7.
instructions for use BEFORE USING YOUR JUICE EXTRACTOR Follow the assembling instructions listed below before using your VillaWare™ Juice Extractor: Figure 1 • Before assembling your juice extractor, make sure it is unplugged and placed on a dry, level surface. Place filter basket on top of the motor base. (Figure 1) Figure 4 • Open the clamp all the way to the right of the unit. Place juicer cover on top of the filter basket until it fits into place.
operating instructions 1. Your juicer features an extra wide chute so most fruits and vegetables, such as smaller apples, carrots and tomatoes, will not need to be cut into smaller pieces since they fit directly into the chute. 2. Prepare your fruits and vegetables by washing them thoroughly and peeling those that need the skin removed. 3. Ensure the juice extractor and its accessories are clean by following the “cleaning” and “maintenance” sections of this manual. 4.
after using your juice extractor Before cleaning and storing your juice extractor, follow the instructions below to disassemble the unit: • Turn juice extractor off “ ” and unplug it from the electrical outlet. • Remove food pusher from food chute. • Press locking latch to the right to unfasten clamp, then lift the cover up and remove it from the juice extractor. • Use the flat portion of the cleaning tool to scoop excess pulp from the top of the unit and cover into the pulp collecting container.
tips and suggestions • If the pulp dries out in the pulp collector container, the filter or the filter basket, let it soak in water for approximately 10 minutes before washing it. • If the holes of the filter mesh remain blocked, soak the filter in hot water using a water solution with 10% lemon juice. • Use a piece of kitchen paper with a little vegetable oil to remove some of the staining resulting from certain foodstuffs, such as carrots.
maintenance • Some parts might stain when in contact with certain fruits and vegetables. In order to avoid this, all parts should be washed immediately after each use. problems and solutions PROBLEM SOLUTION Juice Extractor will not work after switching on. • Lid/Cover might not be locked into position. • Turn off and unplug unit then ensure all parts are assembled properly. • Turn off and unplug unit then check if there are any residues blocking the unit.
consumer affairs Holmes Products (Europe) Ltd. 1 Francis Grove London SW19 4DT England Fax: +44 (0)20 8947 8272 Email: enquiriesEurope@jardencs.
recipes Flavourful Carrot Juice Carrot and Dandelion Juice 2 garlic cloves 6 carrots 2 celery stalks 1 handful parsley sprigs 225 g carrot 225 g dandelion leaves Pass vegetables through the juice extractor. Place vegetables in the juice extractor in the order shown.
recipes (continued) Apple Jelly Vegetable Soup 1.5 kg Granny Smith apples 1 kg sugar 400 g chicken broth 2 carrots pulp 1 zucchini pulp 1 bell pepper pulp (choose colour according to sweetness desired) 2 celery stalk pulp Pass apples, lemon and orange through the juice extractor . Weigh. To obtain pulp, pass vegetables through juice extractor. The juice can be used in a variety of recipes.
recipes (continued) Chilli Marinade 140 g hot chillies 2 tablespoons rosemary 2 tablespoons basil 2 tablespoons thyme 2 tablespoons parsley 2 tablespoons mustard seed 1 small lime, peeled 1 small orange, peeled 2 teaspoons salt 2 tablespoons white vinegar Pass lime through juice extractor . Measure out 60 ml of juice and place in blender. Pass orange through juice extractor. Measure out 2 tablespoons and place in blender . Add all other ingredients to blender and mix until smooth.
europe guarantee Please keep your receipt, as this will be required for any claims under this guarantee. This appliance is guaranteed for 3 years after your purchase as described in this document. During this guaranteed period, if in the unlikely event the appliance no longer functions due to a design or manufacturing fault, please take it back to the place of purchase, with your till receipt and a copy of this guarantee.
importantes mesures de sécurité Au moment d’utiliser des appareils électriques, il est recommandé de prendre certaines précautions d’emploi, en particulier: • Lire toute les instructions avant d’utiliser votre Centrifuguese “ ”. • Pour éviter tout risque d’électrocution, ne pas plonger le fil électrique, la prise ou le bloc moteur dans de l’eau ou tout autre liquide. • Les enfants doivent être surveillés lorsqu’ils utilisent l’appareil ou que l’appareil est utilise à côté d’eux.
• Ne pas mettre les doigts ou des objets dans l’ouverture de la centrifuguese pendant son fonctionnement. Si des aliments se trouvent coincés, utiliser un poussoir ou un autre morceau de fruit ou de légume pour pousser. Si cette méthode n’est pas efficace, éteindre le moteur et désassembler la centrifuguese pour enlever ce qui reste des aliments. • Ne pas utiliser cet appareil si la passoire est endommagée. • La base du panier à filtre contient des lames affilées.
description de l’appareil 1 2 3 10 4 11 5 6 12 7 8 13 14 9 15 9. Récipient du Jus d’ 1 litre avec séparateur en mousse amovible 1. Poussoir 2. Tube d’alimentation Ultra Large 10. Symbole “Lire les Instructions” 3. Filtre en Acier Inoxydable 11. Symbole “Ne pas soulever par les crochets” 4. Panier du Filtre 5. Couvercle de la Centrifuguese 12. Crochets avec mécanisme de fermeture 6. Large Récipient Transparent pour la pulpe 7.
mode d’emploi AVANT D’UTILISER VOTRE Centrifuguese Suivre les instructions d’assemblage ci-dessous avant d’utiliser votre Centrifuguese VillaWareTM: Schema 1 • Avant d’assembler votre centrifuguese, assurezvous qu’il est bien débranché et placé sur une surface sèche et plane. Mettre la panier à filtre sur le bloc moteur. (Schéma 1) Schema 4 • Ouvrir le crochet complètement vers la droite de l’appareil. Placer le couvercle de la centrifuguese sur le dessus du panier a filtre.
instructions d’usage 1. Votre centrifuguese contient un tube d’alimentation ultra large, de ce fait la plupart des fruits et légumes tels que petites pommes, carottes ou tomates n’ont pas besoin d’être coupés en morceaux, ils rentrent tel quel dans le tube d’alimentation. 2. Commencer par laver soigneusement vos fruits et légumes et peler ceux dont la peau doit être enlevée. 3. Assurez-vous que la centrifuguese et ses accessoires sont propres.
après utilisation Avant de nettoyer et ranger votre centrifuguese, veuillez suivre les instructions ci-dessous pour désassembler l’appareil: • Eteindre la centrifuguese “ ” et débrancher. • Retirer le poussoir du tube d’alimentation. • Appuyer sur le loquet de fermeture qui se trouve sur la droite pour désengager le crochet. Puis soulever le couvercle et l’enlever.
conseils et suggestions • Si la pulpe a séché dans le récipient à pulpe, le filtre ou le panier, laisser tremper pendant environ 10 minutes avant de nettoyer. • Si les orifices de la maille du filtre restent obstrués, faire tremper le filtre dans de l’eau chaude avec 10% de jus de citron. • Utiliser un morceau d’essuie-tout avec un peu d’huile végétale pour enlever les taches qui pourraient provenir de certains aliments comme par exemple les carottes.
entretien • Certains accessoires se tachent lorsqu’ils sont au contact de certains légumes. Pour éviter ceci, laver immédiatement tous les éléments après chaque usage. problèmes et solutions PROBLEME SOLUTION La centrifuguese ne fonctionne pas après l’avoir mis en marche. • Le couvercle n’est peut être pas bien verrouillé. • Eteindre et débrancher l’appareil puis s’assurer que tous les éléments sont assemblés correctement.
service aux consommateurs Holmes Products France 1015, Rue du Maréchal Juin Z.
recettes Jus de Carottes Jus de Carottes et Pissenlit 2 gousses d’ail 6 carottes 2 tiges de céleri 1 poignée de persil 225 g de carottes 225 g de feuilles de pissenlit Passer les légumes à la centrifuguese. Mettre les légumes dans la centrifuguese dans l’ordre mentionné ci-dessus.
recettes (suite) Gelée de Pomme Soupe aux Légumes 1.5 kg de Pommes Granny Smith 1 kg de sucre 40 g de pectine 1 limon pelé 1 orange épluchée 1 cuillère à café de cannelle en poudre 400 g de bouillon de poule La pulpe de 2 carottes La pulpe d’une 1 courgette La pulpe d’un poivron (choisir la couleur en fonction du goût sucré désiré) La pulpe de 2 tiges de céleri Passer les pommes, le citron et l’orange dans la centrifuguese. Peser. Pour obtenir la pulpe, passer les légumes à la centrifuguese.
recettes (suite) Marinade au Chili 140 g de chilis piquants 2 cuillères à soupe de romarin 2 cuillères à soupe de basilique 2 cuillères à soupe de thym 2 cuillères à soupe de persil 2 cuillères à soupe de graines de moutarde 1 petit citron, pelé 1 petite orange, épluchée 2 cuillères à café de sel 2 cuillères à soupe de vinaigre blanc Passer le citron à la centrifuguese. Mesurer 60 ml de jus et verser dans le mixeur. Passer l’orange à la centrifuguese.
garantie européenne Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors de toute réclamation sous garantie. Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat, comme indiqué dans le présent document. Dans le cas peu probable d’une panne résultant d’un défaut de conception ou de fabrication au cours de la période de garantie, veuillez rapporter l’appareil au magasin où vous l’avez acheté avec votre ticket de caisse et une copie de cette garantie.
precauciones importantes Al utilizar aparatos eléctricos se deben seguir siempre las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: • Leer todas las instrucciones antes de utilizar la licuadora “ ”. • Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumergir el cable, el enchufe o la base del motor en agua u otros líquidos. • Se requiere estricta supervisión cuando los niños utilicen cualquier electrodoméstico o estén cerca de él.
• No colocar los dedos ni objetos en la abertura de la licuadora mientras ésta esté en funcionamiento. Si quedasen atascados alimentos en la abertura, utilice el empujador de alimentos u otra verdura o fruta para empujarlo. Si al utilizar este método no se obtienen los resultados deseados, apague el motor y desmonte la licuadora para sacar los restos de alimentos. • No utilizar el aparato si el tamiz giratorio está dañado. • La base del recipiente del filtro contiene cuchillas afiladas.
descripción del electrodoméstico 1 2 3 10 4 11 5 6 12 7 8 13 14 9 15 1. Empujador de alimentos 9. Jarra recolectora de zumo de carga frontal, con capacidad para 1 litro, con separador de espuma extraíble 2. Conducto de introducción de alimentos extra ancho 10. Símbolo de “Leer las instrucciones” 3. Filtro de acero inoxidable 11. Símbolo de “No levantar por la abrazadera” 4. Recipiente del filtro 5. Cubierta de la licuadora 12. Abrazadera con mecanismo de seguridad 6.
instrucciones de uso ANTES DE UTILIZAR LA LICUADORA Siga las instrucciones de montaje que se indican a continuación antes de utilizar la licuadora VillaWare™: Figura 1 • Antes de montar la licuadora, cerciórese de que esté desenchufada y colocada sobre una superficie seca y nivelada. Coloque el recipiente del filtro sobre la base del motor. (Figura 1) Figura 4 • Abra por completo la abrazadera hacia la derecha de la unidad.
instrucciones de funcionamiento 1. La licuadora tiene un conducto extra ancho, de modo que no es necesario cortar en trozos más pequeños la mayoría de las frutas y verduras, tales como manzanas de menor tamaño, zanahorias y tomates, ya que pueden introducirse directamente en el conducto. 2. Prepare las frutas y verduras lavándolos bien y pelando aquellos a los que debe quitársele la piel. 3.
después de utilizar la licuadora Antes de limpiar y guardar la licuadora, siga las instrucciones para desmontar la unidad que se presentan a continuación: • Apague la licuadora “ ” y desenchúfela de la toma de corriente. • Saque el empujador de alimentos del conducto. • Presione el seguro hacia la derecha para soltar la abrazadera; a continuación, levante la cubierta y sáquela de la licuadora.
consejos y sugerencias • Si la pulpa se seca dentro del recolector de pulpa, el filtro o su recipiente, remójelos en agua durante aproximadamente 10 minutos antes de lavarlos. • Si los agujeros del tamiz del filtro continúan bloqueados, remoje el filtro en agua caliente utilizando una solución con 10% de zumo de limón. • Utilice papel absorbente con un poco de aceite vegetal para eliminar algunas de las manchas producidas por ciertos alimentos, como las zanahorias.
mantenimiento • Algunas piezas pueden mancharse al entrar en contacto con ciertas frutas y verduras. Para evitar esto, se deben lavar todas las piezas inmediatamente después de cada uso. problemas y soluciones PROBLEMA SOLUCIÓN La licuadora no funciona al encenderla. • Posiblemente la tapa/cubierta no esté fijada en su sitio. • Apague y desenchufe la unidad para cerciorarse de que todas las piezas estén debidamente montadas.
servicio de asistencia técnica Si requiere asistencia técnica adicional para su producto o si quiere saber más sobre nuestro servicio de asistencia técnica postventa por favor llámenos.
recetas Zumo de Zanahorias y Diente de León Zumo de Zanahoria Exquisito 2 dientes de ajo 6 zanahorias 2 tallos de apio 1 manojo de ramas de perejil 225 g de zanahoria 225 g de diente de león Pasar las verduras por la licuadora. Colocar las verduras en la licuadora, siguiendo el orden en que han sido enumerados.
recetas (continuación) Jalea de Manzana Sopa de Vegetales 1,5 kg de manzanas verdes 1 kg de azúcar 40 g de pectina 1 limón pelado 1 naranja pelada 1 cucharadita de canela molida 400 g de caldo de pollo La pulpa de 2 zanahorias La pulpa de un 1 calabacín La pulpa de 1 pimiento (elegir el color dependiendo de lo dulce que se desee) La pulpa de 2 tallos de apio Pasar las manzanas, el limón y la naranja por la licuadora. Pesar. Pasar los vegetales por la licuadora para obtener la pulpa.
recetas (continuación) Adobo de Chile 140 g de chile picante 2 cucharadas de romero 2 cucharadas de albahaca 2 cucharadas de tomillo 2 cucharadas de perejil 2 cucharadas de semillas de mostaza 1 lima pequeña pelada 1 naranja pequeña pelada 2 cucharaditas de sal 2 cucharadas de vinagre blanco Pasar la lima por la licuadora. Medir 60 ml del zumo y colocarlo en la batidora. Pasar la naranja por la licuadora. Medir 2 cucharadas y colocarlas en la batidora.
garantía para europa Guarde este recibo, ya que lo necesitará para cualquier reclamación cubierta por la presente garantía. Este producto tiene una garantía de 3 años desde la fecha de compra, como se indica en el presente documento. Durante este período de garantía, en el improbable caso de que el dispositivo deje de funcionar debido a un fallo de diseño o fabricación, devuélvalo al lugar donde lo compró con su recibo de compra y una copia de esta garantía.
wichtige sicherheitshinweise Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen stets grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, einschließlich Folgendem: • Lesen Sie vor der Verwendung Ihres Entsafters alle Anleitungen „ “ sorgfältig durch. • Zum Schutz gegen Elektroschock Netzkabel, Stecker oder Motorsockel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Sorgfältige Beaufsichtigung ist notwendig, wenn derartige Geräte von Kindern oder in der Nähe von Kindern verwendet werden.
• Gerät keinesfalls verwenden, wenn das rotierende Sieb beschädigt ist. • An der Basis des Filterkorbs befinden sich scharfe Messer. Niemals mit den Fingern Nahrungsmittel in den Füllschacht schieben. Stets dazu den mitgelieferten Stopfer verwenden. • Vor Inbetriebnahme muss der Entsafter erst komplett zusammengebaut werden. Das Gerät schaltet sich nur ein, wenn es ordnungsgemäß zusammengebaut wurde. • Verwenden Sie den Entsafter immer auf einer trockenen, ebenen Oberfläche.
gerätbeschreibung 1 2 3 10 4 11 5 6 12 7 8 13 14 9 15 9. Frontalbeschickter 1-LiterSaftbehälter mit abnehmbarem Schaumtrenner 1. Stopfer 2. Extra breiter Füllschacht 3. Edelstahlsieb 10. Symbol „Anleitung lesen“ 4. Filterkorb 5. Entsafterdeckel 11. Symbol „Nicht an der Klemme anheben“ 6. Großer durchsichtiger Tresterauffangbehälter 12. Klemme mit Verriegelungsmechanismus 7. AUS „ “-Schalter/zwei Geschwindigkeitsstufen „ “ 8. EIN-Anzeigelicht (Orange) 13.
vor der verwendung VOR DER ERSTEN VERWENDUNG IHRES ENTSAFTERS Vor dem Gebrauch des Villaware™ Entsafters befolgen Sie bitte die folgenden Hinweise zum Zusammenbau: Abb. 1 • Vor dem Zusammenbau des Entsafters, auf eine ebene, trockene Arbeitsfläche stellen und sicherstellen, dass der Stecker gezogen ist. Filterkorb oben auf den Motorblock setzen. (Abb. 1) Abb. 4 • Klemme völlig nach rechts vom Gerät öffnen. Entsafterdeckel auf den Filterkorb geben, bis er einrastet. (Abb. 4) Abb.
bedienhinweise 1. Der Entsafter verfügt über einen extra breiten Füllschacht, sodass die meisten Früchte und das Gemüse, wie kleine Äpfel, Karotten und Tomaten nicht erst zerkleinert werden müssen, weil sie so direkt in den Schacht passen. 2. Obst und Gemüse zuerst gründlich waschen und ggf. schälen. 3. Entsafter und Zubehör stets sauberhalten und dabei die Abschnitte „reinigung“ und “instandhaltung“ in dieser Anleitung beachten. 4. Sicherstellen, dass der Entsafter ordnungsgemäß zusammengebaut wurde.
nach der verwendung ihres entsafters Vor dem Reinigen und Aufbewahren Ihres Entsafters befolgen Sie bitte die untenstehenden Anleitungen zum Zerlegen des Geräts: • Entsafter ausschalten „ “ und den Stecker aus der Steckdose ziehen. • Stopfer aus dem Füllschacht entfernen. • Verriegelungssperre zum Lösen der Klemme nach rechts drücken. Danach den Deckel abnehmen und vom Entsafter entfernen.
tipps und empfehlungen • Falls die Pulpe im Tresterauffangbehälter, dem Filter oder dem Filterkob fest getrocknet ist, lassen sie diese Teile in warmem Wasser vor dem Waschen erst ca. 10 Minuten einweichen. • Falls die Löcher im Filtersieb immer noch blockiert sind, lassen Sie den Filter in heißem Wasser einweichen und fügen der Lösung ca. 10 % Zitronensaft hinzu. • Verfärbungen durch bestimmte Lebensmittel, wie z. B. Karotten, lassen sich mit einem Papiertuch und etwas Pflanzenöl entfernen.
instandhaltung • Manche Teile verfärben sich möglicherweise, wenn sie mit gewissen Obst- und Gemüsesorten in Kontakt kommen. Um dies zu vermeiden, sollten alle Teile möglichst sofort nach ihrem Gebrauch gewaschen werden. fehlersuche PROBLEM LÖSUNG Entsafter funktioniert nach dem Einschalten nicht. • Füllschachtdeckel ist möglicherweise nicht fest verriegelt. • Gerät abschalten und ausstecken und vergewissern, ob alle Teile richtig zusammengebaut wurden.
safttabelle Obst/Gemüse Vitamine/Mineralien Entsaftungsgeschwindigkeit Äpfel Vitamin C Hoch Aprikosen Enthalten Kalium und reichliche Ballaststoffe Niedrig Rote Rüben Enthalten viel Vitamin C, Kalium, Folsäure und Ballaststoffe Hoch Heidelbeeren Vitamin C Niedrig Rosenkohl Vitamine B, B6, C, E, Folsäure und Ballaststoffe Niedrig Kohl Vitamine B6, C, Kalium, Folsäure und Ballaststoffe Hoch Karotten Vitamine A, B6, C und Ballaststoffe Hoch Stangensellerie Vitamin C und Kalium Hoch Gu
rezepte Schmackhafter Karottensaft Karotten- und Löwenzahnsaft 2 Knoblauchzehen 6 Karotten 2 Selleriestangen 1 Handvoll Petersilie 225 g Karotten 225 g Löwenzahnblätter Gemüse durch den Entsafter passieren. Das Gemüse in der angegebenen Reihenfolge in den Entsafter geben.
rezepte (forts.) Apfelgelee Gemüsesuppe 1,5 kg Granny Smith oder eine andere Essapfelsorte 1 kg Zucker 40 g Pektin 1 geschälte Zitrone 1 geschälte Orange 1 Teelöffel gemahlener Zimt 400 g Hühnerbrühe Pulpe von 2 Karotten Pulpe von 1 Zucchini Pulpe von 1 Paprikaschote (Farbe je nach gewünschtem Süßigkeitsgrad auswählen) Pulpe von 2 Selleriestangen Pektin mit zwei Esslöffel Zucker vermischen. Zum Erhalt der Pulpe, das Gemüse durch den Entsafter passieren.
rezepte (forts.) Chilimarinade 149 g scharfe Chilis 2 Esslöffel Rosmarin 2 Esslöffel Basilikum 2 Esslöffel Thymian 2 Esslöffel Petersilie 2 Esslöffel Senfkörner 1 kleine geschälte Limone 1 kleine geschälte Orange 2 Teelöffel Salz 2 Esslöffel weißer Essig Limonen durch den Entsafter passieren. 60 ml von diesem Saft in den Blender geben. Orange durch den Entsafter passieren. 2 Esslöffel von diesem Saft in den Blender geben. Alle übrigen Zutaten in den Blender geben und zu einer glatten Konsistenz verarbeiten.
europa-garantie Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser ist für die Geltendmachung von Garantieansprüchen zwingend erforderlich. Die in diesem Dokument beschriebene Gerätegarantie gilt für einen Zeitraum von 3 Jahren ab Kaufdatum. Sollte das Gerät entgegen aller Erwartungen innerhalb dieses Zeitraums aufgrund eines Konzeptions- oder Herstellungsfehlers nicht mehr einwandfrei funktionieren, können Sie es zusammen mit dem Kaufbeleg und einer Kopie dieses Garantiebelegs am Kaufort abgeben.
важные меры предосторожности При использовании бытовых электрических приборов следует всегда соблюдать основные меры предосторожности, в том числе: • Перед началом использования соковыжималки прочитайте все инструкции “ ”. • Во избежание электрического шока, не опускайте шнур питания, вилку и моторную базу в воду или другие жидкости. • Не оставляйте детей без присмотра, когда они пользуются соковыжималкой.
• Не открывайте защелку во время работы соковыжималки. • Не забудьте переключить выключатель в положение “ ” после каждого использования соковыжималки. Перед разборкой убедитесь, что мотор полностью остановился. • Не суйте пальцы или другие предметы в приемник соковыжималки во время ее работы. Если продукты застряли, попытайтесть протолкнуть их толкателем или куском овоща или фрукта. Если это невозможно, выключите мотор разберите соковыжималку и вытащите остатки продуктов.
инструкции к шнуру питания Для безопасного использования шнура питания, пожалуйста, соблюдайте следующие правила. • Не используйте удлинитель с этим изделием. • Не дергайте, не перекручивайте и никак иначе не повреждайте шнур питания. Если шнур питания поврежден, производитель, авторизованный сервисцентр или аналогично квалифицированный специалист должны заменить его чтобы избежать опасности.
описание устройства 1 2 3 10 4 11 5 6 12 7 8 13 14 9 15 9. Чаша для сбора сока емкостью 1 литр со съемным пеноотделителем 1. Толкатель 2. Супер широкий приемник 10. 3. Фильтр из нержавеющей стали 11. 4. Корзинка фильтра 5. Крышка соковыжималки Символ “Прочтите инструкцию” Символ “Не поднимайте за защелку” 12. Защелка с запирающим механизмом 6. Большой прозрачный контейнер для сбора жмыха 13. Литая металлическая моторная база 7. Выкл “ ” /2-скоростной переключатель скорости “ ” 14.
инструкции по применению ПРЕЖДЕ ЧЕМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ СОКОВЫЖИМАЛКУ Перед использованием соковыжималки VillaWare™ выполните инструкции по сборке: Рис. 1 • Перед сборкой соковыжималки убедитесь, что она отключена от сети и стоит на сухой ровной поверхности. Установите корзинку фильтра сверху на моторную базу. (Рис. 1) Рис. 4 • Полностью откройте защелку вправо. Установите крышку поверх корзинки фильтра так, чтобы она стала на место. (Рис. 4) Рис. 2 Рис.
инструкции по использованию 1. Соковыжималка имеет супер-широкий приемник, поэтому большая часть фруктов и овощей, таких как некрупные яблоки, морковь и помидоры, не нуждаются в предварительной нарезке и будут помещаться в приемник целиком. 2. Подготовьте овощи и фрукты тщательно помыв их и очистив от кожуры те, которые нуждаются в чистке. 3. Содержите соковыжималку и все аксессуары в чистоте, следуя рекомендациям разделов “чистка” и “обслуживание” данной брошюры. 4.
после использования соковыжималки Перед чисткой и хранением соковыжималки разберите ее как описано в инструкции ниже: • Выключите соковыжималку “ ” и отключите ее от сети питания. • Вытащите толкатель из приемника. • Нажмите защелку вправо, чтобы она открылась, поднимите крышку и снимите ее с соковыжималки. • С помощью плоской части инструмента для чистки соскребите остаток жмыха с верхней части соковыжималки и с крышки в контейнер для сбора жмыха.
советы и рекомендации • Если жмых засох в контейнере для сбора жмыха, фильтре или в корзинке фильтра, замочите их в воде примерно на 10 минут, а затем помойте. • Если отверстия сетки фильтра забились и не прочищаются, замочите фильтр в горячей воде с 10% лимонного сока. • Используйте бумажное полотенце с каплей овощного масла для удаления пятен, возникающих в результате обработки некоторых продуктов, таких как морковь. • Не кладите фрукты и овощи в приемник до включения соковыжималки.
обслуживание • При контакте с некоторыми овощами и фруктами на отдельных деталях могут образовываться пятна. Необходимо мыть все детали немедленно после каждого их использования. проблемы и решения ПРОБЛЕМА РЕШЕНИЕ Соковыжималка не работает после включения. • Возможно крышка не на месте или не закреплена. • Выключите и отключите от сети. Проверьте чтобы все части были правильно собраны. • Выключите и отсоедините от сети, проверьте не блокируют ли комбайн остатки пищи.
таблица скоростей отжима Фрукт/Овощ Витамины/минералы Скорость отжима Яблоки Витамин C Высокая Абрикосы Содержит калий, высокое содержание клетчатки Низкая Свекла Отличный источник витамина C, калия, фолиевой кислоты и клетчатки Высокая Черника Витамин C Низкая Брюссельская капуста Витамины B, B6, C, E, фолиева кислота и клетчатка Низкая Капуста Витамины B6, C, калий, фолиева кислота, клетчатка Высокая Морковь Витамины A, B6, C и клетчатка Высокая Сельдерей Витамин C и калий Высокая
рецепты Ароматный Морковный Сок Сок из Mоркови и Oдуванчиков 2 зубчика чеснока 6 морковок 2 стебля сельдерея 1 горсть веточек петрушки 225 г моркови 225 г листьев одуванчика Пропустить через соковыжималку. Пропустить через соковыжималку в порядке указанном выше.
рецепты (продолжение) Холодный Eвропейский Cуп из Дыни Яблочное Желе 1.5 кг кислых яблок (например Гранни Смит) 1 кг сахара 40 г пектина 1 очищеный лимон 1 очищеный апельсин 1 чайная ложка молотой корицы 2 мускусных дыни (канталупы), очистить от кожи и семян ½ лимона, очистить 4 столовых ложки виноградного вина Мускат Листья мяты Перец Пропустить яблоки, лимон и апельсин через соковыжималку. Взвесить. Пропустить дыни и лимон через соковыжималку. Добавить вино и хорошо перемешать.
рецепты (продолжение) Пряный Имбирный Маринад Чатни из Бананов 235 мл соевого соуса 155 мл меда 155 мл масла 1½ столовых ложки белого уксуса 3 зубчика чеснока, измельчить 1 столовая ложка свежего мелко нарубленного имбиря 2 зеленых лимона, очистить 225 г спелых бананов 2 гуавы 1 средний красны лук, нарубить ½ маленького зеленого лимона 2 столовых ложки овощного масла 1 столовая ложка коричневого сахара Пропустить гуавы через соковыжималку. Отмерить 175 мл сока и отставить в сторону.
европейская гарантия Сохраняйте квитанцию о покупке, так как она может потребоваться в случае возникновения претензий, предъявляемых в соответствии с условиями данной гарантии. На данное устройство предоставляется гарантия на 3 года после покупки, как описано в настоящем документе. Если в течение данного гарантийного периода устройство перестанет работать вследствие дефекта конструкции или неправильного изготовления, верните его по месту покупки вместе с квитанцией о покупке и копией этой гарантии.
viktiga säkerhetsråd När man använder elektriska apparater måste alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter följas, inklusive följande: • Läs igenom alla instruktioner innan du använder råsaftcentrifugen “ ”. • För att skydda mot elektriska stötar får varken sladden, kontakten eller motordelen doppas ned i vatten eller annan vätska. • Håll apparaten under uppsikt om den används då barn finns i närheten.
• Använd inte apparaten om själva centrifugen är skadad. • Den nedre delen av filterkorgen innehåller vassa blad. Tryck inte i frukt eller grönsaker i matarröret med dina fingrar. Använd alltid medföljande påmatare. • Försäkra dig alltid om att råsaftcentrifugen är ordentligt hopsatt innan du använder den. Matberedaren kommer inte att kunna sättas på om den inte är ordentligt hopsatt. • Använd alltid råsaftcentrifugen på en torr och stadig yta.
beskrivning av apparaten och dess delar 1 2 3 10 4 11 5 6 12 7 8 13 14 9 15 9. 1-liters juicebehållare med borttagbar skumavskiljare 1. Påmatare 2. Extra brett matarrör 10. Symbol för ”läsinstruktioner” 3. Filter i rostfritt stål 11. Symbolen ”Lyft inte genom låsanordningen” 4. Filterhållare 5. Råsaftcentrifugens hölje 6. Stor genomskinlig fruktköttbehållare 7. Kontrollknapp för AV (OFF)“ /2 hastigheter “ ” ” 12. Låsanordning 13. Motordel i formgjuten metall 14.
användningsinstruktioner INNAN DU ANVÄNDER DIN RÅSAFTCENTRIFUG Följ monteringsinstruktionerna nedan innan du använder din Villaware™ råsaftcentrifug: Figur 1 • Innan du sätter ihop din råsaftcentrifug, se till att elsladden är utdragen och ställ apparaten på en torr och stadig yta. Placera filterkorgen ovanpå motordelen. (Figur 1) Figur 4 • Öppna upp låsanordningen helt och hållet till apparatens högra sida. Placera råsaftcentrifugens lock ovanpå filterkorgen tills det sitter på plats.
instruktioner för användning 1. Din råsaftcentrifug har ett extra brett matarrör så att de flesta frukter och grönsaker, som t.ex. mindre äpplen, morötter och tomater, inte behöver skäras i småbitar eftersom de kan stoppas i direkt i matarröret. 2. Förbered dina frukter och grönsaker genom att tvätta dem ordentligt och skala de som behöver skalas. 3. Försäkra dig om att råsaftcentrifugen och dess tillbehör är rena genom att följa avsnitten “rengöring” och “Skötsel och underhåll” i denna handbok. 4.
efter användning av råsaftcentrifugen Innan du gör rent och förvarar din råsaftcentrifug, följ instruktionerna nedan för att montera isär apparaten: • Stäng av råsaftcentrifugen “ ” och dra ut kontakten från eluttaget. • Ta bort påmataren från matarröret. • Tryck låsmekanismen åt höger för att lossa på denna och lyft sedan locket uppåt och ta bort det från råsaftcentrifugen.
tips och rekommendationer • Om fruktkött sitter fast i fruktköttbehållaren, på filtret eller i filterkorgen, lägg dessa i vatten i ungefär 10 minuter innan du diskar dessa. • Om hålen i filtret fortfarande är igentäppta, lägg filtret i en blandning av varmt vatten med 10% citronjuice. • Använd en bit hushållspapper med lite vegetabilisk olja för att ta bort fläckar från vissa livsmedel, som t.ex. morötter. • Lägg aldrig i frukt eller grönsaker i matarröret innan du sätter på råsaftcentrifugen.
underhåll • Vissa delar kan missfärgas när de kommer i kontakt med vissa frukter och grönsaker. För att undvika detta bör alla delar diskas omedelbart efter användning. problem och lösningar PROBLEM LÖSNING Råsaftcentrifugen fungerar inte när den sätts på. • Locket kanske inte sitter fast ordentligt. • Stäng av och dra ut strömsladden till råsaftcentrifugen och försäkra dig om att alla delar är ordentligt hopsatta.
juicetabell Frukt/grönsak Vitaminer/mineraler Hastighet Äpplen C-vitamin Hög Aprikoser Innehåller kalium, rika på kostfibrer Låg Rödbetor Rika på C-vitamin, kalium, folat och kostfibrer Hög Blåbär C-vitamin Låg Brysselkål B-, B6-, C- och E-vitamin, folat och kostfibrer Låg Vitkål B6- och C-vitamin, kalium, folat och kostfibrer Hög Morötter A-, B6-, C- vitamin och kostfibrer Hög Selleri C-vitamin och kalium Hög Gurka C-vitamin Låg Fänkål C-vitamin och kostfibrer Låg Vindruvor
recept Smakrik Morotsjuice Morots- och Maskrosjuice 2 vitlöksklyftor 6 morötter 2 selleristjälkar 1 näve persiljekvistar 225 g morot 225 g maskrosblad Kör grönsakerna genom råsaftcentrifugen. Lägg i grönsakerna i råsaftcentrifugen i ovanstående ordning.
recept (fortsättning) Äppelgelé Grönsakssoppa 1,5 kg Granny Smith-äpplen 1 kg socker 40 g pektin 1 skalad citron 1 skalad apelsin 1 tesked mald kanel 400 g kycklingbuljong Köttet från 2 morötter Köttet från 1 zucchini Köttet från 1 paprika (välj färg beroende på hur mycket sötma som önskas) Köttet från 2 selleristjälkar Kör äpplen, citron och apelsin genom råsaftcentrifugen. Väg. Kör grönsakerna genom råsaftcentrifugen för att erhålla kött från dessa.
recept (fortsättning) Chilimarinad 140 g starka chilifrukter 2 matskedar rosmarin 2 matskedar basilika 2 matskedar timjan 2 matskedar persilja 2 matskedar senapsfrön 1 liten lime, skalad 1 liten apelsin, skalad 2 teskedar salt 2 matskedar vit vinäger Kör limen genom råsaftcentrifugen. Mät upp 60 ml juice och häll upp i en mixer. Kör apelsinen genom råsaftcentrifugen. Mät upp 2 matskedar och häll upp i en mixer. Tillsätt alla övriga ingredienser i mixern och blanda tills det blir jämnt.
europagaranti Spara ditt kvitto, vilket krävs vid reklamation under garantitiden. Den här produkten garanteras i 3 år efter ditt inköp enligt beskrivningen i det här dokumentet. Om det osannolika skulle inträffa under garantiperioden, att apparaten slutar fungera på grund av konstruktions- eller tillverkningsfel, ska du ta den med till inköpsplatsen tillsammans med kvittot och en kopia av garantin.
©2009 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom. ©2009 Sunbeam Products, SA sous la marque Jarden Consumer Solutions. Tout droit réservé. Distribué par Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, Londres SW19 4DT, Grande Bretagne. ©2009 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados.