Instruction Manual food processor Read All Instructions Before Use FR Mode d’Emploi robot culinaire Lire Toutes les Instructions Avant Utilisation ES Manual de Instrucciones procesador de alimentos ¡Lea las instrucciones antes de usarlo! DE Bedienungsanleitung Küchenmaschine Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch erst alle Anleitungen sorgfältig durch RU Инструкция для Пользователя кухонный комбайн Перед использованием прочитайте всю инструкцию SV Instruktion Bok matberedare Läs igenom alla instruk
important safeguards When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following: • Read all instructions before using your food processor “ ”. • Always make sure the food processor is completely assembled before operating. The unit will not turn on unless properly assembled. • Be certain bowl cover is securely locked in place while operating appliance.
• Always turn the food processor off “ ” first before unplugging it from the outlet. • Be sure to turn switch to off position “ ” after each use of your food processor. • Do not use appliance for other than intended use. • Do not use outdoors. • Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children to ensure they do not play with the appliance.
for u.k. and ireland only If the plug is not suitable for the socket outlets in your home, it can be removed and replaced by a plug of the correct type. Please refer to “Installation of a plug” below. Installation of a plug applicable to U.K. and Ireland. 5 amp WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED NOTE: If the terminals in the plug are not marked or if you are unsure or in doubt about the installation of the plug, please contact a qualified electrician.
description of the appliance 1 2 3 9 10 11 12 13 4 5 6 7 8 14 15 16 17 1. Food Pusher 10. 2. Food Chute Lid 11. 3-Litre Bowl 3. Extra Wide Food Chute 12. Drive Shaft 4. Motor Base 13. Chopping Blade 5. On Indicator Light (Amber) 14. 2 mm/4 mm Slicing Disc 6. On “ ”/Off “ ” Switch Control 15. Spatula 7. ( ) Pulse function 17. Grating/Shredding Disc 16. Attachment Rod 8. Storage Drawer 9.
instructions for use BEFORE USING YOUR FOOD PROCESSOR Follow the assembling instructions listed below before using your Villaware™ Food Processor: BE SURE THAT THE ELECTRIC CORD IS UNPLUGGED. THE BLADES AND DISCS ARE EXTREMELY SHARP. USE CAUTION WHEN HANDLING THEM. Figure 1 Figure 2 • Before assembling your food processor , make sure it is unplugged and placed on a dry, level surface. Place the bowl, without the cover , over the drive shaft on the motor base.
operating instructions 1. Your food processor features an extra wide chute so most vegetables such as smaller onions and potatoes will not need to be cut into smaller pieces since they fit in the chute. 2. Prepare your vegetables by washing them thoroughly and peeling those that need the skin removed. 3. Ensure the food processor and its accessories are clean by following the “cleaning” and “maintenance” sections of this manual. 4. Make sure your food processor is properly assembled.
Reset Function: 1. The motor contains a resettable fuse to protect against overheating. 2. If the unit stops after continuous use the turn the food processor off “ ” and unplug it from the electrical outlet. 3. Wait for 5-10 minutes for the food processor to cool down. 4. Plug the food processor into the electrical outlet and resume normal use. 5. If the food processor does not operate after instructions 1 -4, repeat the above steps and wait a further 10 minutes before using again.
storing • Store the chopping blade in the clear bowl. • Discs and other accessories should be stored in the storage drawer of the food processor. maintenance • Some parts might stain when in contact with certain vegetables. In order to avoid this, all parts should be washed immediately after each use. problems and solutions PROBLEM SOLUTION Food processor will not work after switching on • Bowl may not be locked in proper position. • Food Chute Lid/Cover might not be locked into position.
tips and suggestions PULSING TECHNIQUES The food processor processes food very quickly; in most cases, in seconds! Therefore, foods can easily become over processed if you don’t watch carefully . We suggest that when using the chopping blade in the bowl, you process foods no more than a few seconds at a time. Pulsing ensures excellent results every time. NOTE: Please be sure that the chopping blade has stopped spinning completely before removing the cover.
recipes Turkey Vegetable Flan English Mint Sauce 450 g turkey sausage 3-4 zucchinis 1 bunch spring onions Olive oil 450 g frozen egg substitute, defrosted 235 ml spicy tomato juice drink mix 14 g cornstarch 1 bunch fresh mint leaves 235 ml malt vinegar 28 g white sugar Glass jars with screw top or cork lid Rinse mint leaves and strip from stems. Chop mint leaves in your food processor using the chopping blade. Pre-heat oven to 175° C. Using a small saucepan, bring vinegar to a simmer.
recipes (continued) Cranberry Glaze Prince of Wales Ketchup 230 g cranberry sauce 1 large shallot 1 red jalapeno pepper, stemmed and partly seeded 14 g fresh lemon juice 60 ml fruity red wine 9 g ginger preserves 21 g minced fresh rosemary 14 g olive oil Hot pepper sauce to taste ½ litre elderberries Vinegar 5 salt anchovies 45 ml shallots 5 ml cloves 5 ml ground mace 5 ml ground ginger 5 ml grated nutmeg Place elderberries in dish and cover with vinegar.
recipes (continued) Mornay Sauce Roasted Eggplant Soup 21 g butter 21 g flour 177 ml milk 85 g gruyere cheese 28 g parmesan cheese .5 g grated nutmeg 1 g cayenne pepper 1 g salt Using the processor’s grating disc, grate the gruyere and parmesan cheese and set aside. 1 large eggplant 2 red bell peppers 2 large tomatoes 43 g olive oil 1 onion 8 garlic cloves 5 g cumin 950 ml chicken stock 120 ml heavy cream 60 g fresh basil Over low heat, melt butter then add flour and cook 1 to 2 minutes.
europe guarantee Please keep your receipt, as this will be required for any claims under this guarantee. This appliance is guaranteed for 3 years after your purchase as described in this document. The induction motor is guaranteed for 10 years after your purchase as described in this document.
importantes mesures de précaution Au moment d’utiliser des appareils électriques, il est recommandé de prendre certaines précautions d’emploi, en particulier: • Lire toutes les instructions avant d’utiliser votre robot culinaire “ ”. • Vous assurer que le robot culinaire est complètement assemblé avant de l’utiliser. L’appareil ne se mettra pas en route s’il n’est pas correctement assemblé. • Assurer-vous que le couvercle du bol est bien en place pendant usage.
• Toujours éteindre le robot culinaire “ ” avant de le débrancher. • Assurez-vous de tourner le bouton de l’appareil sur la position arrêt “ utilisation. ” après chaque • Ne pas utiliser l’appareil pour tout autre usage que celui pour lequel il a été conçu. • Ne pas utiliser à l’extérieur. • Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec cet appareil.
description de l’appareil 1 2 3 9 10 11 12 13 4 5 6 7 8 14 15 16 17 1. Poussoir 10. 2. Couvercle 11. Bol de 3 litres 3. Tube d’Alimentation Ultra Large 12. Axe d’Entraînement 4. Bloc Moteur 13. Lame Couteau 5. Voyant de Marche (Ambre) 14. Disque Eminceur 2 mm/4 mm 6. Bouton de Marche “ ” /Arrêt “ ” 15. Spatule 7. ( ) Fonction Impulsion 16. Manche 8. Tiroir de Rangement 17. Disque Râpe/Eminceur 9.
mode d’emploi AVANT D’UTILISER VOTRE ROBOT culinaire Suivre les instructions d’assemblage ci-dessous avant d’utiliser votre robot culinaire Villaware™: ASSUREZ-VOUS QUE LE CORDON D’ALIMENTATION EST DEBRANCHE. LA LAME COUTEAU ET LES DISQUES SONT TRES COUPANTS. SOYEZ PRUDENT AU MOMENT DE LES MANIPULER. Schéma 1 Schéma 2 • Avant d’assembler votre robot culinaire assurez-vous qu’il est bien débranché et qu’il se trouve sur une surface sèche et plane. Placer le bol sans le couvercle sur l’axe d’entraînement.
instructions d’utilisation 1. Votre robot culinaire possède un tube d’alimentation ultra large ce qui vous permet d’y faire entrer la plupart des légumes tels que petits oignons et pommes de terre sans avoir à les couper préalablement en morceaux plus petits. 2. Préparer vos légumes en les lavant d’abord soigneusement et les peler pour retirer la peau si nécessaire. 3.
UTILISATION DES DISQUES A COUPER/EMINCER/RAPER: 1. Placer le manche sur l’axe d’entraînement en le faisant tourner légèrement jusqu’à ce qu’il soit en place. 2. Choisir le disque à utiliser en fonction de la recette ou de votre goût. 3. Insérer le disque sur le manche avec la lame de votre choix sur le dessus, les disques sont réversibles. 4. Attacher le couvercle sur le bol de telle manière que le tube d’alimentation se trouve sur la gauche du bol. 5.
après utilisation de votre robot culinaire Avant de nettoyer et ranger votre robot culinaire, suivre les instructions ci-dessous pour le désassembler. • Eteindre le robot “ ” et le débrancher. • Relâcher le couvercle du tube d’alimentation en appuyant sur le loquet. • Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour déverrouiller le couvercle. • Retirer l’accessoire utilisé en le tenant par l’axe d’entraînement.
rangement • Ranger la lame couteau dans le bol transparent. • Les disques et autres accessoires doivent être rangés dans le tiroir de rangement du robot culinaire. entretien • Certains accessoires se tachent lorsqu’ils sont au contact de certains légumes. Pour éviter ceci, laver immédiatement tous les éléments après chaque usage. problèmes et solutions PROBLEME SOLUTION Le robot culinaire ne fonctionne pas après l’avoir mis en marche • Le bol n’est peut-être pas verrouillé en position.
conseils et suggestions TECHNIQUES D’IMPULSION Le robot culinaire transforme les aliments très rapidement; dans la plupart des cas, en quelques secondes! Par conséquent, il est facile de les transformer plus que nécessaire si on ne fait pas attention. Nous vous suggérons de ne pas utiliser le couteau lame dans le bol plus de quelques secondes à la fois. Pour cela, la fonction d’impulsion Pulse vous garantie d’excellents résultats à chaque fois.
recettes Tarte à la Dinde et aux Légumes Sauce Anglaise à la Menthe 450 g de saucisse de dinde 3-4 courgettes Une botte d’oignons verts Huile d’olive 450 g de remplacement d’oeufs congelé, à décongeler 235 ml de jus de tomates épicé 14 g de maïzena 1 botte de feuilles de menthe, fraîche 235 ml de vinaigre de malt 28 g de sucre blanc Récipients en verre avec couvercle à visser ou couvercle en bouchon Rincer les feuilles de menthe et les enlever de la tige.
recettes (suite) Ketchup Prince de Wales ½ litre de baies de sureau Vinaigre 5 anchois salés 45 ml d’échalotes 5 ml clou de girofle 5 ml de macis moulu 5 ml de gingembre moulu 5 ml de noix de muscade moulu Placer les baies de sureau dans un plat et couvrir de vinaigre. Faire cuire à 150° C jusqu’à ce que les baies s’ouvrent, à peu près 1½ heure. Laisser reposer toute la nuit, puis égoutter avec un sac à gelée. Avec votre robot culinaire, émincer les échalotes.
recettes (suite) Soupe d’Aubergine Grillée 1 grosse aubergine 2 poivrons rouges 2 larges tomates 43 g d’huile d’olive 1 oignon 8 gousses d’ail 5 g de cumin 950 ml de bouillon de poulet 120 ml de crème fraîche 60 g de basilique frais Faire griller l’aubergine, les poivrons et les tomates sur la flamme jusqu’à ce qu’ils deviennent noirs. Retirer la peau. Retirer les graines des poivrons et des tomates. Avec votre robot culinaire, hacher l’aubergine, les poivrons et les tomates.
garantie européenne Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera demandé lors de toute réclamation sous garantie. Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat, comme indiqué dans le présent document. Le moteur à induction est garanti 10 ans à partir de la date d’achat, comme indiqué dans le présent document.
precauciones importantes Al utilizar aparatos eléctricos se deben seguir siempre las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes: • Leer todas las instrucciones antes de utilizar el procesador de alimentos “ ”. • Cerciorarse del que el procesador de alimentos esté completamente ensamblado antes de ponerlo en funcionamiento. La unidad no se encenderá a menos que esté ensamblada de manera adecuada.
• No colocar este electrodoméstico cerca o sobre un fuego de la cocina, ya sea a gas o eléctrico, ni donde pueda entrar en contacto con horno caliente. • El motor tiene un fusible de reestablecimiento para evitar el sobrecalentamiento después de su uso continuo en trabajos intensivos. Si el motor se apaga, se debe pasar el interruptor a la posición de apagado “ ” y desenchufar el procesador de alimentos del enchufe eléctrico.
descripción del electrodoméstico 1 2 3 9 10 11 12 13 4 5 6 7 8 14 15 16 17 1. Empujador de Alimentos 9. Cubierta 2. Tapa del Conducto de Introducción de Alimentos 10. 3. Conducto de Introducción de Alimentos Extra Ancho 11. Recipiente de 3 Litros 4. Base del Motor 13. Cuchilla de Corte 12. Eje Motor 5. Luz Indicadora de Encendido (Ámbar) 6. Interruptor de Encendido “ ”/ Apagado “ ” 14. Disco Para Rebanar de 2 Mm /4 Mm 15. Espátula 16. Biela Para Accesorios 17.
instrucciones de uso ANTES DE UTILIZAR EL PROCESADOR DE ALIMENTOS Siga las instrucciones de montaje que se encuentran más adelante, antes de utilizar el procesador de alimentos VillawareTM: COMPRUEBE QUE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ESTÉ DESENCHUFADO. LAS CUCHILLAS Y LOS DISCOS ESTÁN MUY AFILADOS. TENGA CUIDADO AL MANIPULARLOS. Figura 1 Figura 2 • Antes de montar el procesador de alimentos, asegúrese de que esté desenchufado y colocado sobre una superficie seca y nivelada.
instrucciones de funcionamiento 1. El procesador de alimentos cuenta con un conducto de introducción de alimentos extra ancho que evita tener que cortar en trozos más pequeños la mayoría de las verduras, tales como cebollas y patatas para que quepan. 2. Prepare las verduras lavándolos bien y pelando aquellos a los que debe eliminársele la cáscara. 3.
USO DE LOS DISCOS PARA REBANAR Y grating/shredding FINO/GRUESO: 1. Coloque la biela para accesorios sobre el eje motor, girándola ligeramente hasta que caiga en su lugar. 2. Elija el disco que va a utilizar, de acuerdo a la receta o a su gusto. 3. Introduzca el disco por la biela para accesorios, con la cuchilla de su elección mirando hacia arriba, ya que los discos son reversibles. 4.
después de usar el procesador de alimentos Antes de limpiar y guardar el procesador de alimentos, siga las instrucciones para desmontar la unidad que se presentan a continuación: • Apague el procesador de alimentos “ ” y enchúfelo a la toma de corriente. • Libere la tapa del conducto de alimentos oprimiendo el seguro hacia afuera. • Gire hacia la derecha para sacar la cubierta. • Retire el accesorio de procesamiento que utilizó, sujetándolo por el vástago.
almacenamiento • Guarde la cuchilla de corte en el recipiente transparente. • Los discos y demás accesorios deben guardarse en el cajón de almacenamiento del procesador de alimentos. mantenimiento • Algunas piezas pueden mancharse al entrar en contacto con ciertas verduras. Para evitar esto, se deben lavar todas las piezas inmediatamente después de cada uso. problemas y soluciones PROBLEMA SOLUCIÓN El procesador de alimentos no funciona al encenderlo.
consejos y sugerencias TÉCNICAS DE PULSACIÓN Este electrodoméstico procesa alimentos muy rápidamente; en la mayoría de los casos, ¡en tan sólo segundos! Por lo tanto, los alimentos pueden quedar demasiado procesados si no vigila el funcionamiento. Se recomienda que al utilizar la cuchilla de corte en el recipiente, no se procesen alimentos por más de unos cuantos segundos a la vez. La función de pulsos garantiza excelentes resultados siempre.
recetas Flan de Pavo y Verduras Salsa de Menta Inglesa 450 g de salchichas de pavo 3-4 calabacines 1 manojo de cebolletas tiernas Aceite de oliva 450 g de sustituto de huevo, descongelado 235 ml de mezcla de zumo de tomate sazonado 14 g de fécula de maíz 1 manojo de hojas de menta frescas 235 ml de vinagre de malta 28 g de azúcar blanco Frascos de vidrio con tapa de rosca o de corcho. Lavar las hojas de menta y sacarlas de los tallos.
recetas (continuación) Salsa de Tomate Príncipe de Gales Caramelizado de Arándanos 230 g de salsa de arándanos agrios 1 chalota grande 1 pimiento jalapeño rojo, sin tallo y parcialmente despepitado 14 g de zumo de limón fresco 60 ml de vino tinto con sabor a frutas 9 g de confitura de jengibre 21 g de romero fresco picado finalmente 14 g de aceite de oliva Salsa de pimiento picante al gusto En el procesador de alimentos, trocear la chalota con la cuchilla para cortar.
recetas (continuación) Sopa de Berenjena Asada 1 berenjena grande 2 pimientos rojos 2 tomates grandes 43 g de aceite de oliva 1 cebolla 8 dientes de ajo 5 g de comino 950 ml de caldo de pollo 120 ml de crema de leche 60 g de albahaca fresca Asar la berenjena, los pimientos y los tomates en una llama viva, hasta que queden tiznados. Retirar la piel. Despepitar los pimientos y los tomates. Cortar la berenjena, pimientos y tomates utilizando el procesador de alimentos. Reservar.
garantía para europa Guarde este recibo, ya que lo necesitará para cualquier reclamación cubierta por la presente garantía. Este producto tiene una garantía de 3 años desde la fecha de compra, como se indica en el presente documento. El motor de inducción tiene una garantía de 10 años desde la fecha de compra, como se indica en el presente documento.
wichtige sicherheitshinweise Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen stets grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, einschließlich Folgendem: • Lesen Sie vor der Verwendung Ihres Küchenmaschines alle Anleitungen sorgfältig durch „ “. • Vor Inbetriebnahme muss der Küchenmaschine erst komplett zusammengebaut werden. Das Gerät schaltet sich nur ein, wenn es ordnungsgemäß zusammengebaut wurde.
• Im Motor befindet sich eine rückstellbare Sicherung zum Schutz gegen Überhitzung nach anhaltendem übermäßigem Gebrauch. Wenn der Motor abschaltet, schalten Sie das Gerät aus „ “ und ziehen den Stecker aus der Steckdose. Sobald der Küchenmaschine genügend abgekühlt ist, stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose und setzen den Betrieb fort. • Küchenmaschine immer zuerst ausschalten „ “ (AUS), ehe Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
gerätbeschreibung 1 2 3 9 10 11 12 13 4 5 6 7 8 14 15 16 17 1. Stopfer 10. 2. Füllschachtdeckel 11. 3-Liter-Arbeitsbehälter 3. Extra breiter Füllschacht 12. Antriebswelle 4. Motorsockel 13. Hackmesser 5. Anzeigelicht (Orange) 14. 2 mm /4 mm Schneidescheibe 6. Ein „ “/Aus „ “ Schalter 15. Spatel 7. ( 16. Halterungsstift ) Pulsfunktion Symbol „Anleitung lesen“ 17. Reibe- und RaspelscheibeGrating/ Shredding Disc 8. Aufbewahrungs-schublade 9.
vor der verwendung VOR DER ERSTEN VERWENDUNG IHRES Küchenmaschine Vor dem Gebrauch des Villaware™ Küchenmaschine befolgen Sie bitte die folgenden Hinweise zum Zusammenbau. VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DAS NETZKABEL AUSGESTECKT IST. DIE KLINGEN UND SCHEIBEN SIND EXTREM SCHARF. GEHEN SIE VORSICHTIG DAMIT UM. Abb. 1 Abb. 2 • Vor dem Zusammenbau den Küchenmaschine auf eine ebene, trockene Arbeitsfläche stellen und sicherstellen, dass der Stecker gezogen ist.
bedienhinweise 1. Der Küchenmaschine verfügt über einen extra breiten Füllschacht, sodass das meiste Gemüse, wie kleine Zwiebeln und Kartoffeln, nicht erst zerkleinert werden müssen, weil sie in den Schacht passen. 2. Gemüse zuerst gründlich waschen und ggf. schälen. 3. Processor und Zubehör stets sauberhalten und dabei die Abschnitte „reinigung“ und “instandhaltung“ in dieser Anleitung beachten. 4. Sicherstellen, dass der Küchenmaschine ordnungsgemäß zusammengebaut wurde.
RÜCKSTELLFUNKTION: 1. Im Motor befindet sich eine rückstellbare Sicherung zum Schutz gegen Überhitzung. 2. Wenn das Gerät nach ununterbrochenem Betrieb stoppt, schalten Sie den Küchenmaschine AUS „ “ und ziehen den Stecker aus der Steckdose. 3. Warten Sie 5 – 10 Minuten, damit sich der Küchenmaschine abkühlen kann. 4. Stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose und setzen Sie den normalen Betrieb fort. 5.
aufbewahrung • Bewahren Sie das Hackmesser im durchsichtigen Arbeitsbehälter auf. • Scheiben und anderes Zubehör sollte in der Aufbewahrungsschublade im Küchenmaschine aufbewahrt werden. instandhaltung • Manche Teile verfärben sich möglicherweise, wenn sie mit gewissen Gemüsesorten in Kontakt kommen. Um dies zu vermeiden, sollten alle Teile möglichst sofort nach ihrem Gebrauch gewaschen werden.
tipps und empfehlungen PULS-METHODE Der Küchenmaschine verarbeitet Lebensmittel sehr schnell. In den meisten Fällen innerhalb von Sekunden! Wenn man nicht sorgfältig aufpasst, kann es deshalb leicht vorkommen, dass Lebensmittel zu sehr verarbeitet werden. Deshalb empfehlen wir bei der Verwendung des Hackmessers im Behälter, die Lebensmittel jeweils nur wenige Sekunden auf einmal zu verarbeiten. Die Puls-Funktion garantiert jedes Mal ausgezeichnete Ergebnisse.
rezepte Preiselbeerglasur Englische Pfefferminzsoße Puten- und Gemüseflan 1 Bund frische Pfefferminzblätter 235 ml Malzessig 28 g weißer Zucker Einmachgläser mit Schraub- oder Korkdeckel 450 g Putenwurst 3 – 4 Zucchini 1 Bund Frühlingslauch Olivenöl 450 g gefrorenes, künstliches, fettfreies Ei, aufgetaut 235 ml würziger Tomatensaft-Drinkmix 14 g Speisestärke Pfefferminzblätter waschen und Stengel entfernen. Pfefferminzblätter im Küchenmaschine mit dem Hackmesser kleinhacken.
rezepte (forts.) Preiselbeerglasur 230 g Preiselbeersoße 1 große Schalotte 1 rote Jalapeno Pfefferschote, entstielt und Samen teilweise entfernt 14 g frischer Zitronensaft 60 ml fruchtiger Rotwein 9 g Ingwermarmelade 21 g zerkleinerter Rosmarin 14 g Olivenöl Scharfe Pfeffersoße nach Ihrem Geschmack Schalotte mit dem Hackmesser im Küchenmaschine kleinhacken. Alle Zutaten in der angegebenen Reihenfolge im Küchenmaschine pürieren. In eine für die Mikrowelle geeignete Schüssel gießen.
rezepte (forts.) Mornay-(Käse)Soße Geröstete Auberginensuppe 1 große Aubergine 2 rote Paprikaschoten 2 große Tomaten 43 g Olivenöl 1 Zwiebel 8 Knoblauchzehen 5 g gemahlener Kreuzkümmel 950 ml Hühnerbrühe 120 ml Sahne 60 g frisches Basilikum Aubergine, Paprikaschoten und Tomaten über offener Flamme rösten, bis die Schalen geschwärzt sind. Schalen entfernen. Samen der Paprikaschoten und Tomaten entfernen. Aubergine, Paprikaschoten und Tomaten im Küchenmaschine zerkleinern. Beiseite stellen.
europa-garantie Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser ist für die Geltendmachung von Garantieansprüchen zwingend erforderlich. Die in diesem Dokument beschriebene Gerätegarantie gilt für einen Zeitraum von 3 Jahren ab Kaufdatum. Die in diesem Dokument beschriebene Garantie für den Induktionsmotor gilt für einen Zeitraum von zehn Jahren ab Kaufdatum.
важные меры предосторожности При использовании бытовых электрических приборов следует всегда соблюдать основные меры предосторожности, в том числе: • Перед началом использования комбайна прочитайте все инструкции “ ”. • Перед включением убедитесь, что комбайн полностью собран. Если комбайн собран неправильно, он не включится. • Следите за тем, чтобы во время работы комбайна крышка чаши была все время на месте и плотно закрыта.
• Мотор имеет предохранитель, который защищает комбайн от перегрева при продолжительном использовании с большой нагрузкой. Если мотор останавливается, выключите комбайн и отключите его от сети. После того как комбайн остынет, включите его в розетку и продолжайте нормально использовать. • Всегда выключайте комбайн “ ” прежде, чем отключить его от сети. • Не забывайте переключить выключатель в положение “ после использования комбайна. ” каждый раз • Не используйте комбайн не по назначению.
описание устройства 1 2 3 9 10 11 12 13 4 5 6 7 8 14 15 16 17 10. Символ “Прочтите Инструкцию” 1. Толкатель 2. Крышка приемника 11. 3-литровая чаша 3. Супер-широкий приемник 12. Ведущий вал 4. Моторная база 5. Индикатор включения (янтарный) 13. Нарубочное лезвие 14. 2 мм /4 мм нарезочный диск 6. Переключатель Вкл“ ”/Выкл“ ” 15. Лопаточка 7. ( 16. Подсоединительный стержень ) Пульсирующая функция 17. Терочный диск 8. Ящичек для хранения 9.
инструкции по использованию ПРЕЖДЕ ЧЕМ НАЧАТЬ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ВАШ КОМБАЙН Выполните инструкции по сборке вашего комбайна VillaWare™ как показано ниже: УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ШНУР ПИТАНИЯ ОТКЛЮЧЕН ОТ СЕТИ. ЛЕЗВИЯ И ДИСКИ ОЧЕНЬ ОСТРЫЕ. БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ С НИМИ. Рис. 1 Рис. 2 • Пред сборкой комбайна убедитесь, что он отключен от сети и стоит на сухой ровной поверхности. Установите чашу без крышки на ведущий вал моторной базы. (Рис. 1) Рис. 4 Рис.
инструкции по использованию 1. У вашего комбайна имеется супер-широкий приемник, поэтому нет необходимости предварительно резать многие овощи такие как небольшой лук или картофелины. Они будут целиком помещаться в приемник. 2. Подготовьте овощи тщательно помыв их и почистив те, с которых нужно снять кожу. 3. Проверьте чтобы комбайн и все аксессуары были чистыми. Смотрите инструкции по “чистке” и “обслуживанию.” 4. Убедитесь в том, что ваш комбайн правильно собран.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАРЕЗОЧНЫХ / ТЕРОЧНЫХ ДИСКОВ: 1. Наденьте подсоединительный стержень на ведущий вал и слегка проверните, чтобы он стал на место. 2. Выберите диск в соответствии с рецептом или по желанию. 3. Установите диск на подсоединительный стержень желаемой стороной вверх, т.к. диски двухсторонние. 4. Установите крышку на чашу так, чтобы приемник был с левой стороны чаши. 5. Поверните против часовой стрелки пока крышка станет на место. 6. Загрузите приемник продуктами до включения комбайна.
после использования комбайна Перед чисткой и хранением комбайна разберите его как описано в инструкции ниже: • Выключите комбайн “ ” и отключите его от сети питания. • Откройте крышку приемника надавив на защелку в направлении от себя. • Поверните крышку по часовой стрелке и снимите ее. • Если вы использовали аксессуар, вытащите его за рукоятку. Не прикасайтесь к острым краям, когда освобождаете чашу или снимаете аксессуары.
хранение • Храните нарубочное лезвие в прозрачной посуде. • Диски и другие аксессуары должны храниться в ящичке кухонного комбайна. обслуживание • При контакте с некторыми овощами на отдельных деталях могут образовываться пятна. Необходимо мыть все детали немедленно после каждого их использования. проблемы и решения ПРОБЛЕМА РЕШЕНИЕ Комбайн не работает после включения • Возможно чаша не закреплена в правильном положении. • Возможно крышка приемника не закреплена в правильном положении.
советы и рекомендации ПУЛЬСИРУЮЩИЙ МЕТОД Комбайн перерабатывет продукты очень быстро, в большинстве случаев – за секунды! Поэтому очень важно следить, чтобы продукты не были слишком сильно обработаны. При использовании нарубочного лезвия в чаше мы рекомендуем обрабатывать пищу в несколько приемов по несколько секунд. Такой пульсирующий метод всегда обеспечивает отличные результаты. ПРИМЕЧАНИЕ: Прежде чем снять крышку, пожалуйста, убедитесь, что нарубочное лезвие полностью остановилось.
рецепты Флан из Индейки и Овощей 450 г колбасного фарша из индейки 3-4 цуккини 1 пучок зеленого лука Оливковое масло 450 г мороженного яичного заменителя, разморозить 235 мл пряного напитка из томатного сока 14 г кукурузного крахмала Нагреть духовку до 175° C. С помощью терочного диска вашего кухонного комбайна натереть 460 г цуккини. С помощью нарубочного лезвия вашего кухонного комбайна измельчить 115 г зеленого лука.
рецепты (продолжение) Кетчуп Принц Уэльский ½ литра ягод бузины Уксус 5 соленых анчоусов 45 мл лука-шалота 5 мл гвоздики 5 мл молотой шелухи мускатного ореха 5 мл измельченного имбиря 5 мл молотого мускатного ореха Клюквенная Глазурь 230 г клюквы coyc 1 большой лук-шалот 1 красный горький перец, очищенный от хвостика и части семян 14 г свежего лиомнного сока 60 мл красного вина с фруктовым вкусом 9 г имбирного варенья 21 г рубленого свежего розмарина 14 г оливкового масла Острый перечный соус по вкусу С пр
рецепты (продолжение) Соус Морнэ 21 г масла 21 г муки 177 мл молока 85 г сыра груйер 28 г сыра пармезан 0.5 г молотого мускатного ореха 1 г красного перца 1 г соли С помощью терочных дисков кухонного комбайна натереть сыры пармезан и груйер и отставить их всторону. На медленном огне растопить масло, добавить муку и поварить 1-2 минуты. Нагреть молоко и добавить его в смесь муки с маслом. Держать на среднем огне до загустения. Постоянно помешивая, добавить сыр, мускатный орех, перец и соль.
европейская гарантия Сохраняйте квитанцию о покупке, так как она может потребоваться в случае возникновения претензий, предъявляемых в соответствии с условиями данной гарантии. На данное устройство предоставляется гарантия на 3 года после покупки, как описано в настоящем документе. Асинхронный мотор имеет гарантию на 10 лет с момента покупки как описано в настоящем документе.
viktiga säkerhetsråd När man använder elektriska apparater måste alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter följas, inklusive följande: • Läs igenom alla instruktioner innan du använder din matberedare “ ”. • Försäkra dig alltid om att matberedaren är ordentligt hopsatt innan du använder den. Matberedaren kommer inte att kunna sättas på om den inte är ordentligt hopsatt. • Försäkra dig om att skålens lock sitter fast ordentligt innan du använder apparaten.
• Stäng alltid av matberedaren “ ” innan du drar ut kontakten från eluttaget. • Se till att du stänger av matberedaren “ ” efter varje användning. • Använd aldrig apparaten för annat än det den är avsedd för. • Använd aldrig utomhus. • Håll apparaten under uppsikt om den används då barn finns i närheten för att se till att de inte leker med denna.
beskrivning av apparaten 1 2 3 9 10 11 12 13 4 5 6 7 8 14 15 16 17 1. Påmatare 9. Hölje 2. Lock till matarröret 10. 3. Extrabrett matarrör 11. 3-liters skål 4. Motordel 12. Drivaxel 5. Lampa som indikerar att apparaten är på (gul) 13. Hackblad 6. På “ ”/ Av “ ” Kontrollpanel 15. Spatel 7. ( ) Pulse-funktion 16. Tillbehörshållare 8. Förvaringslåda 17. Rivnings-/strimlingsskiva Symbol för läsinstruktioner 14.
användningsinstruktioner INNAN DU ANVÄNDER DIN MATBEREDARE Följ monteringsinstruktionerna nedan innan du använder din Villaware™ matberedare: FÖRSÄKRA DIG OM ATT ELSLADDEN ÄR UTDRAGEN. SKÄRBLADEN OCH SKIVORNA ÄR EXTREMT VASSA. VAR FÖRSIKTIG MED DESSA. Figur 1 Figur 2 • Innan du sätter ihop din matberedare, se till att elsladden är utdragen och ställ matberedaren på en torr och stadig yta. Ställ skålen, utan locket, på motordelens drivaxel.
instruktioner för användning 1. Din matberedare har ett extra brett matarrör så att de flesta grönsaker, som t.ex. mindre lökar och potatis, inte behöver skäras i småbitar innan de stoppas i matarröret. 2. Förbered dina grönsaker genom att tvätta dem ordentligt och skala de som behöver skalas. 3. Försäkra dig om att matberedaren och dess tillbehör är rena genom att följa avsnitten “rengöring” och “skötsel och underhåll” i denna handbok. 4. Försäkra dig om att din matberedare är ordentligt hopsatt.
ANVÄNDA SKIVNINGS-/STRIMLINGS-/RIVNINGSSKIVORNA: 1. Sätt på tillbehörshållaren över drivaxeln och rotera den lätt tills den hamnar på sin plats. 2. Välj vilken skiva du ska använda beroende på recept eller tycke och smak. 3. Sätt på skivan på tillbehörshållaren med önskat blad vänt uppåt eftersom skivorna är vändbara. 4. Sätt på locket på skålen så att matarröret är vänt mot skålens vänstra sida. 5. Vrid moturs tills locket låses fast. 6. Fyll matarröret med ingredienser innan du sätter på matberedaren.
efter användning av matberedaren Innan du gör rent och förvarar din matberedare, följ instruktionerna nedan för att montera isär apparaten: • Stäng av matberedaren “ ” och dra ut kontakten från eluttaget. • Lossa på locket till matarröret genom att trycka låsmekanismen utåt. • Vrid medurs för att lossa på locket. • Ta bort det tillbehör som använts genom att hålla i skaftet på detta. Ta inte på skärbladen eller på de vassa kanterna när du tömmer skålen eller tar bort tillbehören.
förvaring • Förvara hackbladet i den tomma skålen. • Skivorna och de andra tillbehören bör förvaras i matberedarens förvaringslåda. underhåll Vissa delar kan missfärgas när de kommer i kontakt med vissa grönsaker. För att undvika detta bör alla delar diskas omedelbart efter användning. problem och lösningar PROBLEM LÖSNING Matberedaren fungerar inte när den sätts på • Skålen kanske inte sitter fast ordentligt. • Locket till matarröret kanske inte sitter fast ordentligt.
tips och rekommendationer “PULSE”-METODEN Matberedaren preparerar maten väldigt snabbt; i de allra flesta fall på sekunder! Detta innebär att maten lätt kan köras lite för hårt om du inte är försiktig och håller noggrann koll på denna. Vi rekommenderar att inte ha matberedaren på mer än några sekunder i taget när du använder skärbladet i skålen. Genom att använda pulse-knappen får du utmärkta resultat varje gång.
recept Flan Med Kalkon Och Grönsaker Engelsk Mintsås 450 g kalkonkorv 3-4 zucchinier 1 knippe vårlök Olivolja 450 g fryst äggersättning (upptinad) 235 ml kryddstark drinkmix med tomatjuice 14 g maizena 11 knippe färska mintblad 235 ml maltvinäger 28 g vitt socker Glasburkar med skruvkork eller korklock Skölj mintbladen och plocka bort stjälkarna. Hacka mintbladen i matberedaren genom att använda hackbladet. Förvärm ugnen till 175° C. Sjud upp vinäger i en liten kastrull.
recept (fortsättning) Prince of Wales-Ketchup Tranbärsglasyr 230 g tranbärssås 1 stor schalottenlök 1 röd jalapenopeppar, med stjälk och med en del kärnor 14 g färsk citronjuice 60 ml fruktigt rödvin 9 g ingefärssylt 21 g finhackad färsk rosmarin 14 g olivolja Stark chilisås för avsmakning Hacka schalottenlöken med hackbladet i matberedaren. Gör puré av alla ingredienser i nämnd ordning genom att använda din matberedare. Lägg ingredienserna i en mikrosäker skål.
recept (fortsättning) Soppa Med Rostad Aubergine 1 stor aubergine 2 röda paprikor 2 stora tomater 43 g olivolja 1 lök 8 vitlöksklyftor 5 g kummin 950 ml kycklingbuljong 120 ml tjock grädde 60 g färsk basilika Rosta auberginen, paprikorna och tomaterna över öppen låga tills dessa är svarta. Ta bort skalen. Ta bort kärnorna från paprikorna och tomaterna. Hacka auberginen, paprikorna och tomaterna genom att köra dem i matberedaren. Ställ åt sidan. Hacka löken genom att köra den i matberedaren. Ställ åt sidan.
europagaranti Spara ditt kvitto, vilket krävs vid reklamation under garantitiden. Den här produkten garanteras i 3 år efter ditt inköp enligt beskrivningen i det här dokumentet. Induktionsmotorn har 10 års garanti från och med inköpsdatum såsom beskrivs i detta dokument. Om det osannolika skulle inträffa under garantiperioden, att apparaten slutar fungera på grund av konstruktions- eller tillverkningsfel, ska du ta den med till inköpsplatsen tillsammans med kvittot och en kopia av garantin.
©2009 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Distributed by Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, London SW19 4DT, United Kingdom. ©2009 Sunbeam Products, SA sous la marque Jarden Consumer Solutions. Tout droit réservé. Distribué par Holmes Products (Europe) Ltd., 1 Francis Grove, Londres SW19 4DT, Grande Bretagne. ©2009 Sunbeam Products, Inc. operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions. Todos los derechos reservados.