User manual
12
Elektr. Relais 5552
4559
3 x blau
Schaltkontakte
(als Lötflächen ausgeführt)
Max. Strom: 50 mA
/ blue
Feedback outputs
(soldering pads)
Max. current: 50 mA
Fig. 7
Abb. 7
6. Betrieb
Weichen schalten
Drücken Sie die entsprechende Taste auf dem Tasten-
stellpult (konventioneller Betrieb) oder senden Sie einen
entsprechenden Befehl an die Adresse des Weichenan-
triebs (digitaler Betrieb). Der Weichenantrieb schaltet die
Weiche vorbildgerecht langsam um. Dies dauert etwa 2,5
Sekunden. Während der Stellzeit speichert der Antrieb
einen weiteren Befehl, der eine andere als die aktuelle
Stellung bedeutet und führt diesen nach einer kurzen
Kühlzeit (ca. 0,5 Sek.) aus.
6. Operation
Operate turnout
Press the appropriate button on the push-button-panel
(conventional use) or send an appropriate request / order
to the address of the point motor (digital use).
The point motor turns now the turnout with a realistic
speed. This operation lasts approx. 2.5 seconds. During
this operation, the point motor saves another request /
order, if this means another position and executes it after
a short breake of about 0.5 secs.
Name der CV
Name of CV
CV-
Nr.
No.
Eingabewerte
(Default)
value range
Erläuterungen / Hinweise
Remarks
Empndlichkeit der
Blockierungsdetek-
tierung
Sensetivity of blocking
detection
56 (100) Zeit in 10 ms wie lange der Motor nach einer
erkannten Blockierung weiter angetrieben
wird. Es ist nur dann aktiv, wenn weniger
als 3/4 des Gesamtwegs gefahren sind. In
dem letzten Viertel wird der Motor bei einer
Blockierung sofort abgeschaltet.
Time in 10 ms that the motor keeps run-
ning after having detected a mechanical
resistance (blocking). It is only active if less
than ¾ of the entire movement have been
completed. In the last quarter the motor will
be turned off immediately if blocked.
57 (150) Anzahl der Reglerzyklen nach dem Motor-
start, ab wann die Blockierungsdetektierung
aktiviert wird.
Number of control cycles after the mo-
tor has started from which point on the
motor blocking detection is active.
Maximale Motorleistung
maximal motor power
58 0...255 (255) Wird auf diesen Wert reduziert, sobald 1/8
des Weges absolviert wurden.
Will be reduced to this value as soon as
1/8 of the movement has been completed.
59 0...255 (200) Wird auf diesen Wert reduziert, sobald 6/8
des Weges absolviert wurden.
Will be reduced to this value as soon as
6/8 of the movement has been completed.
60 0...255 (150) Wird auf diesen Wert reduziert, sobald 7/8
des Weges absolviert wurden.
Will be reduced to this value as soon as
7/8 of the movement has been completed.
61 0...255 (90) Wird auf diesen Wert reduziert, sobald 8/8
des Weges absolviert wurden.
Will be reduced to this value as soon as
8/8 of the movement has been completed.
Kalibration
Calibration
62 (0) Mit Schreiben des Wertes 206 wird eine
Kalibrierung der Motorendstufe ausgeführt.
Damit lernt der Decoder wo die Endpunkte
der Bewegung sind.
The motor end stage is calibrated
when writing the value 206. Thus the
decoder “gets to know” the end posi-
tions of the required movement.