Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support High Pressure Airless Paint Sprayer We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
HIGH PRESSURE AIRLESS PAINT SPRAYER RP8626 RP8626 PLUS NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us: Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received.
1. Important safety instructions This instruction manual is intended for your benefit. Please read and follow the safety, installation, maintenance and troubleshooting steps described within to ensure your safety and satisfaction. The contents of this instruction manual are based on the latest product information available at the time of publication. The manufacturer reserves the right to make product changes at any time without notice.
Warning- Be sure to wear ear protectors when using this product. Warning- Be sure to wear eye protectors when using this product. Warning- Be sure to wear dust masks when using this product. Warning- Be sure to wear gloves when using this product. Risk of Fire Risk of Explosion. Risk of Skin lnjection. Risk of Toxic Fumes. Use onlyin well ventilated areas. Pressurized Aluminum Parts Hazard. Avoid ignition sources such as pilot lightscigarettes, portable lamps, etc. Relieve System Pressure.
Disposal information: This product is subject to the provision of European Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domestic waste, but must be taken to a collection point for recycling electrical and electronic devices.
GENERAL POWER TOOL SAFETY RULES AWARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire, explosion, and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool. WORK AWORK AREA SAFETYREA SAFETY Keep work area clean and well lit.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handlesandgrasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
Check for damaged parts before each use. Check to determine that guards operate properly and perform their intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center. Following this rule will reduce the risk of shock, fire, or serious injury.
Sprayer generates sparks. When flammable liquid is used in or near the sprayer or for flushing or cleaning, keep sprayer at least 20 feet (6 m) away from explosive vapors. Do not spray flammable or combustible materials near an open flame or sources of ignition such as water heaters, cigarettes, motors, and electrical equipment with pilot lights. Use only water-based or mineral spirit-type materials with a flash point greater than 70°F (21°C).
EL ELECTRICAL SAFETYECTRICAL SAFETY To reduce the risk of electric shock: This product requires a properly grounded outlet to reduce the risk of electric shock. Ensure the power outlet is properly grounded in accordance with all local codes and ordinances. The plug and outlet should look like those in Fig. A. Consult with a qualified electrician or service person if grounding instructions are not understood or if there is doubt as to whether the equipment is properly grounded.
Follow local codes when choosing a solvent pail for flushing. Use only conductive metal pails placed on a grounded surface such as concrete. Do not place the pail on a nonconductive surface such as paper or cardboard. Connect a ground wire between the pail and a ground such as a metal pipe. When flushing or relieving pressure hold a metal portion of the spray gun against the pail to ensure continuity to ground then spray.
Replacement components must have a pressure rating not less than the pump rating of 3000 PSI (205 bar). Always follow the Pressure Relief Procedure to turn off and relieve pressure. Do notleavethe unit energized or under pressure while unattended or not in use. Use caution when cleaning and changing hoses, nozzle tips, tip guards, or when installing extensions. FollowthePressureReliefProcedure for turning off and relieving pressure before attempting to change.
or face mask. Always review the MSDS and know the specific hazards for the fluid you are using. Do not exceed the maximum working pressure or temperature rating of the lowest rated system component. Use fluids and solvents that are compatible with equipment. Always read fluid and solvent manufacturer's warnings. Pressurized equipment can start without warning.
5)Do not use this machine in a hazardous-location. 6)Do not use when the machine is not working properly. 7)Do not disassemble and repair this machine. 8)Do not use an unsuitable AC Outlet. 9)Do not touch the heating plate when the machine is heating 10)Do not use in a humid environment or contact with water Do not infiltrate liquid in the machine to prevent fire or electric shock caused by short circuit. 11)Do not use the power supply that does not meet the rated voltage.
device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. FCC INFORMATION CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This product may cause harmful interference.
SPE CSPECIFICATIONSIFICATIONS - 15 -
FEATU FEATUREI DENTIFICATIONREI DENTIFICATION RP8626 SPRAYER: RP8626 & RP8626 PLUS AIRLESS SPRAY GUN - 16 -
8626 PLUS - 17 -
OPERATION NOTICE: CLEAN AFTER USE TO PREVENT PERMANENT DAMAGE TO THE SPRAYER. RETURNS NOT ACCEPTED & WARRANTY VOID IF SPRAYER IS NOT PROPERLY CLEANED IMMEDIATELY AFTER EVERY USE. Prime/Spray Switch Th e Pri m e /S p r a y Swi tc h (F ) to gg l e s the un it be tw e en th e pr i m in g mod e an d th e sp r a y i ng mod e . Trigger Lock Th e Tr i g ge r Lo c k (S ) pr e v e nt s th e tr ig g e r fr om be in g ac c i de n ta ll y ac t ua te d su c h as wh e n th e gu n is dr o p pe d .
Nozzle Spray Tip Th e No z z l e Spr a y Tip (P ) is re m o v a bl e an d re v e r s ib l e to mak e cl e a ni n g an d un c lo g gi n g ea s i er.N or m a l op e ra ti o n is wi th th e ar r o w po i nt ed ou tw ar d s an d aw a y fr om th e gu n . Un c l og g in g th e no z z le is do n e by tu rn i n g th e No z z l e Sp r a y Ti p so the ar r o w is po i nt in g in w ar d s tow a r d s th e gu n .
PRESSURE RELIEF PROCEDURE ALWAYS RELIEVE PRESSURE WHEN SPRAYING IS COMPLETED AND PRIOR TO CLEANING SERVICING OR TRANSPORTING. RISK OF SKIN INJECTION. DO NOT AIM THE GUN OR SPRAY AT ANY PERSON OR ANIMAL. DO NOT PLACE IT IN FRONT OF SPRAY NOZZLE. 1. Place the ON/OFF Switch (B) into the OFF position and unplug the power cord. 2. Turn the Prime/Spray Switch to the PRIME position. 3.
4.When using a waste or solvent pail, ensure the pail is metal and is properly grounded. Clamp one end of a ground wire to the pail the other end to a proper ground, such as a metal water pipe. 5.Point the spray gun into the grounded waste or solvent pail while holding any metal part of the spray gun firmly to the side of the pail to maintain ground continuity of the gun and pail, then operate the trigger several times until pressure within the hose has been relieved 6.
SETUP Items in parenthesis () refer to the Feature identification drawing in the previous section. Note: The spray gun comes assembled from the factory. If the gun has been disassembled for cleaning follow the steps below to reassemble. 1. Insert the mesh filter into the Handle (T) and align the handle with the upper body of the spray gun. 2. While holding the upper body of the spray gun,tighten the Handle (T) using a wrench. 3.
D. Nozzle Spray Tip 5. Use the Nozzle Spray Tip to install the Metal Seatwith Rubber Gasket into the Nozzle Tip Guard. 6. Install the Nozzle Spray Tip into the Nozzle Tip Guard. 7. Thread the Nozzle Tip Guard Retaining Nut onto the front of the upper spray gun body and tighten with a wrench. 8. With the unit unplugged, uncoil and connect the High-Pressure Paint Hose (M) to the Output Port(E). Use a wrench to correctly tighten the fitting.
9. Connect the other end of the High-Pressure Paint Hose (M) to the Gun Inlet Port (V) on the spray gun Handle (T). Use a pair of wrenches to correctly tighten the fitting 10. Connect the Suction Tube (J) and Primer Output Tube (H) to the back of the valve housing, then install the Inlet Screen (K). Secure in place using the supplied hose clamps. 11.Set the Pressure Control Knob (D) to the Prime/Clean position.
12. Place the Spray/Prime Switch (F) to the Prime Position. . PRIME AND FLUSH Before each use, the sprayer must be primed and flushed to remove the storage fluid out of the sprayer. Follow these guidelines when priming and flushing: Use water to thoroughly flush the system if you will be spraying water-based materials. Use a compatible oil-based flushing solvent or mineral spirits to thoroughly flush the system if you will be spraying oil-based materials.
2. Separate the Primer Output Tube (H) from the Suction Tube (J). 3.Place the Primer Output Tube (H) into a grounded waste / solvent pail and insert the Suction Tube (J)with Inlet Screen (K) into a pail that contains water or flushing solvent (determined by guideline discussed above).
4.Check that the Spray/Prime Switch (F) is in the Prime Position. 5. Set the Pressure Control Knob (D) to the Prime/Clean position. 6. Plug the sprayer into a grounded outlet and turn the power ON / OFF Switch (B) to the ON position. 7. The sprayer will start pumping water or flushing solvent. Air and storage oil will be purged from the system.
Switch (B) to the OFF position. 8.Remove the Suction Tube (J) and Inlet Screen (K)from the pail that contains water or flushing solvent(step 3) and insert into the container that holds the paint you will be using. 9.Turn the ON /OFF Power Switch (B) ON. 10. Paint will begin to be pumped through the Suction Tube (J) and will begin to be discharged through the Primer Output Tube (H) and into the waste /solvent pail. 11. Hold the spray gun pointing into and against the waste / solvent pail. 12.
13. Pull and hold the trigger. 14. Turn the Spray / Prime Switch (F) to the Spray position. 15.Continue to hold the trigger while pointing the gun into the waste / solvent pail until only paint is coming out of the gun. 16.
17. Move the Primer Output Tube (H) to the paint container and clip it to the Suction Tube (J). NOTICE: The motor will stop which indicates the pump and hose are primed with paint and under pressure. If the motor continues to run, the sprayer is not Correctly primed. To re-prime, turn the Spray / Prime Switch (F)to the Prime position and repeat all the steps beginning at Step 9. PAINTING 1. Set the Pressure Control Knob (D) to a medium -high pressure. 2.
3. Adjust the Pressure Control Knob (D) until a smooth and even consistency is achieved. 4. On a scrap piece of scrap material, spray a test patch and asses the speed of the stroke required for the pressure setting. Lower pressure will require a slower speed, and higher pressure will require a faster stroke speed. NOTE: The quality of the surface being painted will have a great effect on the spraying result. The surface being painted must be properly prepared before beginning to spray.
2.Start the movement of the stroke before squeezing the trigger and begin about % foot (15cm) away from the edge of the area being sprayed 3.Release the trigger once past the opposite edge of the surface being sprayed. 4.Move the gun with the entire arm without flexing your wrist to ensure an even spraying pattern. 5. Keep the spray gun at a right angle to the surface being painted. 6.Overlap each stroke by 30% to ensure even coverage.
Other Helpful Hints Spraying outdoors on a windy day may result in poor results.Wait until there is no wind and the weather is satisfactory. Apply one coat at a time and allow it to dry completely before adding another coat. Avoid stopping and starting which will result in a patchy finish. Start on one edge of a surface and finish just past the opposite edge. Avoid stopping in the middle of a surface which may result in an uneven finish.
3.Rotate the Nozzle Spray Tip (P) so the arrow is pointing to the rear of the gun. 4.Turn the Spray / Prime Switch (F) to the Spray position. 5.Place the power ON / OFF Switch (B) to the ON position.
6.Disengage the Trigger Lock (S). 7.Point the spray gun into a grounded waste or solvent pail while holding any metal part of the spray gun firmly to the side of the pail to maintain ground continuity of the gun and pail, then operate the trigger several times to clear the clog. 8.Release the trigger and engage the Trigger Lock (s).
9.Place the ON/OFF Switch (B) into the OFF position and unplug the power cord. 10.Rotate the Nozzle Spray Tip (P) so the arrow is pointing to the front of the gun. 11.Place the power ON / OFF Switch (B) to the ON position. CLEANING NOTICE CLEAN AFTER USE TO PREVENT PERMANENT DAMAGE TO THE SPRAYER. RETURNS NOT ACCEPTED & WARRANTY VOID IF SPRAYER IS NOT PROPERLY CLEANED IMMEDIATELY AFTER EVERY USE.
USE THE CORRECT CLEANING FLUID If the paint being used was water based (acrylic paint), use ONLY WATER when performing the cleaning procedure. NOTE• USING SOLVENT-BASED CLEANING FLUID ON WATER-BASED PAINTS WILL RESULT IN A SUBSTANCE THAT WILL BE EXTREMELY DIFFICULT TO CLEAN. If the paint or coating material being used was oil-based (enamel paint, lacquer, etc.), refer to the coating material's label or MSDS to determine what solvent to use.
4.Check that the Spray/Prime Switch (F) is in the Prime Position. 5.Set the Pressure Control Knob (D) to the Prime/Clean position. 6.Place the power ON / OFF Switch (B) to the ON position.
7.Once a steady stream of cleaning fluid is flowing from the Primer Output Tube (H), turn the Spray / Prime Switch (F) to the Spray position. 8.Point the spray gun into the waste pail while holding any metal part of the spray gun firmly to the side of the pail to maintain ground continuity of the gun and pail, then operate the trigger until the only fluid exiting the gun is cleaning fluid. 9.
10.Place the ON/OFF Switch (B) into the OFF position and unplug the power cord. CLEANING THE INLET HOSE 1. Remove the screen (K) from the Suction Tube (J) by loosening the hose clamp and moving it away from the filter. 2. Pull the Inlet Screen (K) out and rinse using the appropriate cleaning fluid. 3. If the Inlet Screen(K) cannot be cleaned, replace with a new Inlet Screen. CLEANING THE SPRAY GUN 1.Follow the PRESSURE RELIEF PROCEDURE on 9. 2.
3.Use a wrench to remove the Nozzle Tip Guard(Q) and Nozzle Spray Tip (P) from the gun and place it into the cleaning fluid. 4.Use a pair of wrench and remove the Inlet port (V) from the gun. 5.Move the handle guard out of the way and use a wrench to remove the Handle (T) from the upper body of the spray gun. 6.Remove the mesh filter from within the Handle (T} and place it into the cleaning fluid. 7.Use a soft brush to clean all components in the cleaning fluid. 8.
1. Before storing the sprayer follow the steps for cleaning the sprayer and spray gun. 2. Remove the High-Pressure hose from the sprayer. 3. Remove the Primer Output Tube (H) and Suction Tube (J) with Inlet Screen (K) from the pump. 4. With the Sprayer turned over, add one ounce (30mI) of multi-purpose light machine oil such as sewing machine oil or ISO 22 oil to both the Suction Tube (J) and Primer Output Tube (H). 5. Set the Spray/Prime Switch (F) to the Spray Position.
6. Set the Pressure Control Knob (D) to the Low Spray position. 7. Use a rag to cover the Output Port (E). 8.Place the power ON / OFF Switch (B) to the ON position for FIVE SECONDS, then turn the power ON /OFF Switch (B) to the OFF position. 9.Set the Spray/Prime Switch (F) to the Prime Position to ensure the oil stays in the system while being stored. 10.Replace the Primer Output Tube (H) and Suction Tube (J) onto the pump. 11.Wipe the sprayer with a clean cloth and store out of reach of children.
Replacement part list ITEM 1 2 Part How to fine the parts Discharge valve Use a wrench to unscrew the discharge valve assembly assembly Pressure relief valve Knock out the cylindrical pin, remove the switch assembly knob and switch seat, and then use an adjustable wrench to unscrew the pressure relief valve assembly.
3 Feed valve assembly Remove the connected feed pipe assembly, then unscrew the feed screw plug with the adjustable wrench, and take out the feed valve steel ball, feed spring, and feed spring seat. 4 Plunger assembly 1. Use the hexagonal wrench on opposite side 5 to unscrew the 4 hexagonal screws to separate the pump body and pump cover. 2.Use the extension sleeve on the opposite side 22 to remove the plunger assembly.
5 Pressure relief valve 1. Remove the power cord without pulling it off, assembly unscrew the two screws at the bottom, and remove the pump head from the frame. 2.Unscrew the four self-tapping screws on the pump cover and separate the rear housing and pump cover. Unplug the pressure regulator valve cable. Rotate the pressure regulating valve counterclockwise to expose the bayonet surface, and use an adjustable wrench to unscrew the pressure relief valve assembly.
Material Compatibility- Material and Paints which Can be used WATER-BASED MATERIAL: All sprayers CAN be used with water-based interior and exterior materials. Prior to spraying water-based materials, flush your sprayer with water. Example:Wood lacquer,Latex,Stains... OIL-BASED MATERIAL: All sprayers CAN be used with oil-based interior and exterior materials. The material label indicates COMBUSTIBLE and that it can be cleaned with mineral spirits or paint thinner.
MAINTENANCE & REPAIR DAILY MAINTENANCE Equipment life is directly related to the quality of maintenance. Follow these guidelines to ensure a long equipment life. Always follow the cleaning procedure immediately after use. Paint or water left in the equipment will cause blockages or corrosion which will make the unit stop working. Use the Pressure Relief Procedure when shutting down, adjusting, performing maintenance or repair.
CAUTION • Do not run the sprayer dry for more than 30 seconds. Doing so could damage the pump packing seals. • Protect the internal drive parts of the sprayer from water. Openings in the cover allow for air cooling of both the mechanical parts and electronics. If water enters these openings, the sprayer may malfunction or be permanently damaged. • Prevent corrosion or freezing of the pump to avoid damage. Fluids that freeze within the sprayer or High-Pressure hose will cause permanent damage.
NOZZLE SPRAY TIP SELECTION CHART Orifice Size (Inches) 0.007” 0.009” 0.011” 0.013” 0.015” 0.017" 0.019” 0.021” 0.023” 0.025” 0.027” 0.029” 0.031” 0.033” 0.
Paint and/or water is Unplug the sprayer from the outlet. If frozen, do not try to frozen or has start the sprayer until it is completely thawed or the motor, hardened in the pump. control board, and/or drivetrain will be permanently damaged. Ensure the power switch is OFF, place the sprayer in a warm area for several hours, then plug in the power cord and turn the sprayer ON. Slowly increase pressure setting to see if the motor will start.
Problem Pump cycles but does not build up pressure. Cause Solution Pump is not primed. Prime the pump. Inlet screen is clogged Clean the debris off the inlet screen and make sure the suction tube is immersed in fluid. Suction tube is not Make sure the suction tube is immersed in the immersed in paint. paint. Suction tube is leaking. Tighten the suction tube connection. Inspect the tube for cracks or vacuum leaks. If cracked or damaged, replace the suction tube.
Nozzle Spray Tip is too Replace the Nozzle Spray Tip. large or WOITI. Pressure is set at Nozzle Spray Tip is in the Relieve pressure and rotate the Nozzle maximum but cannot Unclog position. Spray Tip so the arrow is pointing away from achieve a good spray the handle. pattern. Nozzle Spray Tip is too Select a smaller Nozzle Spray Tip. large for the paint being sprayed. Nozzle Spray Tip is worn. Replace the Nozzle Spray Tip.
Problem Spray gun stopped Cause Solution Suction tube is leaking. spraying. Tighten the suction tube connection. Inspect the tube for cracks or vacuum leaks. Nozzle Spray Tip is Unclog the Nozzle Spray Tip. clogged. Paint runs down the wall Coat is going on too thick. Move the gun faster. or sags. Choose a Nozzle Spray Tip with a smaller orifice. Choose a Nozzle Spray Tip with a wider fan. Ensure a sufficient distance (1-foot or 30cm) from the gun to the painted surface.
Cannot trigger the spray Spray gun trigger lock is Rotate the trigger safety lever to the unlock gun. locked. position. Paint is coming out of Pressure Control Knob is Have the sprayer serviced by a qualified repair the pressure control worn. person. knob. Spray/Prime valve System is over-pressurized. Have the sprayer serviced by a qualified repair actuates automatically person. relieving pressure through the Output Prime Tube.
PARTS DIAGRAM - 56 -
PARTS LIST No. Description 1 Airless Spray Gun 34 No. Description No. Press. Relief Valve 67 Description No. Description Motor Assembly 100 Locking Ring Seat 2 High Pressure 35 O-Ring, 5 x 1.8 68 Pin, 3 x12 101 PCB Assembly 69 Hex Bolt, MS x 14 102 Self Tapping Screw Hose 3 Foot Pads 36 Ring 4 Base Frame 37 Press.
21 Output Washer 54 Lg Hose Clamp 22 Pushbutton 55 Primer Output Tube 88 Microswitch Assy. 23 Pushbutton Spring 56 Suction Tube 89 Microswitch Cover 24 0-ring, 10 x 1.5 HoseClip 90 Press. Ctl. Seat 57 87 End Cap Insert 25 Pushbutton Shaft 58 Inlet Screen Assy. 91 Deflation Cap 26 Pushbutton Spring 59 PowerCord 92 Press. Ctl. Spring 27 Brass Spacer 60 Locknut 93 Spring Seat 28 Retaining Ring 61 Screw, M4 x 8 94 Press. Ctl. Knob 29 O-ring 2.4 x 1.
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support Pulverizador de pintura sin aire de alta presión We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
-3-
HIGH PRESSURE AIRLESS PAINT SPRAYER RP862 6 RP862 6 MÁS NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us: Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received.
3. Instrucciones de seguridad importantes de instrucciones está destinado a su beneficio . Lea y siga las normas de seguridad, instalación y mantenimiento. y los pasos de solución de problemas descritos aquí para garantizar su seguridad y satisfacción. El contenido de esta instrucción. manual se basan en la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de su publicación. El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el producto en cualquier momento sin previo aviso.
¡Peligro! ¡Riesgo de lesiones personales o daños medioambientales! ¡Riesgo de shock eléctrico! ¡Riesgo de lesiones personales por descarga eléctrica! Advertencia: asegúrese de usar protectores auditivos cuando utilice este producto. Advertencia: asegúrese de usar protectores para los ojos cuando utilice este producto. Advertencia: asegúrese de usar máscaras antipolvo cuando utilice este producto. Advertencia: asegúrese de usar guantes cuando utilice este producto. Riesgo de fuego Riesgo de explosión.
Superficies calientes/peligro de quemaduras. Información de eliminación: Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo que muestra un contenedor con ruedas tachado indica que el producto requiere recogida selectiva de basura en la Unión Europea. Esto se aplica al producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo.
mín. Minutos s Segundos NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS UNA ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios, explosiones y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS. El término "herramienta eléctrica" en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica alimentada por red eléctrica (con cable).
protección auditiva, reducirá las lesiones personales. Evite el arranque involuntario. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de alimentación, levantar o transportar la herramienta. Llevar herramientas eléctricas con el dedo El interruptor o la activación de herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido invitan a sufrir accidentes. No te excedas.
accidentalmente la herramienta eléctrica. Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados. Mantener herramientas eléctricas.
Este rociador no está diseñado para usarse con materiales inflamables o combustibles utilizados en aplicaciones industriales o UNA ADVERTEN CIA en ubicaciones fijas, como fábricas o talleres de pintura. Siga todas las regulaciones federales, estatales o provinciales aplicables y cumpla con los requisitos de NFPA 33 y OSHA si se usa en estas aplicaciones. Siga todas las regulaciones federales, estatales o provinciales aplicables y cumpla con los requisitos de NFPA 33 y OSHA si se usa en estas aplicaciones.
únicamente mangueras para pulverizador de pintura sin aire de alta presión conductoras o conectadas a tierra especificadas por el fabricante. Evite la descarga estática asegurándose de que todos los contenedores y sistemas de recolección estén conectados a tierra adecuadamente. Utilice siempre un tomacorriente con conexión a tierra y cables de extensión con conexión a tierra. No utilice un adaptador de enchufe de 3 a 2. No utilice pintura o disolvente que contenga hidrocarburos halogenados.
un electricista calificado o personal de servicio si no comprende las instrucciones de conexión a tierra o si tiene dudas sobre si el equipo está conectado a tierra correctamente. No modifique el enchufe del cable de alimentación proporcionado con la herramienta. Nuncaretirelaclavija de conexión a tierra del enchufe. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, haga que un electricista calificado instale un tomacorriente adecuado.
únicamente cubos de metal conductor colocados sobre una superficie conectada a tierra, como concreto. No coloque el cubo sobre una superficie no conductora como papel o cartón. Conecte un cable a tierra entre el cubo y una conexión a tierra, como un tubo de metal. Al lavar o aliviar la presión, mantenga una parte metálica de la pistola rociadora contra el cubo para asegurar la continuidad a tierra y luego rocíe.
Siga siempre el Procedimiento de alivio de presión para apagar y aliviar la presión. No dejela unidad energizada o bajo presión mientras esté desatendida o no esté en uso. Tenga cuidado al limpiar y cambiar mangueras, puntas de boquilla, protectores de punta o al instalar extensiones. SigaelProcedimiento de alivio de presión para apagar y aliviar la presión antes de intentar cambiar.
ropa personal Equipo de protección que incluye protección para los ojos, careta, protección para los oídos y respirador o mascarilla. mascarilla. Revise siempre la MSDS y conozca las peligros específicos del fluido que está utilizando. No exceda la presión máxima de trabajo. o clasificación de temperatura de la calificación más baja componente del sistema. Utilice líquidos y disolventes que sean compatibles con equipo. Siempre lea fluido y solvente. advertencias del fabricante.
2 ) Mantener desenchufar cuando instalando _ accesorios 3 ) Colóquelo un piso y estable plataforma y funcionar poco ventilado condiciones 4) Use ropa especial e q u i p o de protección cuando operando el máquina 5)Hacer no usar esto máquina en a ubicación peligrosa. 6) hacer no usar cuando el máquina es no laboral adecuadamente . 7) hacer no desmontar y reparar este máquina . 8) hacer no usar un inadecuado C.A. Salida .
no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. 21) tipo Z : si el cable de alimentación no se puede reemplazar . Si el cable está dañado, el aparato debe desecharse.
mediante una o más de las siguientes medidas. · Reorientar o reubicar la antena receptora. · Aumentar la distancia entre el producto y el receptor. · Conecte el producto a una toma de corriente de un circuito diferente al que está conectado el receptor. · Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para obtener ayuda.
CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS IDENTIFICACIÓN IDENTIFICACIÓN REI PULVERIZADOR RP8626: PISTOLA PULVERIZADORA SIN AIRE RP8626 Y RP8626 PLUS - 17 -
8626 MÁS - 18 -
OPERACIÓN AVISO: LIMPIAR DESPUÉS DEL USO PARA EVITAR DAÑOS PERMANENTES AL PULVERIZADOR. NO SE ACEPTAN DEVOLUCIONES Y LA GARANTÍA SE ANULA SI EL PULVERIZADOR NO SE LIMPIA ADECUADAMENTE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA USO. Interruptor de cebado/pulverización El in te r r up to r de ce b a do /p u lv e r i z ac i ó n (F ) al te r na la un i da d en tr e mod o de ce b a do y la pu l v er i z a c i ó n mo d o.
Bloqueo del gatillo El bl oq u e o de l ga ti ll o (S ) ev i ta qu e el de s e nc a d e na n te de se r ac c i d en ta l m en te ac c i o na d o, co m o cu a n do el ar m a es t á ab an d on ó. SIEMPRE ACCIONE EL BLOQUEO DEL GATILLO CUANDO LA PISTOLA PULVERIZADORA NO ESTÉ EN USO. Punta de pulverización de boquilla La pu nt a de pu l v er i z a c i ó n de la bo qu i ll a (P ) es ex t ra íbl e y re v e r s ib l e pa r a ha c e r lim pi e z a y de s ob s tr u c c i ó n m á s fá ci l.
Perilla de control de presión La perilla de control de presión (D) ajusta la presión de la pintura. salida en el puerto de salida (E). Al girar la perilla completamente hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj), se ajusta la salida de pintura a la presión máxima. para pulverización a alta presión. Girar la perilla completamente hacia la izquierda (en el sentido contrario a las agujas del reloj) reducirá la salida de pintura al mínimo. presión.
PULVERIZACIÓN Y ANTES DE LIMPIAR, REPARAR O TRANSPORTAR. RIESGO DE INYECCIÓN EN LA PIEL. NO APUNTE LA PISTOLA NI ROCÍE A NINGUNA PERSONA O ANIMAL. NO LO COLOQUE DELANTE DE LA BOQUILLA DE PULVERIZACIÓN. 1. Coloque el interruptor ON/OFF (B) en la posición OFF posición y desenchufe el cable de alimentación. 4. Gire el interruptor Prime/Spray a la posición PRIME. posición. 3.Ajuste la perilla de control de presión (D) al ajuste de presión más bajo (ROLLO).
4. Cuando utilice un cubo para residuos o disolventes, asegúrese de que es metálico y está debidamente conectado a tierra. Sujete un extremo de un cable a tierra al cubo y el otro extremo a un tierra adecuada, como una tubería de agua metálica. 5.
CUIDADOSAMENTE Y LENTAMENTE afloje la tuerca de retención del protector de punta o el extremo de la manguera acoplamiento para aliviar la presión gradualmente, luego afloje completamente antes de intentar borrar cualquier obstrucción. CONFIGURACIÓN Los elementos entre paréntesis () se refieren a la característica dibujo de identificación del apartado anterior. Nota: La pistola rociadora viene ensamblada desde el fábrica.
10. La punta y el protector del arma consisten en lo siguiente componentes: A. Protector de la punta de la boquilla B. Tuerca de retención del protector de la punta de la boquilla C. Asiento de metal con junta de goma D. Punta de pulverización de la boquilla 11. Utilice la punta de pulverización de la boquilla para instalar el asiento metálico con junta de goma en el protector de la punta de la boquilla. 12. Instale la punta de pulverización de la boquilla en la punta de la boquilla Guardia.
7. Enrosque la tuerca de retención del protector de la punta de la boquilla en la parte delantera del cuerpo superior de la pistola pulverizadora y apriete con una llave. 8. Con la unidad desenchufada, desenrolle y conecte el Manguera de pintura de alta presión (M) al puerto de salida (E). Utilice una llave para apretar correctamente el racor. 10. Conecte el otro extremo de la pintura de alta presión. Manguera (M) al puerto de entrada de la pistola (V) en el pulverizador. Mango de pistola (T).
10. Conecte el tubo de succión (J) y la salida del cebador tubo (H) a la parte posterior de la carcasa de la válvula, luego instale la rejilla de entrada (K). Asegúrelo en su lugar usando las abrazaderas de manguera suministradas. 11. Coloque la perilla de control de presión (D) en la posición Posición de cebado/limpieza. 1 2 . Coloque el interruptor de pulverización/cebado (F) en la posición de cebado. Posición.
. CEBAR Y ENJUAGAR Antes de cada uso, se debe cebar y enjuagar el pulverizador para eliminar el líquido de almacenamiento del pulverizador. Siga estas pautas al cebar y lavar: Use agua para enjuagar completamente el sistema si va a rociar materiales a base de agua. Utilice un solvente de lavado a base de aceite compatible o alcoholes minerales para lavar completamente el sistema si va a rociar materiales a base de aceite.
posición y desenchufe el pulverizador. 4. Separe el tubo de salida del cebador (H) de el Tubo de succión (J). 3.Coloque el tubo de salida del cebador (H) en un cubo de desechos/disolvente conectado a tierra e inserte el tubo de succión (J) con rejilla de entrada (K) en un cubo que contenga agua o disolvente de lavado (determinado por las pautas analizadas anteriormente).
4. Verifique que el interruptor de pulverización/cebado (F) esté en la posición Posición privilegiada. 5 . Coloque la perilla de control de presión (D) en la posición Posición de cebado/limpieza. 6 . Conecte el pulverizador a un tomacorriente con conexión a tierra y enciéndalo. Coloque el interruptor de encendido/apagado (B) en la posición ON.
7. El pulverizador comenzará a bombear agua o a enjuagar. solvente. El aire y el aceite de almacenamiento se purgarán del sistema. Permitir que los fluidos sigan siendo descargado del tubo de salida del cebador (H) durante 30 a 60 segundos, luego encienda/apague la alimentación Cambie (B) a la posición APAGADO. 8. Retire el tubo de succión (J) y la rejilla de entrada (K) del cubo que contiene agua o solvente de lavado (paso 3) e insértelos en el recipiente que contiene el pintura que usarás. 9.
10. La pintura comenzará a bombearse a través de la succión. Tubo (J) y comenzará a descargarse por el tubo de salida del cebador (H) y dentro del cubo de desechos/solventes. 11. Sostenga la pistola rociadora apuntando hacia y contra el cubo de residuos/solvente. 12. Desbloquee el bloqueo del gatillo. 14. Tire y mantenga presionado el gatillo. 14. Gire el interruptor de pulverización/cebado (F) a la posición de pulverización. posición.
15. Continúe presionando el gatillo mientras apunta el arma. en el cubo de desechos/solvente hasta que solo quede pintura. saliendo del arma. 16.Suelte el gatillo y active el bloqueo del gatillo. 18. Mueva el tubo de salida de imprimación (H) hacia la pintura. recipiente y sujételo al tubo de succión (J).
AVISO: El motor se detendrá, lo que indica que la bomba y la manguera están imprimadas con pintura y bajo presión. Si _ el motor sigue funcionando, el pulverizador no Correctamente preparado. Para volver a cebar, gire el interruptor de pulverización/cebado (F) a la posición Cebar y repita todos los pasos desde el principio. en el Paso 9. CUADRO _ 6. Coloque la perilla de control de presión (D) en una presión media-alta. 7. Pruebe este ajuste de presión en un trozo de material. 8.
NOTA: La calidad de la superficie que se está pintando dependerá Tiene un gran efecto en el resultado de la pulverización. La superficie que se va a pintar debe prepararse adecuadamente antes comenzando a rociar. TÉCNICA DE PULVERIZACIÓN 2. Mantenga una distancia de aproximadamente 1 pie (30 cm) la superficie a pulverizar. 2. Inicie el movimiento del trazo antes de apretar el gatillo y comience aproximadamente a % de pie (15 cm) de distancia del borde del área que se está rociando.
3. Suelte el gatillo una vez que haya pasado el borde opuesto de la superficie que se está rociando. 4. Mover la pistola con todo el brazo sin flexionar su muñeca para asegurar un patrón de pulverización uniforme. 10. Mantenga la pistola rociadora en ángulo recto con respecto a la superficie. siendo pintado. 6.Superponga cada trazo en un 30 % para garantizar una cobertura uniforme.
Otros consejos útiles Pulverizar al aire libre en un día ventoso puede provocar malos resultados. Espere hasta que no haya viento y el el tiempo es satisfactorio. Aplicar una capa a la vez y dejar secar. completamente antes de agregar otra capa. Evite parar y arrancar, lo que resultaría en un acabado irregular. Comience en un borde de una superficie y termine justo después del borde opuesto. Evite detenerse en el centro de una superficie, lo que puede resultar en un acabado desigual .
3. Gire la punta de pulverización de la boquilla (P) de modo que la flecha apunte hacia la parte trasera de la pistola. 4.Gire el interruptor de pulverización/cebado (F) a la posición de pulverización.
5.Coloque el interruptor de encendido/apagado (B) en la posición ON. 6.Desactive el bloqueo del gatillo (S). 7. Apunte la pistola rociadora hacia un cubo de desechos o solvente conectado a tierra mientras sostiene firmemente cualquier parte metálica de la pistola rociadora hacia el costado del cubo para mantener la continuidad a tierra de la pistola y el cubo, luego accione el gatillo varias veces para eliminar la obstrucción.
8. Suelte el gatillo y active los bloqueos del gatillo. 9.Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (B) en la posición APAGADO y desenchufe el cable de alimentación. 10.Gire la punta de pulverización de la boquilla (P) de modo que la flecha apunte hacia el frente de la pistola.
11.Coloque el interruptor de encendido/apagado (B) en la posición ON. LIMPIEZA AVISO LIMPIO DESPUÉS USAR A PREVENIR PERMANENTE DAÑO A EL PULVERIZADOR. DEVOLUCIONES NO ACEPTADO Y GARANTÍA VACÍO SI PULVERIZADOR ES NO SE LIMPIA ADECUADAMENTE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA USO. UTILICE EL LÍQUIDO DE LIMPIEZA CORRECTO Si el pintura siendo usado era agua basado (acrílico pintar), usar SOLO AGUA cuando ejecutando el limpieza procedimiento.
sin aire pulverizador: · Minerales Trementina · Pintar Más delgada LIMPIEZA DEL PULVERIZADOR 1.Comience a limpiar el pulverizador INMEDIATAMENTE después de su uso siguiendo el PROCEDIMIENTO DE ALIVIO DE PRESIÓN en 9. 2.Utilice una llave para quitar el protector de la punta de la boquilla (Q) y la punta de pulverización de la boquilla (P) de la pistola y colóquelos en el líquido de limpieza. 3.Separe el tubo de salida del cebador (H) del tubo de succión (J).
5. Coloque la perilla de control de presión (D) en la posición Cebar/Limpiar. 6.Coloque el interruptor de encendido/apagado (B) en la posición ON. 7.
salida de cebador (H), gire el interruptor de pulverización/cebado (F) a la posición de pulverización. 8. Apunte la pistola rociadora hacia el cubo de desechos mientras sostiene firmemente cualquier parte metálica de la pistola rociadora hacia el costado del cubo para mantener la continuidad a tierra de la pistola y el cubo, luego accione el gatillo hasta que el único fluido que salga de la pistola sea líquido de limpieza. . 9.
10.Coloque el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO (B) en la posición APAGADO y desenchufe el cable de alimentación. LIMPIEZA DE LA MANGUERA DE ENTRADA 2. Retire la pantalla (K) del tubo de succión (J) aflojando la abrazadera de la manguera y alejándola del filtro. 2. Saque la rejilla de entrada (K) y enjuáguela con el líquido de limpieza adecuado. 3. Si la rejilla de entrada ( K) no se puede limpiar, reemplácela con una rejilla de entrada nueva. LIMPIEZA DE LA PISTOLA PULVERIZADORA 1.
3.Utilice una llave para retirar el protector de la punta de la boquilla (Q) y la punta de pulverización de la boquilla (P) de la pistola y colóquelos en el líquido de limpieza. 4.Utilice un par de llaves y retire el puerto de entrada (V) de la pistola. 5. Retire el protector del mango y use una llave para quitar el mango (T) de la parte superior del cuerpo de la pistola rociadora. 6.Retire el filtro de malla del interior del mango (T} y colóquelo en el líquido de limpieza. 7.
limpieza. 8. Una vez completada la limpieza, vuelva a montar la pistola rociadora. ALMACENAMIENTO DEL PULVERIZADOR Es muy importante que el pulverizador NO se almacene con agua o materiales a base de agua dentro de la bomba, manguera, tubos o pistola pulverizadora. El agua que quede dentro de estos artículos provocará corrosión y los dañará. Siga estos procedimientos para almacenar el pulverizador. 5. Antes de guardar el pulverizador, siga los pasos para limpiar el pulverizador y la pistola pulverizadora.
8. Con el pulverizador volteado, agregue una onza (30 ml) de aceite ligero multiuso para máquinas, como aceite para máquinas de coser o aceite ISO 22, tanto al tubo de succión (J) como al tubo de salida del cebador (H). 5. Coloque el interruptor de pulverización/cebado (F) en la posición de pulverización. 6. Coloque la perilla de control de presión (D) en la posición de pulverización baja. 7. Utilice un trapo para cubrir el puerto de salida (E). 8.
9.Coloque el interruptor de pulverización/cebado (F) en la posición de cebado para garantizar que el aceite permanezca en el sistema mientras se almacena. 10.Vuelva a colocar el tubo de salida del cebador (H) y el tubo de succión (J) en la bomba. 11.Limpie el pulverizador con un paño limpio y guárdelo fuera del alcance de los niños. Consejos de pulverización Limpie siempre las puntas con líquido de limpieza compatible y cepille después fumigación.
2 Conjunto de Saque el pasador cilíndrico, retire la perilla del válvula de alivio interruptor y el asiento del interruptor y luego use de presión una llave ajustable para desenroscar el conjunto de la válvula de alivio de presión.
4 Conjunto de 1. Utilice la llave hexagonal en el lado opuesto 5 émbolo para desatornillar los 4 tornillos hexagonales para separar el cuerpo de la bomba y la cubierta de la bomba. 2.Utilice el manguito de extensión del lado opuesto 22 para retirar el conjunto del émbolo.
5 Conjunto de 2. Retire el cable de alimentación sin tirar de él, válvula de alivio desatornille los dos tornillos en la parte inferior y de presión retire el cabezal de la bomba del marco. 2.Desatornille los cuatro tornillos autorroscantes de la tapa de la bomba y separe la carcasa trasera y la tapa de la bomba. Desenchufe el cable de la válvula reguladora de presión.
Compatibilidad de materiales : materiales y pinturas que se pueden utilizar MATERIAL A BASE DE AGUA: Todos los pulverizadores PUEDEN usarse con materiales interiores y exteriores a base de agua. Antes de rociar materiales a base de agua, enjuague su rociador con agua. Ejemplo: laca para madera, látex, tintes... MATERIAL A BASE DE ACEITE: Todos los pulverizadores PUEDEN usarse con materiales interiores y exteriores a base de aceite.
∙ Lejía o cualquier material que incluya lejía. ∙ Herbicida ∙ Insecticida o pesticida ∙ Desinfectante REPARACIÓN DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DIARIO La vida útil del equipo está directamente relacionada con la calidad del mantenimiento. Siga estas pautas para garantizar una larga vida útil del equipo. Siga siempre el procedimiento de limpieza inmediatamente después de su uso. La pintura o el agua que quede en el equipo provocarán obstrucciones o corrosión que harán que la unidad deje de funcionar.
CAUTION • Do not run the sprayer dry for more than 30 seconds. Doing so could damage the pump packing seals. • Protect the internal drive parts of the sprayer from water. Openings in the cover allow for air cooling of both the mechanical parts and electronics. If water enters these openings, the sprayer may malfunction or be permanently damaged. • Prevent corrosion or freezing of the pump to avoid damage. Fluids that freeze within the sprayer or High-Pressure hose will cause permanent damage.
BOQUILLA ROCIAR CONSEJO SELECCIÓN CUADRO Orificio Tamaño (Pulgadas) 0,007” 0,009” 0,011” 0,013” 0,015” 0,017" 0,019” 0,021” 0,023” 0,025” 0,027” 0,029” 0,031” 0,033” 0,035" 2-4 _ 107 109 111 113 115 117 119 121 209 211 213 215 217 219 221 309 311 313 315 317 319 321 8-10 _ 409 411 413 415 417 419 10-12 _ 509 511 513 515 517 12-14 _ 609 611 613 615 711 713 813 4-6 _ Rociar Ancho (Pulgadas) 6-8 _ 307 14-16 _ 16-18 _ 129 225 227 229 231 323 325 327 329 33
Pintar y/o agua es Desenchufe el pulverizador del tomacorriente. Si congelado o se ha congelado, no intente poner en marcha el pulverizador endurecido en la hasta él es completamente descongelado o el motor, bomba. tablero de control y/o tren motriz ser permanentemente dañado. Asegurar el fuerza cambiar es APAGADO, lugar el pulverizador en a cálido área para varios horas, entonces enchufar en el fuerza cable y ENCIENDA el pulverizador.
Salida controlar pelota o Eliminar el salida adecuado. Limpio o reemplazar la pelota asiento es sucio. y el asiento. Succión tubo es Apretar el succión tubo conexión. Inspeccionar para goteando. grietas o vacío fugas. fluidos son viscoso o Alguno fluidos puede principal más rápido si el Fuerza pegajoso. El interruptor se apaga momentáneamente para que el bomba poder lento y detener. repetir varios veces si es necesario. Problema Bomba ciclos pero hace no construir arriba presión.
La bomba realiza ciclos Salida controlar pelota o Eliminar el salida adecuado. Limpio o reemplazar asiento es sucio. la pelota y el asiento. Presión colocar también Despacio doblar el Presión Control Mando pero solo pintura regatea bajo. agujas del reloj a aumentar presión o chorros cuando el rociar configuración. se dispara el arma. Boquilla Rociar Consejo es Desatascar el Boquilla Punta de pulverización . obstruido.
obstruido. Bomba valvulas son A controlar para gastado bomba válvulas: gastado, o escombros Principal el pulverizador con pintura. Dispara está obstruyendo las el arma momentáneamente. W.gallina el válvulas. desencadenar es liberado, la bomba debe realizar un ciclo momentáneo y detener. Si él continúa a ciclo, entonces el bomba válvula se puede usar. Material de pintura es Delgado el pintar material. también grueso.
Cobertura es también Abrigo es yendo en Mover el pistola Más lento. delgado o rociado la también delgado. Elegir una boquilla Rociar Consejo con a más pintura es inadecuada. grande orificio. Elegir a Boquilla Rociar Consejo con a abanico más estrecho. Asegurar a suficiente distancia (1 pie o 30 cm) desde la pistola hasta el pintado. superficie.
Principal Tubo. Pintar fugas abajo el Bomba embalaje los sellos Reemplace la bomba embalaje focas. afuera de el bomba. tienen gastado. El motor está caliente y Respiradero agujeros en Mantener respiradero agujeros claro de funciona. motor recinto están obstrucciones y exceso de pulverización, y intermitentemente. obstruidos o el mantén el pulverizador descubierto y abierto Motor automáticamente pulverizador está cierra apagado pendiente a calor excesivo. Daño poder ocurrir si al aire.
LISTA DE PARTES - 63 -
No. Descripción No. Descripción No. Descripción 1 Sin aire Rociar 34 Prensa. Alivio 67 68 Pistola No. Descripción Motor Asamblea 100 Cierre Anillo Alfiler, 3 x12 101 tarjeta de circuito Asiento de válvula 2 Alto Presión 35 Manguera junta tórica, 5 X 1.8 impreso Asamblea 3 Pie Almohadillas 36 Anillo 69 Maleficio Tornillo, 102 EM X 14 4 Base Marco 37 Prensa.
dieciséis anillo 0, 10x 8 17 Producción 49 Entrada Lavadora 82 Blanco Sello 50 anillo 0, 17x1.8 83 Cambiar Eje 51 Entrada Puerto 84 Junta tórica, 8,8 primavera 18 Ánima X 1.9 19 Acero Pelota, 6.4 52 Prensa. Alivio 85 Enchufar 20 SelloAsiento 53 junta tórica, 27 X 2.
Alojamiento 32 33 El plastico sesenta Admirador Sudario 98 Lavadora y cinco El plastico 66 Tornillo, 2 x16 99 Cable Conector Nylon Cable Atar Lavadora Dirección: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importado a AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETASTWOOD NSW 2122 Australia Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd.
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica www.vevor.
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support Spruzzatore di vernice airless ad alta pressione We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
-3-
HIGH PRESSURE AIRLESS PAINT SPRAYER RP8626 _ RP8626PIÙ _ _ NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us: Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received.
5. Importanti istruzioni di sicurezza Questo manuale di istruzioni è destinato a vostro beneficio . Si prega di leggere e seguire le norme di sicurezza, installazione e manutenzione e i passaggi per la risoluzione dei problemi descritti all'interno per garantire la tua sicurezza e soddisfazione. Il contenuto di questa istruzione manuale si basano sulle informazioni più recenti sul prodotto disponibili al momento della pubblicazione.
Pericolo! Rischio di lesioni personali o danni ambientali! Rischio di scossa elettrica! Rischio di lesioni personali dovute a scosse elettriche! Avvertenza: assicurarsi di indossare protezioni per le orecchie quando si utilizza questo prodotto. Avvertenza: assicurarsi di indossare protezioni per gli occhi quando si utilizza questo prodotto. Avvertenza: assicurarsi di indossare maschere antipolvere quando si utilizza questo prodotto.
Superfici calde/pericolo di ustioni. Informazioni sullo smaltimento: Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che nell'Unione Europea il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti. Ciò vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati da questo simbolo.
min Minuti S Secondi NORME GENERALI DI SICUREZZA PER GLI ELETTROUTENSILI UN AVVERTIMENTO LEGGERE TUTTE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA E TUTTE LE ISTRUZIONI. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi, esplosioni e/o lesioni gravi. CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO. Il termine "utensile elettrico" nelle avvertenze si riferisce all'utensile elettrico alimentato dalla rete elettrica (con cavo).
Prevenire l'avvio involontario. Assicurarsi che l' interruttore sia in posizione spenta prima di collegarlo alla fonte di alimentazione, raccogliere o trasportare lo strumento. Trasportare utensili elettrici con le dita l'interruttore o gli utensili elettrici che hanno l' interruttore acceso possono provocare incidenti. Non esagerare. Mantenere sempre la posizione e l'equilibrio corretti per consentire un migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
consentire a persone che non hanno familiarità con l'utensile elettrico o con queste istruzioni di utilizzare l'utensile elettrico. Gli utensili elettrici sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti. Mantenere gli utensili elettrici. Verificare la presenza di disallineamento o inceppamento delle parti mobili, rottura di parti e qualsiasi altra condizione che possa influire sul funzionamento dell'utensile elettrico. Se danneggiato, far riparare l'utensile elettrico prima dell'uso.
Questo spruzzatore non è destinato all'uso con materiali infiammabili o combustibili utilizzati in applicazioni industriali o in UN AVVERTIME NTO postazioni fisse come fabbriche o negozi di verniciatura. Seguire tutte le normative federali, statali o provinciali applicabili e conformarsi ai requisiti NFPA 33 e OSHA se utilizzati in queste applicazioni. Seguire tutte le normative federali, statali o provinciali applicabili e conformarsi ai requisiti NFPA 33 e OSHA se utilizzati in queste applicazioni.
conduttivi o collegati a terra specificati dal produttore. Prevenire le scariche elettrostatiche assicurandosi che tutti i contenitori e i sistemi di raccolta siano adeguatamente messi a terra. Utilizzare sempre una presa con messa a terra e prolunghe con messa a terra. Non utilizzare un adattatore per spina 3 a 2. Non utilizzare vernici o solventi contenenti idrocarburi alogenati. Conoscereil contenutodellevernici e dei solventi spruzzati.
Non modificare la spina del cavo di alimentazione fornita con lo strumento. Non rimuoveremaiilpolo di messa a terra dalla spina. Se la spina non si adatta alla presa, fare installare una presa adeguata da un elettricista qualificato. Non utilizzare l'utensile se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati. Sedanneggiato,farloriparare da un centro di assistenza prima dell'uso. La presa deve corrispondere alla spina.
pressione una parte metallica della pistola a spruzzo contro il secchio per garantire la continuità con la terra, quindi spruzzare. PELLE DENTRO J SICUREZZA INIEZIONE PELLE E SICUREZZA IN CASO DI INIEZIONE ACCIDENTALE NELLA PELLE CONSULTARE IMMEDIATAMENTE UN TRATTAMENTO MEDICO! Spruzzi o perdite ad alta pressione possono penetrare nella pelle provocando lesioni gravi o mortali. Per ridurre il rischio di iniezione cutanea: Verificare che tutti i collegamenti siano serrati PRIMA di accendere l'unità.
Prestare attenzione durante la pulizia e la sostituzione dei tubi flessibili, delle punte degli ugelli, delle protezioni delle punte o durante l' installazione delle prolunghe. Seguirelaprocedura di scarico della pressione per spegnere e scaricare la pressione prima di tentare la modifica. HOT SUR HOT SUPERFICIE SICUREZZA FACE SAFETY Le superfici dell'apparecchiatura e il fluido pressurizzato possono surriscaldarsi durante il funzionamento. Evitare ustioni non toccando fluidi o apparecchiature caldi.
Le apparecchiature pressurizzate possono iniziare senza avvertimento. Prima di eseguire ispezioni, spostamenti o interventi di manutenzione l'apparecchiatura, seguire la decompressione Procedura descritta in questo manuale e scollegare il Alimentazione elettrica. SICUREZZA IN ALLUMINIO PRESSURIZZATA D SICUREZZA IN ALLUMINIO Utilizzo di fluidi incompatibili con l'alluminio nelle apparecchiature sotto pressione può provocare gravi danni reazione chimica e rottura dell'attrezzatura.
7) Fai non smontare E riparazione Questo macchina . 8) Fai non utilizzo UN inadatto AC Sbocco . 9) Fallo non toccare il riscaldamento piatto quando IL la macchina si sta riscaldando 10) Fallo non usare in un ambiente umido ambiente o contatto con l'acqua Fare non inf ltrato _ liquido In IL macchina a prevenire il fuoco o scossa elettrica causata per cortocircuito. 11) Fai non utilizzo IL energia fornitura Quello fa non Incontrare IL valutato voltaggio .
circuito che viene regolarmente acceso e spento dall'utenza. FCC INFORMATION ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura! Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: 1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
SPECIFICHE SPE C SPECIFICHE - 16 -
FEATU FEATUREI DENTIFICA REI DENTIFICA SPRUZZATORE RP8626: PISTOLA A SPRUZZO AIRLESS RP8626 E RP8626 PLUS - 17 -
8626 PIÙ - 18 -
OPERAZIONE AVVISO: PULIRE DOPO L'USO PER EVITARE DANNI PERMANENTI AL SPRUZZATORE. RESI NON ACCETTATI E LA GARANZIA ANNULLA SE LO SPRUZZATORE NON VIENE PULITO CORRETTAMENTE IMMEDIATAMENTE DOPO OGNI UTILIZZO. Interruttore adescamento/spruzzatura L'i n te r ru tt o re di ad e s c am e n to /s p r uz z a tu r a (F ) co m m u ta l'u ni t à tr a mod a li t à di ad e s c am e n to e sp r u z z a tu r a mod a li t à .
Punta di spruzzo dell'ugello La pu nt a di sp r u z z o de l l'u g el l o (P ) è sm o n ta b il e e re v e r s ib i le da re a l iz z a r e pu l iz i a e di s in ta s a m e nt o pi ù fa c il i. Il fun z i on a m e nt o no r m a le av v i en e co n la fr ec c i a pu n ta to ve r s o l'e s te r no e lo n ta no da la pi s to la .
PROCEDURA DI DEPRESSIONE ALLEVIARE SEMPRE LA PRESSIONE QUANDO LA SPRUZZATURA È COMPLETATA E PRIMA DI EFFETTUARE MANUTENZIONE O TRASPORTO. RISCHIO DI INIEZIONE NELLA PELLE. NON PUNTARE LA PISTOLA O SPRUZZARE VERSO NESSUNA PERSONA O ANIMALE. NON POSIZIONARLO DAVANTI ALL'UGELLO SPRUZZATORE. 1. Posizionare l'interruttore ON/OFF (B) su OFF posizione e scollegare il cavo di alimentazione. 6. Ruotare l'interruttore Prime/Spray su PRIME posizione.
3.Regolare la manopola di controllo della pressione (D) sull'impostazione della pressione più bassa (ROLL) 4. Q uando si utilizza un secchio per rifiuti o solventi, assicurare il secchio è di metallo ed è adeguatamente messo a terra. Bloccare un'estremità di un filo di terra al secchio e l'altra estremità a a una messa a terra adeguata, ad esempio un tubo dell'acqua in metallo. 5.
8. Inserire la sicura del grilletto dopo aver effettuato la pressione sollevato. 7. Lasciare l'interruttore Prime/Spray in posizione Prime finché non sei pronto per spruzzare di nuovo. 8.
13. Inserire il filtro a rete nella maniglia (T) e allinearlo l'impugnatura con il corpo superiore della pistola a spruzzo. 14. Tenendo la parte superiore della pistola a spruzzo, serrare la maniglia (T) utilizzando una chiave. 15. Posizionare la protezione della maniglia sopra il foro sul parte inferiore dell'impugnatura, quindi fissarla in posizione utilizzando l'adattatore della porta di ingresso del tubo (V) e due chiavi. 16.
18. Installare la punta di spruzzatura dell'ugello nella punta dell'ugello Guardia. 7. Avvitare il dado di fissaggio della protezione della punta dell'ugello la parte anteriore del corpo superiore della pistola a spruzzo e serrare con una chiave inglese. 8. Con l'unità scollegata, srotolare e collegare il Tubo flessibile della vernice ad alta pressione (M) alla porta di uscita (E). Utilizzare una chiave per serrare correttamente il raccordo. 11.
alla porta di ingresso della pistola (V) sullo spruzzo Maniglia della pistola (T). Utilizzare un paio di chiavi inglesi per serrare correttamente il raccordo 10. Collegare il tubo di aspirazione (J) e l'uscita del primer Tubo (H) sul retro dell'alloggiamento della valvola, quindi installare lo schermo di ingresso (K). Fissare sul posto utilizzando le fascette stringitubo in dotazione. 11. Impostare la manopola di controllo della pressione (D) su Posizione di adescamento/pulizia.
1 2 . Posizionare l'interruttore di spruzzatura/adescamento (F) su Adescamento Posizione. . ADESCAMENTO E FLUSSO Prima di ogni utilizzo, lo spruzzatore deve essere adescato e lavato per rimuovere il fluido di stoccaggio dallo spruzzatore. Seguire queste linee guida durante il priming e il lavaggio: Se intendi spruzzare materiali a base d'acqua, usa l'acqua per lavare a fondo il sistema.
5. Posizionare l'interruttore ON/OFF (B) su OFF posizione e scollegare lo spruzzatore. 6. Separare il tubo di uscita del primer (H) da IL Tubo di aspirazione (J). 3. Posizionare il tubo di uscita del primer (H) in un secchio per rifiuti/solventi collegato a terra e inserire il tubo di aspirazione (J) con il retino di ingresso (K) in un secchio contenente acqua o solvente di lavaggio (determinato dalle linee guida discusse sopra).
4. Controllare che l'interruttore di spruzzatura/adescamento (F) sia nella posizione Posizione privilegiata. 5 . Impostare la manopola di controllo della pressione (D) su Posizione di adescamento/pulizia. 6 . Collegare lo spruzzatore a una presa con messa a terra e accenderlo l'interruttore di accensione/spegnimento (B) in posizione ON.
7. Lo spruzzatore inizierà a pompare acqua o a lavare solvente. L'aria e l'olio di stoccaggio verranno eliminati dal sistema. Consentire ai fluidi di continuare ad esistere scaricato dal tubo di uscita del primer (H) per 30 a 60 secondi, quindi accendere/spegnere l'alimentazione Interruttore (B) in posizione OFF. 8.
10. La vernice inizierà a essere pompata attraverso l'aspirazione Tubo (J) e inizierà ad essere scaricato il tubo di uscita del primer (H) e nel secchio dei rifiuti/solvente. 11. Tenere la pistola a spruzzo rivolta verso e contro secchio per rifiuti/solventi. 12. Sbloccare la sicura del grilletto. 15. Tirare e tenere premuto il grilletto. 14. Ruotare l'interruttore Spray/Adescamento (F) su Spray posizione. 15.
dei rifiuti/solventi fino a quando rimane solo la vernice uscendo dalla pistola. 16.Rilasciare il grilletto e inserire la sicura del grilletto 19. Spostare il tubo di uscita del primer (H) sulla vernice contenitore e agganciarlo al tubo di aspirazione (J). AVVISO: Il motore si fermerà, il che indica la pompa e il tubo sono verniciati e sotto pressione. Se _ il motore continua a funzionare, l'irroratore no Correttamente innescato.
12. Prova questa impostazione della pressione su un pezzo di scarto Materiale. 13. Regolare la manopola di controllo della pressione (D) finché a consistenza liscia e uniforme è raggiunto. 14. Su un pezzo di materiale di scarto, spruzzare un test patch e valutare la velocità della corsa richiesta per la regolazione della pressione. La pressione più bassa lo farà richiedono una velocità inferiore e una pressione più elevata richiedono una velocità di corsa maggiore.
TECNICA DI SPRUZZATURA 3. Mantenere una distanza di circa 30 cm (1 piede) da la superficie da spruzzare. 2. Avviare il movimento della corsa prima di premere il grilletto e iniziare a circa 15 cm di distanza dal bordo dell'area da spruzzare 3.Rilasciare il grilletto una volta superato il bordo opposto della superficie da spruzzare. 4. Muovere la pistola con tutto il braccio senza flettersi il polso per garantire uno schema di spruzzatura uniforme.
15. Mantenere la pistola a spruzzo ad angolo retto rispetto alla superficie essere dipinto. 6. Sovrapponi ogni passata del 30% per garantire una copertura uniforme. Altri suggerimenti utili Spruzzare all'aperto in una giornata ventosa può provocare scarsi risultati.Attendere finché non c'è vento e il il tempo è soddisfacente Applicare una mano alla volta e lasciare asciugare completamente prima di aggiungere un'altra mano.
SOSTRUIRE L'UGELLO DI SPRUZZATURA La punta di spruzzatura dell'ugello (P) può occasionalmente diventare intasato di vernice. Seguire queste istruzioni per cancellare a Ugello ostruito Ugello di spruzzatura: 1. Rilasciare il grilletto e inserire il blocco del grilletto ( S ) 2.Posizionare l'interruttore ON/OFF (B) su OFF posizione e scollegare il cavo di alimentazione. 3. Ruotare la punta di spruzzatura dell'ugello (P) in modo che la freccia punti verso la parte posteriore della pistola.
4.Ruotare l'interruttore Spray/Adescamento (F) in posizione Spray. 5.Posizionare l'interruttore ON/OFF (B) in posizione ON. 6.Disinnestare il blocco del grilletto (S).
7. Puntare la pistola a spruzzo in un secchio per rifiuti o solventi collegato a terra tenendo saldamente qualsiasi parte metallica della pistola a spruzzo sul lato del secchio per mantenere la continuità di terra della pistola e del secchio, quindi azionare più volte il grilletto per eliminare l'ostruzione. 8. Rilasciare il grilletto e inserire il/i blocco/i del grilletto/i. 9.
alimentazione. 10.Ruotare la punta di spruzzatura dell'ugello (P) in modo che la freccia punti verso la parte anteriore della pistola. 11.Posizionare l'interruttore ON/OFF (B) in posizione ON. PULIZIA AVVISO PULITO DOPO UTILIZZO A IMPEDIRE PERMANENTE DANNO A IL SPRUZZATORE. NON RESTITUISCE ACCETTATO & GARANZIA VUOTO SE SPRUZZATORE È NON PULIRE ADEGUATAMENTE IMMEDIATAMENTE DOPO OGNI UTILIZZO.
UTILIZZARE IL FLUIDO DETERGENTE CORRETTO Se la dipingere l'essere usato era acqua base (acrilico colore), utilizzo SOLTANTO ACQUA Quando eseguendo IL pulizia procedura. NOTE• UTILIZZO A BASE SOLVENTE FLUIDO DETERGENTE SU A BASE D'ACQUA VERNICI VOLERE RISULTATO IN UN SOSTANZA QUELLO VOLERE ESSERE ESTREMAMENTE DIFFICILE A PULITO. Se IL colore O Rivestimento Materiale essendo usato era a base di olio (smalto colore, lacca, ecc.
4. Controllare che l'interruttore di spruzzatura/adescamento (F) sia nella posizione di adescamento. 5.Impostare la manopola di controllo della pressione (D) sulla posizione Adescamento/Pulizia. 6.Posizionare l'interruttore ON/OFF (B) in posizione ON.
7.Una volta che un flusso costante di liquido detergente fuoriesce dal tubo di uscita del primer (H), ruotare l'interruttore Spray/Adescamento (F) in posizione Spray. 8. Puntare la pistola a spruzzo nel secchio dei rifiuti tenendo saldamente qualsiasi parte metallica della pistola a spruzzo sul lato del secchio per mantenere la continuità di terra della pistola e del secchio, quindi azionare il grilletto finché l'unico fluido che esce dalla pistola è il fluido detergente .
9. Portare l'interruttore di spruzzatura/adescamento (F) in posizione di adescamento, quindi ripetere i passaggi 7 e 8 finché dallo spruzzatore non esce solo il liquido detergente. 10.Posizionare l'interruttore ON/OFF (B) in posizione OFF e scollegare il cavo di alimentazione. PULIZIA DEL TUBO DI ALIMENTAZIONE 3.
stringitubo e allontanandolo dal filtro. 2. Estrarre il retino di ingresso (K) e sciacquarlo utilizzando il liquido detergente appropriato. 3. Se non è possibile pulire il retino di ingresso ( K), sostituirlo con un nuovo retino di ingresso. PULIZIA DELLA PISTOLA A SPRUZZO 1.Seguire la PROCEDURA DI RILASCIO DELLA PRESSIONE al punto 9. 2.Utilizzare un paio di chiavi e rimuovere il tubo ad alta pressione (M) dalla pistola a spruzzo. 3.
4.Utilizzare un paio di chiavi e rimuovere la porta di ingresso (V) dalla pistola. 5. Allontanare la protezione dell'impugnatura e utilizzare una chiave per rimuovere l'impugnatura (T) dal corpo superiore della pistola a spruzzo. 6.Rimuovere il filtro a rete dall'interno dell'impugnatura (T} e inserirlo nel liquido detergente. 7.Utilizzare una spazzola morbida per pulire tutti i componenti nel liquido detergente. 8.Una volta completata la pulizia, rimontare la pistola a spruzzo.
9. Prima di riporre lo spruzzatore, seguire i passaggi per la pulizia dello spruzzatore e della pistola a spruzzo. 10. Rimuovere il tubo ad alta pressione dallo spruzzatore. 11. Rimuovere il tubo di uscita del primer (H) e il tubo di aspirazione (J) con il retino di ingresso (K) dalla pompa. 12.
spruzzatura. 6. Impostare la manopola di controllo della pressione (D) sulla posizione di spruzzo basso. 7. Utilizzare uno straccio per coprire la porta di uscita (E). 8. Posizionare l'interruttore ON/OFF (B) in posizione ON per CINQUE SECONDI, quindi posizionare l'interruttore ON/OFF (B) in posizione OFF. 9.Impostare l'interruttore di spruzzatura/adescamento (F) sulla posizione di adescamento per garantire che l'olio rimanga nel sistema durante la conservazione. 10.
Suggerimenti per lo spruzzo Pulisci sempre le punte con un liquido detergente compatibile e poi spazzolale spruzzatura. Gli ugelli potrebbero richiedere la sostituzione dopo 57 litri (15 galloni) oppure potrebbero durare fino a 227 litri (60 galloni) a seconda dell'abrasività della vernice.
3 Gruppo valvola di Rimuovere il gruppo del tubo di alimentazione alimentazione collegato, quindi svitare il tappo della vite di alimentazione con la chiave regolabile ed estrarre la sfera in acciaio della valvola di alimentazione, la molla di alimentazione e la sede della molla di alimentazione.
4 Gruppo stantuffo 1. Utilizzare la chiave esagonale sul lato opposto 5 per svitare le 4 viti esagonali per separare il corpo della pompa e il coperchio della pompa. 2.Utilizzare il manicotto di estensione sul lato opposto 22 per rimuovere il gruppo dello stantuffo.
5 Gruppo valvola 3. Togliere il cavo di alimentazione senza limitatrice di staccarlo, svitare le due viti nella parte inferiore e pressione rimuovere la testa della pompa dal telaio. 2.Svitare le quattro viti autofilettanti sul coperchio della pompa e separare l'alloggiamento posteriore e il coperchio della pompa. Scollegare il cavo della valvola del regolatore di pressione.
Compatibilità dei materiali : materiali e vernici utilizzabili MATERIALE A BASE ACQUA: tutti gli spruzzatori POSSONO essere utilizzati con materiali interni ed esterni a base acqua. Prima di spruzzare materiali a base d'acqua, sciacquare lo spruzzatore con acqua. Esempio: legno laccato, lattice, macchie... MATERIALI A BASE DI OLIO: tutti gli spruzzatori POSSONO essere utilizzati con materiali interni ed esterni a base di olio.
∙ Candeggina o qualsiasi materiale che contenga candeggina ∙ Erbicida ∙ Insetticida o pesticida ∙ Disinfettante MANUTENZIONE E RIPARAZIONE MANUTENZIONE GIORNALIERA La vita dell'attrezzatura è direttamente correlata alla qualità della manutenzione. Seguire queste linee guida per garantire una lunga durata dell'apparecchiatura. Seguire sempre la procedura di pulizia immediatamente dopo l'uso.
CAUTION • Do not run the sprayer dry for more than 30 seconds. Doing so could damage the pump packing seals. • Protect the internal drive parts of the sprayer from water. Openings in the cover allow for air cooling of both the mechanical parts and electronics. If water enters these openings, the sprayer may malfunction or be permanently damaged. • Prevent corrosion or freezing of the pump to avoid damage. Fluids that freeze within the sprayer or High-Pressure hose will cause permanent damage.
UGELLO SPRAY MANCIA SELEZIONE GRAFICO Orifizio Misurare (Pollici) 0,007" 0,009" 0,011" 0,013" 0,015" 0,017" 0,019" 0,021" 0,023" 0,025" 0,027" 0,029" 0,031" 0,033" 0,035" 2-4 _ 107 109 111 113 115 117 119 121 209 211 213 215 217 219 221 309 311 313 315 317 319 321 8-10 _ 409 411 413 415 417 419 10-12 _ 509 511 513 515 517 12-14 _ 609 611 613 615 711 713 813 4-6 _ Spray Larghezza (Pollici) 6-8 _ 307 14-16 _ 16-18 _ 129 225 227 229 231 323 325 327 329 33
Colore e/o acqua È Scollegare lo spruzzatore dalla presa. Se congelato, congelato O si è non tentare di avviare lo spruzzatore Fino a Esso È indurito nella pompa. completamente scongelato O IL il motore, scheda di controllo e/o trasmissione Essere permanentemente danneggiato. Garantire IL energia interruttore È SPENTO, posto IL spruzzatore In UN Caldo la zona per parecchi ore, Poi tappo In IL energia cordone E accendere lo spruzzatore.
Aspirazione tubo È Stringere IL aspirazione tubo connessione. perdite. Ispezionare per crepe o vuoto perdite. Fluidi Sono viscoso O Alcuni fluidi Maggio primo Più veloce Se IL Energia appiccicoso. L'interruttore è momentaneamente spento, quindi il pompa Potere lento E fermare. Ripeti diversi volte se necessario. Problema Pompa cicli Ma fa non costruire su pressione. Causa Soluzione Pompa È non innescato. Primo IL pompa.
La pompa esegue cicli ma Pressione impostato pure Lentamente giro IL Pressione Controllo vernicia solo dribbling O Basso. Pomello senso orario A aumento spruzzi Quando IL spray la pistola viene attivata. pressione collocamento. Ugello Spray Mancia È Sbloccare IL Ugello Punta di spruzzo . intasato. Spray pistola filtro È Pulito o sostituire IL filtro In IL spray pistola. intasato. Ugello Spray Mancia È Sostituire IL Ugello Punta di spruzzo . troppo grande O WOITI.
Pompa valvole Sono A controllo per logoro pompa valvole: Primo logoro, O detriti sta IL spruzzatore con vernice. Attiva la pistola intasando le valvole. momentaneamente. W gallina IL grilletto È rilasciato, la pompa dovrebbe funzionare momentaneamente e fermare. Se Esso continua A ciclo, Poi IL pompa valvola può essere indossato. Materiale della vernice È Magro IL colore Materiale. pure spesso. Alto pressione tubo Se un altro tubo flessibile sezione ha stato flessibile È pure lungo.
Copertura È pure magro O Cappotto È andando SU Mossa IL pistola Più lentamente. spruzzato la vernice è pure magro. Scegliere un ugello Spray Suggerimento con inadeguata. UN più grandi orifizio. Scegliere UN Ugello Spray Mancia con UN ventola più stretta. Garantire UN sufficiente distanza (1 piede O 30 cm) dalla pistola al dipinto superficie. Fan modello varia La manopola di controllo Avere IL spruzzatore revisionato di UN drammaticamente Mentre della pressione è logoro spruzzatura.
Colore perdite giù IL al di Pompa Imballaggio i sigilli Sostituire la pompa Imballaggio foche. fuori Di IL pompa. hanno logoro. Il motore è caldo e Sfogo buchi In il motore Mantenere sfogo buchi chiaro Di ostacoli e funziona in modo allegato sono tappati o spruzzatura eccessiva, e tieni lo spruzzatore intermittente. Il motore lo spruzzatore è scoperto e aperto all'aria. automaticamente chiude coperto. spento dovuto A calore eccessivo.
ELENCO DELLE PARTI - 62 -
NO. Descrizione 1 Senza aria Spray 34 Pistola 2 Alto Pressione NO. Descrizione NO. Descrizione Premere. Sollievo 67 Il motore 100 Chiusura Squillo Sede della valvola Assemblea Descrizione NO. 35 O-ring, 5 X 1.8 68 Spillo, 3 x12 101 PCB Assemblea 36 Squillo 69 Esadecimale 102 Se stesso Toccando Tubo flessibile 3 Piede Pastiglie Bullone, SM X 14 4 5 Base Telaio Esadecimale 37 38 Premere.
16 Ingresso Rondella 82 Bianco Foca 50 0-anello, 17×1,8 83 Interruttore Lancia 0-anello, 10 volte 49 8 17 Produzione primavera 18 Mandrino 51 Ingresso Porta 84 O-ring, 8.8 X 1.9 19 Acciaio Palla, 6.4 52 Premere. Sollievo 85 O-ring, 27 X 2.
Alloggiamento 32 Plastica Rondella 65 Fan Sindone 98 Filo Connettore 33 Plastica Rondella 66 Bullone, 2 x16 99 Nylon Cavo Cravatta Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importato in AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd.
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support Wysokociśnieniowy, bezpowietrzny agregat do natryskiwania farby We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
-3-
HIGH PRESSURE AIRLESS PAINT SPRAYER RP862 6 RP862 6 PLUS NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us: Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received.
7. Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Niniejsza instrukcja obsługi została stworzona dla Twojej korzyści . Proszę przeczytać i przestrzegać zasad bezpieczeństwa, instalacji i konserwacji oraz kroki rozwiązywania problemów opisane poniżej, aby zapewnić bezpieczeństwo i satysfakcję. Treść tej instrukcji instrukcji opierają się na najnowszych informacjach o produkcie dostępnych w momencie publikacji. Wytwórca zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie w dowolnym momencie i bez uprzedzenia.
Niebezpieczeństwo! Ryzyko obrażeń ciała lub szkód dla środowiska! Ryzyko porażenia prądem! Ryzyko obrażeń ciała w wyniku porażenia prądem! Ostrzeżenie — podczas korzystania z tego produktu należy nosić ochraniacze uszu. Ostrzeżenie — podczas korzystania z tego produktu należy nosić okulary ochronne. Ostrzeżenie — podczas korzystania z tego produktu należy nosić maski przeciwpyłowe. Ostrzeżenie — podczas korzystania z tego produktu należy nosić rękawiczki. Ryzyko pożaru Ryzyko eksplozji.
Gorące powierzchnie/niebezpieczeństwo poparzenia. Informacje o utylizacji: Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej 2012/19/EC. Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki śmieci na terenie Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
min Minuty S sekundy OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZI OSTRZEŻENIE PRZECZYTAJ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I WSZYSTKIE INSTRUKCJE. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar, eksplozję i/lub poważne obrażenia. ZACHOWAJ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. Termin „elektronarzędzie” występujący w ostrzeżeniach odnosi się do elektronarzędzia zasilanego z sieci (przewodowej).
zmniejszą obrażenia ciała. Zapobiegaj niezamierzonemu uruchomieniu. Przed podłączeniem do źródła zasilania, podniesieniem lub przenoszeniem narzędzia upewnij się, że przełącznik znajduje się w pozycji wyłączonej . Przenoszenie elektronarzędzi z palcem na dłoni przełącznik lub elektronarzędzia zasilane energią z włączonym wyłącznikiem sprzyjają wypadkom. Nie przesadzaj. Zawsze utrzymuj właściwą postawę i równowagę, aby umożliwić lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
regulacji, wymianą akcesoriów lub przechowywaniem elektronarzędzia. Takie zapobiegawcze środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia. Nieużywane elektronarzędzie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci i nie pozwalać osobom niezaznajomionym z elektronarzędziem lub niniejszą instrukcją obsługi elektronarzędzia. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników. Konserwuj elektronarzędzia.
BEZPIECZEŃSTWA Urządzenie natryskowe nie jest przeznaczone do stosowania z materiałami łatwopalnymi lub palnymi używanymi w zastosowaniach OSTRZEŻEN IE przemysłowych lub stacjonarnych, takich jak fabryki lub lakiernie. Postępuj zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi przepisami federalnymi, stanowymi lub prowincjonalnymi i przestrzegaj wymagań NFPA 33 i OSHA, jeśli są używane w tych zastosowaniach.
systemu natryskowego , w tym pompa, zespół węża, pistolet natryskowy oraz obiekty w obszarze natryskiwania i wokół niego powinny być odpowiednio uziemione w celu ochrony przed wyładowaniami statycznymi i iskrami. Należy używać wyłącznie przewodzących lub uziemionych wysokociśnieniowych węży do hydrodynamicznego natryskiwania farb, określonych przez producenta. Zapobiegaj wyładowaniom statycznym, upewniając się, że wszystkie pojemniki i systemy zbierania są prawidłowo uziemione.
porażenia prądem. Upewnij się, że gniazdko elektryczne jest prawidłowo uziemione, zgodnie ze wszystkimi lokalnymi przepisami i rozporządzeniami. Wtyczka i gniazdko powinny wyglądać jak te na rys. A. Jeśli instrukcje dotyczące uziemienia nie są zrozumiałe lub jeśli istnieją wątpliwości, czy urządzenie jest prawidłowo uziemione, skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem lub pracownikiem serwisu . Nie modyfikuj wtyczki przewodu zasilającego dostarczonej z narzędziem.
umieszczonych na uziemionej powierzchni, takiej jak beton. Nie umieszczaj wiadra na nieprzewodzącej powierzchni, takiej jak papier lub karton. Podłącz przewód uziemiający pomiędzy wiadrem a uziemieniem, np. metalową rurą. Podczas płukania lub usuwania ciśnienia, przytrzymaj metalową część pistoletu natryskowego do wiadra, aby zapewnić ciągłość z uziemieniem, a następnie natryskiwać.
Zawsze postępuj zgodnie z Procedurą usuwania nadmiaru ciśnienia , aby wyłączyć i uwolnić ciśnienie. Nie pozostawiajurządzenia pod napięciem lub pod ciśnieniem, bez nadzoru lub gdy nie jest używane. Zachowaj ostrożność podczas czyszczenia i wymiany węży, końcówek dysz, osłon końcówek lub podczas instalowania przedłużek. Postępujzgodniez Procedurą usuwanianadmiaruciśnienia, aby wyłączyć i uwolnić ciśnienie przed próbą zmiany.
lub połknięcia. Zawsze noś osobisty sprzęt ochronny, w tym ochronę oczu, osłonę twarzy, ochronę słuchu i respirator lub twarz maska. Zawsze przeglądaj kartę charakterystyki i zapoznaj się z nią specyficzne zagrożenia związane z używanym płynem. Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego lub temperatura o najniższej wartości znamionowej komponent systemu. Używaj kompatybilnych płynów i rozpuszczalników ze sprzętem. Zawsze czytaj płyn i rozpuszczalnik ostrzeżenia producenta.
obrażenia. Niewłaściwy używać móc wynik W porażenie prądem, pożar, obrażenia ciała i inne szkody: 1 ) Zachowaj odłączanie kiedy przesuwanie maszyna. 2 ) Zachowaj odłączanie kiedy instalacja _ Akcesoria 3 ) Załóż mieszkanie i stabilny platforma I działać niedostatecznie wentylowany warunki 4) Noś się wyjątkowo sp r z ę t ochronny , kiedy operacyjny the maszyna 5) Zrób nie używaj tego maszyna W A lokalizacja niebezpieczna. 6) Zrób nie używać Kiedy the maszyna Jest nie pracujący odpowiednio .
jeżeli znajdują się pod nadzorem lub zostały poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia w sejfie sposób i zrozumieć związane z tym zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru 25) Mocowanie typu Z : Jeżeli nie można wymienić przewodu zasilającego. Jeśli przewód jest uszkodzony, urządzenie należy oddać na złom.
powoduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, co można stwierdzić poprzez wyłączenie i włączenie produktu, zachęca się użytkownika do podjęcia próby skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub kilku z poniższych środków. · Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej. · Zwiększ odległość pomiędzy produktem a odbiornikiem. · Podłącz produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego podłączony jest odbiornik.
FUNKCJE DENTYFIKACJA REI DENTYFIKACJA OPRYSKIWACZ RP8626: RP8626 i RP8626 PLUS BEZPOWIETRZNY PISTOLET NATRYSKOWY - 17 -
8626 PLUS - 18 -
OPERACJA OGŁOSZENIE: CZYŚĆ PO UŻYCIU, ABY ZAPOBIEGAĆ TRWAŁYM USZKODZENIOM OPRYSKIWACZ. ZWROTY NIE PRZYJMUJĄ I GWARANCJA UTRATA GWARANCJA, JEŚLI ROZPYLACZ NIE ZOSTANIE PRAWIDŁOWO WYCZYSZCZONY BEZPOŚREDNIO PO KAŻDYM UŻYCIU. Przełącznik zalewania/natryskiwania Prz e łą cz n i k Pr i m e/ S p ra y (F ) pr z e łą cz a ur z ą dz e ni e po m i ędz y tr y b gr u n to wa n ia i na tr y s k i wa n ie tr y b.
Blokada spustu Blo k a da sp u s tu (S ) za p o bi e ga wy w o ł ać pr z e z pr z y p a de k ur u c h om i o ny, ta k ja k wte d y, gd y pi s to le t je s t w łą cz o n y up us z c z o n y. ZAWSZE WŁĄCZAJ BLOKADĘ SPUSTU, GDY PISTOLET NATRYSKOWY NIE JEST UŻYWANY. Końcówka natryskowa dyszy Ko ń c ówk a na tr y s k o w a dy s z y (P ) je s t zd e j m ow a ne i od w r ac a l ne w wy k o n an i u ł atw i ej s z e cz y s z c z e n ie i od bl o k ow y w a ni e .
Pokrętło kontroli ciśnienia Pokrętło kontroli ciśnienia (D) reguluje ciśnienie farby wyjście na porcie wyjściowym (E). Obrócenie pokrętła całkowicie w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara) reguluje wydatek farby do maksymalnego ciśnienia do natryskiwania pod wysokim ciśnieniem. Obrócenie pokrętła całkowicie w lewo (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) zmniejszy wydatek farby do minimum ciśnienie.
PRZED CZYSZCZENIEM, SERWISEM LUB TRANSPORTEM. RYZYKO WSTRZYKNIĘCIA POD SKÓRĘ. NIE KIEROWAĆ PISTOLETU ANI ROZPYLANIA W ŻADNĄ OSOBĘ LUB ZWIERZĘ. NIE UMIESZCZAĆ GO PRZED DYSZĄ NATRYSKOWĄ. 1. Ustaw przełącznik WŁ./WYŁ. (B) w położeniu WYŁ ustawić i odłączyć przewód zasilający. 8. Ustaw przełącznik zalewania/natryskiwania w położeniu PRIME pozycja. 3. Ustawić pokrętło regulacji ciśnienia (D) na najniższe ustawienie ciśnienia (ROLL).
4. W przypadku korzystania z wiadra na odpady lub rozpuszczalnik należy upewnić się, że jest to wiadro jest metalowy i odpowiednio uziemiony. Zaciśnij jeden koniec przewodu uziemiającego do wiadra, a drugi koniec do a odpowiedniego uziemienia, np. metalowej rury wodnej. 5.
całkowicie przed próbą usunięcia dowolnego przeszkoda. ORGANIZOWAĆ COŚ Pozycje w nawiasach () odnoszą się do Funkcji rysunek identyfikacyjny w poprzedniej sekcji. Uwaga: Pistolet natryskowy jest dostarczany zmontowany z fabryka. Jeśli pistolet został zdemontowany do czyszczenia aby ponownie złożyć, wykonaj poniższe czynności. 19. Włóż filtr siatkowy do uchwytu (T) i wyrównaj uchwyt z górną częścią pistoletu natryskowego. 20. Trzymając górną część pistoletu natryskowego, dokręć uchwyt (T) za pomocą klucza.
22. Ko ń cówka pistoletu i osłona składają się z następujących elementów składniki: A. Osłona końcówki dyszy B. Nakrętka mocująca osłonę końcówki dyszy C. Metalowe gniazdo z gumową uszczelką D. Dysza Końcówka natryskowa 23. Użyj ko ń cówki natryskowej dyszy, aby zamontować metalowe gniazdo z gumową uszczelką w osłonie końcówki dyszy. 24. Zamontuj końcówkę rozpylającą dyszy w końcówce dyszy Strażnik. 7.
12. Podłącz drugi koniec farby wysokociśnieniowej Wąż (M) do portu wlotowego pistoletu (V) natryskiwacza Uchwyt pistoletu (T). Użyj pary kluczy, aby prawidłowo dokręcić złączkę 10. Podłącz rurkę ssącą (J) i wyjście startera Następnie rurkę (H) do tylnej części obudowy zaworu zainstaluj ekran wlotowy (K). Zabezpieczyć na miejscu za pomocą dostarczonych opasek zaciskowych. 11.
zalewania/czyszczenia. 1 2 . Umieścić przełącznik natryskiwania/zalewania (F) na zalewie Pozycja. . Zagruntuj i przepłucz Przed każdym użyciem opryskiwacz należy zalać i przepłukać w celu usunięcia płynu magazynującego z opryskiwacza. Podczas zalewania i płukania należy przestrzegać poniższych wskazówek: Jeśli będziesz natryskiwać materiały na bazie wody, użyj wody do dokładnego przepłukania systemu.
rurki wylotowej podkładu (H) powinna być przejrzysta i wolna od rozpuszczalników. W przypadku zmiany natryskiwania na bazie wody na natryskiwanie na bazie oleju, należy najpierw dokładnie przepłukać system zgodnym rozpuszczalnikiem do przepłukiwania na bazie oleju lub benzyną lakową. Rozpuszczalnik wypływający z rurki wylotowej startera (H) nie powinien zawierać wody. Zawsze używaj uziemionego wiadra na odpady metalowe lub rozpuszczalnika. Zobacz sekcję Bezpieczeństwo elektryczne.
3. Umieścić rurkę wyjściową gruntu (H) w uziemionym kuble na odpady/rozpuszczalnik i włożyć rurkę ssącą (J) z sitkiem wlotowym (K) do kubła zawierającego wodę lub rozpuszczalnik do przepłukiwania (zgodnie z wytycznymi omówionymi powyżej). 4. Sprawdź, czy przełącznik natryskiwania/zalewania (F) znajduje się w pozycji Pierwsza pozycja. 5 . Ustaw pokrętło kontroli ciśnienia (D) w pozycji Pozycja zalewania/czyszczenia.
6 . Podłącz opryskiwacz do uziemionego gniazdka i obróć przełącznik WŁ./WYŁ. zasilania (B) w położenie ON. 7. Opryskiwacz rozpocznie pompowanie wody lub płukanie rozpuszczalnik. Z układu zostanie usunięte powietrze i olej magazynowy system. Pozwól, aby płyny nadal były wyładowany z rurki wyjściowej startera (H) przez 30 do 60 sekund, a następnie włącz/wyłącz zasilanie Przełącznik (B) w położenie WYŁĄCZONE. 8.
farba, której będziesz używać. 9. Włącz/wyłącz wyłącznik zasilania (B). 10. Farba zacznie być pompowana przez układ ssący Rura (J) i zacznie się przez nią odprowadzać rurkę wyjściową startera (H) do pojemnika na odpady/rozpuszczalnik. 11. Trzymaj pistolet natryskowy skierowany odpady/rozpuszczalnik. 12. Odblokuj blokadę spustu. 16. Pociągnij i przytrzymaj spust.
14. Ustaw przełącznik natryskiwania/zalewu (F) w pozycji natryskiwania pozycja. 15. Trzymaj spust podczas celowania pistoletu do wiadra odpady/rozpuszczalnik, aż pozostanie tylko farba wychodząc z pistoletu. 16.Zwolnić spust i włączyć blokadę spustu 20.
rury ssącej (J). UWAGA: Silnik zatrzyma się, co sygnalizuje pracę pompy i wąż są zagruntowane farbą i pod ciśnieniem. Jeśli _ silnik nadal pracuje, opryskiwacz nie Prawidłowo zagruntowany. Aby ponownie zalać, przekręć przełącznik natryskiwania/zalewania (F) do pozycji zalewania i powtórz wszystkie kroki od początku w kroku 9. OBRAZ _ 16. Ustaw pokrętło regulacji ciśnienia (D) na średnio-wysokie ciśnienie. 17. Przetestuj to ustawienie ciśnienia na kawałku złomu materiał.
18. Wyreguluj pokrętło regulacji ciśnienia (D), aż a gładka i równa konsystencja jest osiągnięte. 19. Na kawałku złomu spryskaj test łata i ocenia wymaganą prędkość ruchu do ustawienia ciśnienia. Niższe ciśnienie będzie wymagają mniejszej prędkości i wyższego ciśnienia wymagają większej prędkości skoku. UWAGA: Jakość malowanej powierzchni będzie miała wpływ mają duży wpływ na wynik oprysku. Powierzchnia do malowania należy wcześniej odpowiednio przygotować zaczyna rozpylać. TECHNIKA NATRYSKU 4.
2. Rozpocznij ruch pociągnięcia przed naciśnięciem spustu i rozpocznij około 15 cm od krawędzi opryskiwanego obszaru 3. Zwolnić spust po przekroczeniu przeciwnej krawędzi malowanej powierzchni. 4. Poruszaj pistoletem całym ramieniem, bez zginania nadgarstku, aby zapewnić równomierny wzór natryskiwania. 20. Trzymaj pistolet natryskowy pod kątem prostym do powierzchni jest malowany.
6. Nakładaj się na każde pociągnięcie o 30%, aby zapewnić równomierne pokrycie. Inne przydatne wskazówki Opryskiwanie na zewnątrz w wietrzny dzień może spowodować: słabe wyniki. Poczekaj aż przestanie wiać i pogoda jest zadowalająca. Nakładać jedną warstwę na raz i pozostawić do wyschnięcia całkowicie przed nałożeniem kolejnej warstwy. Unikaj zatrzymywania i uruchamiania, co spowoduje: niejednolite wykoń czenie. Zacznij od jednej krawędzi powierzchni i zakończyć tuż za przeciwną krawędzią.
zasilający. 3. Obróć końcówkę natryskową dyszy (P), tak aby strzałka wskazywała tył pistoletu. 4.Ustaw przełącznik natryskiwania/zalewu (F) w pozycji natryskiwania.
5.Ustaw wyłącznik zasilania (B) w pozycji ON. 6. Zwolnij blokadę spustu (S). 7.
zachować ciągłość uziemienia pistoletu i wiadra, a następnie naciśnij kilkakrotnie spust, aby usunąć zator. 8. Zwolnij spust i załącz blokadę spustu. 9.Ustaw przełącznik ON/OFF (B) w pozycji OFF i odłącz przewód zasilający. 10.Obróć końcówkę natryskową dyszy (P) tak, aby strzałka wskazywała przód pistoletu.
11.Ustaw wyłącznik zasilania (B) w pozycji ON. CZYSZCZENIE OGŁOSZENIE CZYSTY PO UŻYWAĆ DO ZAPOBIEGAĆ STAŁY SZKODA DO TO OPRYSKIWACZ. ZWROTY NIE ZAAKCEPTOWANE & GWARANCJA PRÓŻNIA JEŚLI OPRYSKIWACZ JEST NIE CZYSZCZONO PRAWIDŁOWO BEZPOŚREDNIO PO KAŻDYM UŻYCIU. UŻYWAJ ODPOWIEDNIEGO PŁYNU CZYSZCZĄCEGO Jeśli pomalować istotę używany był woda na bazie (akryl farba), używać TYLKO WODA Kiedy działający the czyszczenie procedura.
bezpieczne w użyciu W the duszny opryskiwacz: · Minerał Terpentyna · Farba Cieńszy CZYSZCZENIE OPRYSKIWACZA 1. Rozpocznij czyszczenie opryskiwacza NATYCHMIAST po użyciu, postępując zgodnie z PROCEDURĄ REDUKCJI CIŚNIENIA w punkcie 9. 2. Za pomocą klucza zdejmij osłonę końcówki dyszy (Q) i końcówkę natryskową dyszy (P) z pistoletu i umieść je w płynie czyszczącym. 3.Oddziel rurkę wyjściową startera (H) od rurki ssącej (J).
5.Ustawić pokrętło kontroli ciśnienia (D) w pozycji Zalewanie/Czyszczenie. 6.Ustaw wyłącznik zasilania (B) w pozycji ON. 7.
przekręć przełącznik natryskiwania/zalewu (F) w położenie natryskiwania. 8. Skieruj pistolet natryskowy do kubła na odpady, przytrzymując mocno metalową część pistoletu natryskowego z boku kubła, aby zachować ciągłość uziemienia pistoletu i kubła, a następnie naciskaj spust, aż jedynym płynem wypływającym z pistoletu będzie płyn czyszczący . 9.
10.Ustaw włącznik/wyłącznik (B) w pozycji OFF i odłącz przewód zasilający. CZYSZCZENIE WĘŻA DOLOTOWEGO 4. Zdejmij sito (K) z rury ssącej (J), poluzowując zacisk węża i odsuwając go od filtra. 2. Wyciągnij sitko wlotowe (K) i przepłucz je odpowiednim płynem czyszczącym. 3. Jeżeli nie można wyczyścić siatki wlotowej ( K), wymień ją na nową. CZYSZCZENIE PISTOLETU NATRYSKOWEGO 1. Postępuj zgodnie z PROCEDURĄ REDUKCJI CIŚNIENIA z punktu 9. 2.
3. Za pomocą klucza zdemontuj osłonę końcówki dyszy (Q) i końcówkę natryskową dyszy (P) z pistoletu i umieść je w płynie czyszczącym. 4.Użyj klucza i zdejmij port wlotowy (V) z pistoletu. 5. Odsuń osłonę uchwytu i za pomocą klucza zdejmij uchwyt (T) z górnej części pistoletu natryskowego. filtr siatkowy z uchwytu (T} i umieść go w płynie czyszczącym. 7.Użyj miękkiej szczoteczki do czyszczenia wszystkich elementów w płynie czyszczącym. 8.Po zakończeniu czyszczenia zmontuj pistolet natryskowy.
PRZECHOWYWANIE OPRYSKIWACZA Bardzo ważne jest, aby opryskiwacz NIE był przechowywany z wodą lub materiałami na jej bazie wewnątrz pompy, węża, rurek lub pistoletu natryskowego. Woda pozostająca w tych elementach spowoduje korozję i ich uszkodzenie. Aby przechowywać opryskiwacz, należy postępować zgodnie z poniższymi procedurami. 13. Przed przechowywaniem opryskiwacza należy wykonać kroki czyszczenia opryskiwacza i pistoletu natryskowego. 14. Odłącz wąż wysokociśnieniowy od opryskiwacza. 15.
16. Po obróceniu opryskiwacza dodaj jedną uncję (30 ml) uniwersalnego, lekkiego oleju maszynowego, takiego jak olej do maszyn do szycia lub olej ISO 22, do rurki ssącej (J) i rurki wyjściowej podkładu (H). 5. Ustaw przełącznik natryskiwania/zalewania (F) w pozycji natryskiwania. 6. Ustaw pokrętło regulacji ciśnienia (D) w pozycji niskiego natryskiwania. 7. Zakryj port wyjściowy (E) szmatką. 8. Ustaw przełącznik WŁ./WYŁ. zasilania (B) w pozycji WŁ.
9.Ustaw przełącznik natryskiwania/zalewania (F) w pozycji zalewania, aby mieć pewność, że olej pozostanie w układzie podczas przechowywania. 10.Załóż rurkę wylotową startera (H) i rurkę ssącą (J) na pompę. 11.Wytrzyj opryskiwacz czystą szmatką i przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci. Wskazówki dotyczące sprayu Zawsze czyść końcówki odpowiednim płynem czyszczącym, a następnie szczotkuj rozpylający.
2 Zespół zaworu Wybić cylindryczny sworzeń, zdjąć pokrętło nadmiarowego przełącznika i gniazdo przełącznika, a następnie za ciśnienia pomocą klucza nastawnego odkręcić zespół ciśnieniowego zaworu bezpieczeństwa. 3 Zespół zaworu Wymontuj podłączony zespół rury zasilającej, zasilającego następnie odkręć korek śruby zasilającej za pomocą klucza nastawnego i wyjmij stalową kulę zaworu zasilającego, sprężynę zasilającą i gniazdo sprężyny zasilającej.
4 Zespół tłoka 1. Za pomocą klucza sześciokątnego po przeciwnej stronie 5 odkręcić 4 śruby sześciokątne oddzielające korpus pompy od pokrywy pompy. 2.Użyj tulei przedłużającej po przeciwnej stronie 22, aby wyjąć zespół tłoka.
5 Zespół zaworu 4. Wyjmij przewód zasilający nie ciągnąc go, nadmiarowego odkręć dwie śruby na dole i zdejmij głowicę pompy z ciśnienia ramy. 2.Odkręcić cztery wkręty samogwintujące na pokrywie pompy i oddzielić tylną obudowę od pokrywy pompy. Odłącz kabel zaworu regulatora ciśnienia. Obróć zawór regulujący ciśnienie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby odsłonić powierzchnię bagnetu i za pomocą klucza nastawnego odkręć zespół ciśnieniowego zaworu nadmiarowego.
Zgodność materiałów — materiały i farby, których można użyć MATERIAŁY NA BAZIE WODY: Wszystkie opryskiwacze MOGĄ być używane do malowania materiałów wewnętrznych i zewnętrznych na bazie wody. Przed natryskiem materiałów na bazie wody przepłucz opryskiwacz wodą. Przykład: lakier do drewna, lateks, bejce... MATERIAŁY NA BAZIE OLEJU: Wszystkie opryskiwacze MOGĄ być używane do malowania materiałów wewnętrznych i zewnętrznych na bazie oleju.
∙ Herbicyd ∙ Insektycyd lub pestycyd ∙ Środek dezynfekujący KONSERWACJA I NAPRAWA CODZIENNA KONSERWACJA Żywotność sprzętu jest bezpośrednio powiązana z jakością konserwacji. Postępuj zgodnie z poniższymi wytycznymi, aby zapewnić długą żywotność sprzętu. Zawsze postępuj zgodnie z procedurą czyszczenia bezpośrednio po użyciu. Farba lub woda pozostawiona w urządzeniu spowodują blokady lub korozję, co spowoduje, że urządzenie przestanie działać.
CAUTION • Do not run the sprayer dry for more than 30 seconds. Doing so could damage the pump packing seals. • Protect the internal drive parts of the sprayer from water. Openings in the cover allow for air cooling of both the mechanical parts and electronics. If water enters these openings, the sprayer may malfunction or be permanently damaged. • Prevent corrosion or freezing of the pump to avoid damage. Fluids that freeze within the sprayer or High-Pressure hose will cause permanent damage.
DYSZA ROZPYLAĆ WSKAZÓWKA WYBÓR WYKRES Otwór Rozmiar (Cale) 0,007” 0,009” 0,011” 0,013” 0,015” 0,017" 0,019” 0,021” 0,023” 0,025” 0,027” 0,029” 0,031” 0,033” 0,035" 2- 4 107 109 111 113 115 117 119 121 209 211 213 215 217 219 221 309 311 313 315 317 319 321 8-10 _ 409 411 413 415 417 419 10-12 _ 509 511 513 515 517 12-14 _ 609 611 613 615 711 713 813 4- 6 Rozpylać Szerokość (Cale) 6- 8 307 14-16 _ 16-18 _ 129 225 227 229 231 323 325 327 329 331 333 33
Opryskiwacz elektryczny Wyjąć wtyczkę the przewód opryskiwacza I sprawdzać sznur Jest uszkodzony. Do uszkodzona izolacja Lub przewody. Zastępować Jeśli uszkodzony. Farba i/lub woda Jest Odłącz opryskiwacz od gniazdka. Jeśli zamarznięty, mrożony Lub stwardniało nie próbuj uruchamiać opryskiwacza dopóki To Jest w pompie. całkowicie rozmrożone Lub the silnik, płyta sterująca i/lub układ napędowy Być na stałe uszkodzony.
Wlot zawór sprawdzać Usunąć wlot dopasowywanie. Czysty lub Zastąp piłka Lub siedziba Jest piłka i siedzisko. brudny. Wylot sprawdzać piłka Lub Usunąć the wylot dopasowywanie. Czysty Lub siedziba Jest brudny. zastępować piłka i siedzisko. Ssanie rura Jest wyciek. Dokręcać the ssanie rura połączenie. Sprawdzać Do pęknięcia lub próżnię przecieki. Płyny Czy lepki Lub lepki. Niektóre płyny móc główny szybciej Jeśli the Moc Przełącznik jest chwilowo wyłączony, więc pompa Móc powolny I zatrzymywać się.
Wlot zawór sprawdzać Usunąć wlot dopasowywanie. Czysty lub piłka Lub siedziba Jest Zastąp piłka i siedzisko. brudny. Pompa pracuje, ale tylko Wylot sprawdzać piłka Lub Usunąć the wylot dopasowywanie. Czysty siedziba Jest brudny. Lub zastępować piłka i siedzisko. Ciśnienie ustawić zbyt Niski. Powoli zakręt the Ciśnienie Kontrola malowanie drybluje Lub Pokrętło zgodnie ze wskazówkami tryska Kiedy the rozpylać zegara Do zwiększyć ciśnienie pistolet jest uruchomiony. ustawienie.
Rozpylać pistolet płyn filtr Czysty Lub zastępować the rozpylać pistolet Jest zatkany. płyn filtr. Wlot ekran Jest zatkany. Czysty gruz z wlot ekran. Pompa zawory Czy noszony, Do sprawdzać Do noszony pompa zawory: Lub gruz zatyka zawory. główny the opryskiwacz z farbą. Uruchom pistolet chwilowo. W kura the spust Jest wydany, pompa powinna na chwilę włączyć się i zatrzymywać się. Jeśli To trwa Do cykl, Następnie the pompa zawór może być noszony.
Zasięg Jest zbyt cienki Płaszcz Jest pójście NA zbyt Przenosić the pistolet wolniej. Lub spryskany farba jest cienki. Wybierać dysza Rozpylać Porada z A niewystarczająca. większy otwór. Wybierać A Dysza Rozpylać Wskazówka z A węższy wentylator. Zapewnić A wystarczający dystans (1 stopa Lub 30cm) od pistoletu do malowanego powierzchnia.
Farba przecieki w dół the Pompa uszczelka uszczelki Wymienić pompę uszczelka uszczelki. poza z the pompa. mają noszony. Silnik jest gorący i działa kratka wentylacyjna dziury Trzymać kratka wentylacyjna dziury jasne z sporadycznie. Silnik W silnik załącznik są przeszkody i nadmierny spray, i zatrzymaj automatycznie zamyka się zatkane lub opryskiwacz opryskiwacz nieosłonięty i otwarty na wyłączony należny Do jest pokryty. powietrze.
LISTA CZĘŚCI - 62 -
NIE. Opis 1 2 NIE. Opis NIE. Opis Silnik Montaż NIE. Opis 100 Zamykający Duszny Rozpylać 34 Naciskać. Ulga Pistolet Gniazdo zaworu Wysoki Ciśnienie 35 O-ring, 5 X 1.8 68 Szpilka, 3 x12 Pierścień 69 Klątwa Śruba, SM X 102 Samego siebie 14 Stukający Śruba /0 Wiosna Pralka, M5 103 Linia bazowa Płyta 71 Złożony Śruba, M4 X 20 67 Pierścień 101 PCB Montaż Wąż gumowy 3 4 Stopa Naramienniki 36 Baza Rama 37 Naciskać.
19 Stal Piłka, 6.4 52 Naciskać. Ulga 85 O-ring, 27 X 2.4 86 Śruba, M3 X 10 87 Koniec Czapka Wtyczka 20 Siedzisko 53 Uszczelki 21 Wyjście Pralka sm Wąż gumowy Zacisk 54 Długie Wąż gumowy Zacisk 22 23 Naciśnij przycisk Naciśnij przycisk 55 56 Elementarz Wyjście 88 Mikro przełącznik Rura Zespół. Ssanie Rura 89 Wiosna 24 0-pierścień, 10x Osłona mikroprzełącznika 57 Zacisk węża 90 1,5 Naciskać. Kontroler Siedziba Wstawić 25 Naciśnij przycisk 58 Wlot Ekran Zespół.
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Szanghaj Import do AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia Import do USA: Sanven Technology Ltd.
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.
Technisch Support- und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support Hochdruck-Airless-Farbspritzgerät We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
HIGH PRESSURE AIRLESS PAINT SPRAYER RP862 6 RP862 6 PLUS NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us: Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received.
9. Wichtige Sicherheitsanweisungen Diese Bedienungsanleitung dient Ihrem Nutzen . Bitte lesen und befolgen Sie die Sicherheits-, Installations- und Wartungshinweise und Fehlerbehebungsschritte, die darin beschrieben sind, um Ihre Sicherheit und Zufriedenheit zu gewährleisten. Der Inhalt dieser Anleitung Handbuch basieren auf den neuesten Produktinformationen, die zum Zeitpunkt der Veröffentlichung verfügbar waren.
Gefahr! Es besteht die Gefahr von Personen- oder Umweltschäden! Risiko eines elektrischen Schlages! Es besteht Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt Gehörschutz. Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt einen Augenschutz. Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt Staubmasken. Warnung: Tragen Sie bei der Verwendung dieses Produkts unbedingt Handschuhe. Brandgefahr Explosionsgefahr.
Heiße Oberflächen/Verbrennungsgefahr. Entsorgungshinweise: Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung bedarf. Dies gilt für das Produkt und alle Zubehörteile, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind.
Mindest Protokoll S Sekunden ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR ELEKTROWERKZEUGE EINE WARNUNG LESEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN. Die Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Bränden, Explosionen und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebundenes) Elektrowerkzeug.
Augenschutz mit Seitenschutz. Schutzausrüstung wie Atemschutzmasken, Staubmasken, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz reduzieren Personenschäden. Unbeabsichtigtes Starten verhindern. Stellen Sie sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist, bevor Sie das Gerät an die Stromquelle anschließen, es aufnehmen oder tragen .
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter es nicht ein- und ausschaltet. Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter gesteuert werden kann, ist gefährlich und muss repariert werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Stromquelle, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehör wechseln oder Elektrowerkzeuge aufbewahren. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko eines versehentlichen Startens des Elektrowerkzeugs.
ist, darf es nur vom Hersteller oder einem autorisierten Servicecenter ausgetauscht werden, um Risiken zu vermeiden. Das Befolgen dieser Regel verringert das Risiko eines Stromschlags oder eines Brandes. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem qualifizierten Reparaturfachmann warten und verwenden Sie ausschließlich identische Ersatzteile . Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs gewahrt bleibt.
von offenen Flammen oder Zündquellen wie Warmwasserbereitern, Zigaretten, Motoren und elektrischen Geräten mit Zündflammen . Verwenden Sie nur Materialien auf Wasserbasis oder Lösungsbenzin mit einem Flammpunkt über 21 °C (70 °F). Durch das Gerät fließende Farbe oder Lösungsmittel können zu statischer Elektrizität führen. Bei statischer Elektrizität besteht Brand- oder Explosionsgefahr Farb- oder Lösungsmitteldämpfe .
Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern: Für dieses Produkt ist eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose erforderlich, um das Risiko eines Stromschlags zu verringern. Stellen Sie sicher, dass die Steckdose gemäß allen örtlichen Vorschriften und Verordnungen ordnungsgemäß geerdet ist. Stecker und Steckdose sollten wie in Abb. A aussehen.
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften, wenn Sie einen Lösungsmitteleimer zum Spülen auswählen. Verwenden Sie nur leitfähige Metalleimer, die auf einer geerdeten Oberfläche wie Beton aufgestellt werden. Stellen Sie den Eimer nicht auf eine nicht leitende Oberfläche wie Papier oder Pappe. Schließen Sie ein Erdungskabel zwischen dem Eimer und einer Erdung an, beispielsweise einem Metallrohr.
Aktivieren Sie die Abzugssperre, wenn Sie nicht sprühen. Das Gerät hält den Druck aufrecht, nachdem die Stromversorgung abgeschaltet wurde. Überprüfen Sie die Schläuche und Teile vor jedem Gebrauch auf etwaige Schäden. Ersetzen Siebeschädigte Schläuche oder Teile nur durch Originalersatzteile . Ersatzkomponenten müssen einen Nenndruck von mindestens 3000 PSI (205 bar) haben. Befolgen Sie immer die Vorgehensweise zur Druckentlastung , um das Gerät auszuschalten und den Druck zu entlasten.
Die missbräuchliche Verwendung dieses Geräts kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder unter Druck sind der Einfluss von Drogen oder Alkohol. Giftige Flüssigkeiten oder Dämpfe können schwere Verletzungen verursachen Wenn Spritzer in die Augen oder auf die Haut gelangen, eingeatmet oder verschluckt werden, kann dies zum Tod führen.
Verwendung von Flüssigkeiten, die mit Aluminium nicht kompatibel sind in unter Druck stehenden Geräten kann zu schweren Verletzungen führen chemische Reaktion und Gerätebruch. Versagen Das Befolgen dieser Warnung kann zum Tod, zu schweren Verletzungen oder zu Sachschäden führen. Verwenden Sie kein 1,1,1- Tri - Trichlorethan, Methylen Chlorid oder andere Halogenverbindungen Kohlenwasserstoff Lösungsmittel oder Flüssigkeiten, die solche Lösungsmittel enthalten.
verhindern oder Stromschlag verursacht werden durch Kurzschluss. 11) Tun Sie es nicht verwenden Die Leistung liefern Das tut nicht treffen Die bewertet Stromspannung . Der Leistung liefern das tut nicht die angegebene Spannung erreichen kann einen Brand verursachen oder elektrisch Schock. 12) Stellen Sie sicher Das Die Maschine Ist geerdet Also als nicht Zu Ursache Schaden zum Körper .
FCC INFORMATION VORSICHT: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts führen! Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: 1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
SPEZIFIKATIONEN _ _ - 17 -
FEATU FEATUREI DENTIFICATION REI DENTIFICATION RP8626 SPRÜHGERÄT: RP8626 & RP8626 PLUS AIRLESS-SPRITZPISTOLE - 18 -
8626 PLUS - 19 -
BETRIEB BEACHTEN: NACH GEBRAUCH REINIGEN, UM DAUERHAFTE SCHÄDEN ZU VERMEIDEN SPRÜHGERÄT. RÜCKGABEN WERDEN NICHT AKZEPTIERT UND DIE GARANTIE ERLISCHT, WENN DAS SPRÜHGERÄT NICHT SOFORT NACH JEDEM GEBRAUCH RICHTIG GEREINIGT WIRD. Entlüftungs-/Sprühschalter De r Pr i m e /S p r ay - S c h a lt er (F ) sc h a lt et da s Ge r ä t zw i s c h en Gr u nd i er u n gs m od u s un d da s Sp r ü he n Mo d u s .
Abzugssperre Di e Tri g g er s p e r r e (S ) ve r h i nd e r t da s Aus l ö se r du r c h Zuf al l ve r h i nd e r n be t ä ti g t, z. B. we n n die Waff e be t ä tig t wi r d fa ll en ge l as s e n . Aktivieren Sie immer die Abzugssperre, wenn die Spritzpistole nicht verwendet wird. Düsensprühspitze Di e D ü se n s p r ü hs p it z e (P ) is t ab n eh m b a r un d re v e r s ib e l he r z u s te ll e n Ein fa c h er e Re i ni g un g un d Bes e i ti gu n g vo n Ve r s to pf un g e n.
Druckkontrollknopf Der Druckkontrollknopf (D) regelt den Druck der Farbe Ausgabe am Ausgangsport (E). Durch Drehen des Knopfes ganz nach rechts (im Uhrzeigersinn) wird die Farbausgabe auf den maximalen Druck eingestellt zum Hochdruckspritzen. Wenn Sie den Knopf ganz nach links (gegen den Uhrzeigersinn) drehen, wird die Farbabgabe auf das Minimum reduziert Druck.
VOR DER REINIGUNG, WARTUNG ODER DEM TRANSPORT. GEFAHR EINER HAUTINJEKTION. Richten Sie die Pistole oder das Spray nicht auf Personen oder Tiere. Platzieren Sie es nicht vor der Sprühdüse. 1. Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter (B) auf AUS Position und ziehen Sie den Netzstecker. 10. Stellen Sie den Prime/Spray-Schalter auf PRIME Position. 3. Stellen Sie den Druckreglerknopf (D) auf die niedrigste Druckeinstellung (ROLL) ein. 4.
dass der Eimer vorhanden ist ist aus Metall und ordnungsgemäß geerdet. Klemmen Sie ein Ende fest eines Erdungskabels an den Eimer, das andere Ende an a geeigneten Boden, z. B. eine Wasserleitung aus Metall. 5.
Düsenschutzes oder das Schlauchende Kupplung, um den Druck allmählich zu entlasten, und dann lösen vollständig aus, bevor Sie versuchen, das Problem zu löschen Obstruktion. AUFSTELLEN Elemente in Klammern () beziehen sich auf das Feature Identifikationszeichnung im vorherigen Abschnitt. Hinweis: Die Spritzpistole wird komplett montiert geliefert Fabrik. Wenn die Waffe zerlegt wurde zur Reinigung Befolgen Sie zum erneuten Zusammenbau die folgenden Schritte. 25.
28. Die Pistolenspitze und der Schutz bestehen aus Folgendem Komponenten: A. Düsenspitzenschutz B. Befestigungsmutter des Düsenspitzenschutzes C. Metallsitz mit Gummidichtung D. Düsensprühspitze 29. Verwenden Sie die Düsensprühspitze, um den Metallsitz mit Gummidichtung im Düsenspitzenschutz zu installieren. 30. Installieren Sie die Düsensprühspitze in der Düsenspitze Bewachen.
7. Schrauben Sie die Befestigungsmutter des Düsenspitzenschutzes auf an der Vorderseite des oberen Spritzpistolengehäuses anbringen und festziehen mit einem Schraubenschlüssel. 8. Wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt ist, wickeln Sie es ab und schließen Sie es an Hochdruck-Farbschlauch (M) zum Ausgangsanschluss (E). Verwenden Sie einen Schraubenschlüssel, um die Armatur richtig festzuziehen. 13.
11. Stellen Sie den Druckreglerknopf (D) auf Prime/Clean-Position. 1 2 . Stellen Sie den Sprüh-/Entlüftungsschalter (F) auf „Entlüften“. Position. . PRIME UND FLUSH Vor jedem Gebrauch muss das Spritzgerät vorgefüllt und gespült werden, um die Lagerflüssigkeit aus dem Spritzgerät zu entfernen.
Spülen Sie das System gründlich mit Wasser, wenn Sie Materialien auf Wasserbasis versprühen. Wenn Sie Materialien auf Ölbasis versprühen, verwenden Sie ein kompatibles Spüllösungsmittel auf Ölbasis oder Lösungsbenzin, um das System gründlich zu spülen. Wenn Sie vom Sprühen auf Ölbasis zum Sprühen auf Wasserbasis wechseln, spülen Sie das System zunächst gründlich mit Wasser.
10. Trennen Sie das Primer-Ausgaberohr (H) von Die Saugrohr (J). 3. Stellen Sie das Primer-Ausgaberohr (H) in einen geerdeten Abfall-/Lösungsmitteleimer und stecken Sie das Saugrohr (J) mit Einlasssieb (K) in einen Eimer, der Wasser oder Spüllösungsmittel enthält (bestimmt durch die oben besprochene Richtlinie). 4. Überprüfen Sie, ob sich der Sprüh-/Ansaugschalter (F) in der Position befindet Erstklassige Position.
5 . Stellen Sie den Druckreglerknopf (D) auf Prime/Clean-Position. 6 . Stecken Sie das Spritzgerät in eine geerdete Steckdose und drehen Sie es Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter (B) auf die EIN-Position. 7. Das Spritzgerät beginnt, Wasser zu pumpen oder zu spülen Lösungsmittel. Luft und Lageröl werden aus dem Gerät entfernt System.
stellen. 8. Nehmen Sie das Saugrohr (J) und das Einlasssieb (K) aus dem Eimer, der Wasser oder Spüllösungsmittel enthält (Schritt 3), und setzen Sie es in den Behälter ein, in dem es sich befindet Farbe, die Sie verwenden werden. 9. Schalten Sie den EIN/AUS-Netzschalter (B) ein. 10. Die Farbe wird durch die Ansaugöffnung gepumpt Rohr (J) und beginnt mit der Entladung aus dem Primer-Ausgaberohr (H) und in den Abfall-/Lösungsmitteleimer. 11.
17. Ziehen Sie den Abzug und halten Sie ihn gedrückt. 14. Drehen Sie den Sprüh-/Entlüftungsschalter (F) auf „Sprühen“. Position. 15.Halten Sie weiterhin den Abzug gedrückt, während Sie die Waffe richten in den Abfall-/Lösungsmitteleimer geben, bis nur noch Farbe vorhanden ist kommt aus der Waffe. 16.
21. Bewegen Sie das Primer-Ausgaberohr (H) zur Farbe Behälter und befestigen Sie ihn am Saugrohr (J). HINWEIS: Der Motor stoppt, was auf die Pumpe hinweist und Schlauch sind mit Farbe grundiert und unter Druck. Wenn _ Der Motor läuft weiter, das Spritzgerät jedoch nicht Korrekt grundiert. Zum erneuten Ansaugen drehen Sie den Sprüh-/Ansaugschalter (F) in die Ansaugposition und wiederholen alle Schritte von Anfang an bei Schritt 9. MALEREI _ 21.
22. Testen Sie diese Druckeinstellung an einem Schrottstück Material. 23. Stellen Sie den Druckreglerknopf (D) ein, bis a glatte und gleichmäßige Konsistenz erreicht. 24. Sprühen Sie einen Test auf ein Stück Abfallmaterial Patch und ermittelt die erforderliche Schlaggeschwindigkeit für die Druckeinstellung. Niedrigerer Druck wird erfordern eine langsamere Geschwindigkeit und einen höheren Druck erfordern eine höhere Hubgeschwindigkeit.
SPRÜHTECHNIK 5. Halten Sie einen Abstand von etwa 30 cm ein die zu besprühende Oberfläche. 2. Beginnen Sie mit der Strichbewegung, bevor Sie den Abzug betätigen, und beginnen Sie etwa 15 cm vom Rand des zu besprühenden Bereichs entfernt 3. Lassen Sie den Abzug los, sobald Sie die gegenüberliegende Kante der zu besprühenden Oberfläche erreicht haben. 4. Bewegen Sie die Waffe mit dem gesamten Arm, ohne sie zu beugen Ihr Handgelenk, um ein gleichmäßiges Sprühbild zu gewährleisten.
25. Halten Sie die Spritzpistole im rechten Winkel zur Oberfläche gemalt wird. 6. Überlappen Sie jeden Strich um 30 %, um eine gleichmäßige Abdeckung zu gewährleisten. Weitere hilfreiche Tipps Das Sprühen im Freien an einem windigen Tag kann zur Folge haben schlechte Ergebnisse. Warten Sie, bis kein Wind mehr weht Das Wetter ist zufriedenstellend. Tragen Sie jeweils eine Schicht auf und lassen Sie sie trocknen vollständig aus, bevor Sie eine weitere Schicht auftragen.
Oberfläche führen kann . SPRÜHSPITZE VON VERStopfungen befreien Die Düsensprühspitze (P) kann gelegentlich beschädigt werden mit Farbe verstopft. Befolgen Sie diese Anweisungen, um a zu löschen Verstopfte Düse. Sprühspitze: 1. Lassen Sie den Abzug los und aktivieren Sie die Abzugssperre ( S ). 2. Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter (B) auf AUS Position und ziehen Sie den Netzstecker. 3. Drehen Sie die Düsensprühspitze (P), sodass der Pfeil zur Rückseite der Pistole zeigt.
4. Drehen Sie den Sprüh-/Ansaugschalter (F) in die Sprühposition. 5. Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter (B) auf die Position EIN. 6. Lösen Sie die Abzugssperre (S).
7. Richten Sie die Spritzpistole auf einen geerdeten Abfall- oder Lösungsmitteleimer und halten Sie dabei alle Metallteile der Spritzpistole fest an die Seite des Eimers, um die Erdungskontinuität von Pistole und Eimer aufrechtzuerhalten. Betätigen Sie dann mehrmals den Abzug, um die Verstopfung zu beseitigen. 8. Lassen Sie den Abzug los und aktivieren Sie die Abzugssperre(n).
9. Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter (B) auf AUS und ziehen Sie das Netzkabel ab. 10.Drehen Sie die Düsensprühspitze (P), sodass der Pfeil zur Vorderseite der Pistole zeigt. 11. Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter (B) auf die EIN-Position. REINIGUNG BEACHTEN SAUBER NACH VERWENDEN ZU VERHINDERN DAUERHAFT SCHADEN ZU DER SPRÜHGERÄT.
IST NICHT SOFORT NACH JEDEM GEBRAUCH RICHTIG GEREINIGT. VERWENDEN SIE DIE RICHTIGE REINIGUNGSFLÜSSIGKEIT Wenn die Farbe Wesen gebraucht War Wasser basierend (Acryl malen), verwenden NUR WASSER Wann durchführen Die Reinigung Verfahren. HINWEIS: LÖSUNGSMITTELBASIERENDE VERWENDUNG REINIGUNGSFLÜSSIGKEIT AN AUF WÄSSRIGER BASIS FARBEN WILLE ERGEBNIS IN A SUBSTANZ DAS WILLE SEI EXTREM SCHWIERIG ZU SAUBER. Wenn Die malen oder Beschichtung Material Sein gebraucht War Auf Öl- Basis (Emaille malen, Lack usw.
4. Überprüfen Sie, ob sich der Sprüh-/Ansaugschalter (F) in der Ansaugposition befindet. 5.Stellen Sie den Druckreglerknopf (D) auf die Position „Entlüften/Reinigen“. 6.Stellen Sie den EIN-/AUS-Schalter (B) auf die EIN-Position.
7. Sobald ein gleichmäßiger Strahl Reinigungsflüssigkeit aus dem Primer-Ausgangsrohr (H) fließt, drehen Sie den Sprüh-/Prime-Schalter (F) in die Sprühposition. 8. Richten Sie die Spritzpistole auf den Abfalleimer und halten Sie dabei alle Metallteile der Spritzpistole fest an die Seite des Eimers, um die Verbindung zwischen Pistole und Eimer aufrechtzuerhalten. Betätigen Sie dann den Abzug, bis nur noch Reinigungsflüssigkeit aus der Pistole austritt .
9. Stellen Sie den Sprüh-/Ansaugschalter (F) auf die Ansaugposition und wiederholen Sie dann die Schritte 7 und 8, bis nur noch Reinigungsflüssigkeit aus dem Spritzgerät austritt. 10. Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter (B) auf AUS und ziehen Sie das Netzkabel ab. REINIGEN DES ZULASSSCHLAUCHS 5.
lösen und es vom Filter wegbewegen. 2. Ziehen Sie das Einlasssieb (K) heraus und spülen Sie es mit der entsprechenden Reinigungsflüssigkeit ab. 3. Wenn das Einlasssieb ( K) nicht gereinigt werden kann, ersetzen Sie es durch ein neues Einlasssieb. REINIGEN DER SPRITZPISTOLE 1. Befolgen Sie das Verfahren zur Druckentlastung auf Seite 9. 2. Entfernen Sie mit einem Schraubenschlüssel den Hochdruckschlauch (M) von der Spritzpistole. 3.
4. Entfernen Sie mit einem Schraubenschlüssel den Einlassanschluss (V) von der Pistole. 5. Schieben Sie den Griffschutz zur Seite und entfernen Sie den Griff (T) mit einem Schraubenschlüssel vom Oberkörper der Spritzpistole. 6.Entfernen Sie den Netzfilter aus dem Griff (T} und legen Sie ihn in die Reinigungsflüssigkeit. 7. Reinigen Sie alle Komponenten in der Reinigungsflüssigkeit mit einer weichen Bürste. 8. Sobald die Reinigung abgeschlossen ist, bauen Sie die Spritzpistole wieder zusammen.
Spritzgerät aufzubewahren. 17. Befolgen Sie vor der Lagerung des Spritzgeräts die Schritte zum Reinigen des Spritzgeräts und der Spritzpistole. 18. Entfernen Sie den Hochdruckschlauch vom Spritzgerät. 19. Entfernen Sie das Primer-Ausgangsrohr (H) und das Saugrohr (J) mit dem Einlasssieb (K) von der Pumpe. 20.
Saugrohr (J) als auch in das Primer-Ausgaberohr (H). 5. Stellen Sie den Sprüh-/Ansaugschalter (F) auf die Sprühposition. 6. Stellen Sie den Druckreglerknopf (D) auf die Position „Niedriger Sprühnebel“. 7. Decken Sie den Ausgangsanschluss (E) mit einem Lappen ab. 8. Stellen Sie den EIN/AUS-Schalter (B) FÜNF SEKUNDEN lang auf EIN und drehen Sie dann den EIN/AUS-Schalter (B) auf AUS. 9.
Sprühtipps Reinigen Sie die Spitzen immer mit einer verträglichen Reinigungsflüssigkeit und bürsten Sie anschließend Sprühen. Je nach Abrasivität der Farbe müssen die Spitzen möglicherweise nach 15 Gallonen (57 Liter) ausgetauscht werden, oder sie halten bis zu 60 Gallonen (227 Liter).
3 Zufuhrventilbaugruppe Entfernen Sie die verbundene Zufuhrrohrbaugruppe, schrauben Sie d Zufuhrschraubenstopfen mit dem vers Schraubenschlüssel ab und nehmen S Stahlkugel des Zufuhrventils, die Zufuh den Zufuhrfedersitz heraus.
4 Kolbenbaugruppe 1. Lösen Sie mit dem Sechskantschlüs gegenüberliegenden Seite 5 die 4 Sechskantschrauben, um das Pumpen den Pumpendeckel zu trennen. 2.Verwenden Sie die Verlängerungshü gegenüberliegenden Seite 22, um die Kolbenbaugruppe zu entfernen.
5 Druckbegrenzungsventilbaugruppe 5. Entfernen Sie das Netzkabel, ohne abzuziehen, lösen Sie die beiden Schr Unterseite und nehmen Sie den Pump Rahmen ab. 2. Lösen Sie die vier selbstschneidend Schrauben an der Pumpenabdeckung Sie das hintere Gehäuse und die Pumpenabdeckung. Ziehen Sie das Ka Druckreglerventils ab. Drehen Sie das Druckregelventil gegen den Uhrzeigers Bajonettoberfläche freizulegen, und sc die Druckbegrenzungsventilbaugruppe verstellbaren Schraubenschlüssel ab.
Materialverträglichkeit – Verwendbare Materialien und Farben WASSERBASIERTES MATERIAL: Alle Sprühgeräte können mit wasserbasierten Innen- und Außenmaterialien verwendet werden. Bevor Sie Materialien auf Wasserbasis sprühen, spülen Sie Ihr Spritzgerät mit Wasser. Beispiel: Holzlack, Latex, Beizen ... ÖLBASIERENDES MATERIAL: Alle Sprühgeräte können mit ölbasierten Innenund Außenmaterialien verwendet werden.
Beispiel: Acryl, dekorative Farbe...
Verwenden Sie das Druckentlastungsverfahren beim Abschalten, Einstellen, Durchführen von Wartungs- oder Reparaturarbeiten. Stellen Sie sicher, dass Sie oder andere Bediener dieses Handbuch gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Gerät verwenden. Wickeln Sie den Hochdruckschlauch nach der Reinigung auf, um Schäden zu vermeiden.
CAUTION • Do not run the sprayer dry for more than 30 seconds. Doing so could damage the pump packing seals. • Protect the internal drive parts of the sprayer from water. Openings in the cover allow for air cooling of both the mechanical parts and electronics. If water enters these openings, the sprayer may malfunction or be permanently damaged. • Prevent corrosion or freezing of the pump to avoid damage. Fluids that freeze within the sprayer or High-Pressure hose will cause permanent damage.
DÜSE SPRÜHEN TIPP AUSWAHL DIAGRAMM Öffnung Größe (Zoll) 0,007 0,009 0,011 0,013 0,015 0,017" 0,019 0,021 0,023 0,025 0,027 0,029 0,031 0,033 0,035" Zoll Zoll Zoll Zoll Zoll 107 109 111 113 115 209 211 213 309 311 8-10 _ 409 10-12 _ 12-14 _ 2- 4 4- 6 Sprühen Breite (Zoll) 6-8 _ 307 14-16 _ Zoll Zoll 117 119 121 215 217 219 221 313 315 317 319 321 411 413 415 417 419 509 511 513 515 517 609 611 613 615 711 713 813 16-18 _ Zoll Zoll Zoll Zoll Zoll Zoll
Sprühgerät elektrisch Ziehen Sie den Stecker heraus Die Sprühkabel Und Kabel Ist beschädigt. überprüfen für defekte Isolierung oder Drähte. Ersetzen Wenn beschädigt. Malen und/oder Trennen Sie das Spritzgerät von der Steckdose. Wenn Wasser Ist gefroren Wenn das Gerät eingefroren ist, versuchen Sie nicht, oder ist verhärtet in das Spritzgerät zu starten bis Es Ist vollständig der Pumpe. aufgetaut oder Die Motor, Steuerplatine und/oder Antriebsstrang Sei permanent beschädigt.
Einlass Ventil Entfernen Einlass passend zu. Sauber bzw ersetze das überprüfen Ball oder Ball und Sitz. Sitz Ist schmutzig. Auslauf überprüfen Ball Entfernen Die Auslauf passend zu. Sauber oder ersetzen oder Sitz Ist schmutzig. Ball und Sitz. Saugen Rohr Ist undicht. Spannen Die Saugen Rohr Verbindung. Prüfen für Risse oder Vakuum Lecks. Flüssigkeiten Sind Manche Flüssigkeiten Mai Primzahl Schneller Wenn viskos oder klebrig.
Einlass Ventil Entfernen Einlass passend zu. Sauber bzw überprüfen Ball oder ersetze das Ball und Sitz. Sitz Ist schmutzig. Pumpzyklen, aber nur Auslauf überprüfen Ball Entfernen Die Auslauf passend zu. Sauber oder oder Sitz Ist schmutzig. ersetzen Ball und Sitz. Druck Satz zu niedrig. Langsam drehen Die Druck Kontrolle Knopf Farbe dribbelt oder spritzt im Uhrzeigersinn Zu Zunahme Druck Wann Die sprühen Waffe Einstellung. wird ausgelöst.
Sprühen Pistole Sauber oder ersetzen Die sprühen Pistole Flüssigkeit Filter Ist Flüssigkeit Filter. verstopft. Einlass Bildschirm Ist Sauber Trümmer aus Einlass Bildschirm. verstopft. Pumpe Ventile Sind Zu überprüfen für getragen Pumpe Ventile: getragen, oder Trümmer Prime Die Sprühgerät mit Farbe. Lösen Sie verstopft die Ventile. die Waffe aus momentan. W Henne Die auslösen Ist freigegeben, Die Pumpe sollte kurzzeitig laufen stoppen.
Abdeckung Ist zu dünn Mantel Ist gehen An zu Bewegen Die Pistole Langsamer. oder gesprüht Farbe ist dünn. Wählen eine Düse Sprühen Trinkgeld mit A unzureichend. größer Öffnung. Wählen A Düse Sprühen Tipp mit A schmalerer Lüfter. Sicherstellen A ausreichend Distanz (1 Fuss oder 30 cm) von der Waffe bis zur Lackierung Oberfläche. Lüfter Muster variiert Druckkontrollknopf ist Haben Die Spritzgerät gewartet von A qualifiziert dramatisch während getragen Und Fachpersonal. Sprühen.
Malen Lecks runter Die Pumpe Verpackung Pumpe austauschen Verpackung Siegel. draußen von Die Pumpe. Robben haben getragen. Motor ist heiß und läuft Entlüften Löcher In Halten entlüften Löcher klar von Hindernisse intermittierend. Motor Motor Gehege verstopft und Overspray, und behalten Sie das automatisch schließt aus sind oder das Spritzgerät unbedeckt und offen für die Luft. fällig Zu übermäßige Spritzgerät defekt ist Hitze. bedeckt.
LISTE DER EINZELTEILE - 65 -
NEIN. Beschreibung 1 NEIN. Beschreibung Airless Sprühen 34 Drücken Sie. Pistole Erleichterung NEIN. Beschreibung 67 NEIN. Beschreibung Motor Montage 100 Sperren Ring Stift, 3 x12 101 Leiterplatte Ventilsitz _ 2 Hoch Druck 35 O-Ring, 5 X 1.8 68 Schlauch 3 Fuß Pads Montage 36 Ring 69 Verhexen Bolzen, MS X 14 102 Selbst Klopfen Schrauben 4 Base Rahmen 37 Drücken Sie.
15 Entladung 48 Einlass Siegel 81 Verstärkt Siegel 49 Einlass 82 Weiß Siegel Ventilsitz _ 16 0-Ring, 10 x 8 Waschmaschine 17 Ausgabe 50 0-Ring, 17 x 1,8 83 Schalten Welle Frühling 18 Dorn 51 Einlass Hafen 84 O-Ring, 8,8 X 1.9 19 Stahl Ball, 6.4 52 Drücken Sie. 85 O-Ring, 27 X 2.4 86 Bolzen, M3 X 10 87 Ende Deckel 88 Mikroschalter Assy.
30 Druckknopf 63 Motor Gehäuse 96 Gehäuse 31 Pumpe Unterstützung Brkt. 64 Plastik 65 Plastik 97 Bolzen, M4 x 10 Lüfter 98 Draht Verbinder 99 Nylon Kabel Binden Leichentuch Waschmaschine 33 Leistung Schalten Gehäuse 32 Leiterplatte 66 Bolzen, 2 x16 Waschmaschine Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australien In die USA importiert: Sanven Technology Ltd.
Technisch Support- und E-Garantiezertifikat www.vevor.
Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.
We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are actually saving half in comparison with the top major brands.
HIGH PRESSURE AIRLESS PAINT SPRAYER RP862 6 RP862 6 PLUS NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us: Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received.
11. Consignes de sécurité importantes Ce manuel d'instructions est destiné à votre bénéfice . Veuillez lire et suivre les consignes de sécurité, d'installation et d'entretien. et les étapes de dépannage décrites ci-dessous pour garantir votre sécurité et votre satisfaction. Le contenu de cette instruction Le manuel est basé sur les dernières informations sur le produit disponibles au moment de la publication.
Danger! Risque de blessures ou de dommages à l'environnement ! Risque de choc electrique! Risque de blessures par choc électrique ! Avertissement - Assurez-vous de porter des protecteurs d'oreilles lorsque vous utilisez ce produit. Avertissement - Assurez-vous de porter des protections oculaires lorsque vous utilisez ce produit. Avertissement - Assurez-vous de porter des masques anti-poussière lorsque vous utilisez ce produit.
Surfaces chaudes/risque de brûlure. Informations sur l'élimination : Ce produit est soumis aux dispositions de la directive européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que le produit nécessite une collecte sélective des déchets dans l'Union européenne. Ceci s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce symbole.
min Minutes s Secondes RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ DES OUTILS ÉLECTRIQUES UN AVERTISSEMENT LISEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie, une explosion et/ou des blessures graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté sur secteur (avec fil).
chaussures de sécurité antidérapantes, les casques de sécurité et les protections auditives réduiront les blessures corporelles. Empêcher les démarrages involontaires. Assurez-vous que l' interrupteur est en position d'arrêt avant de vous connecter à une source d'alimentation, de ramasser ou de transporter l' outil. Transporter des outils électriques avec le doigt dessus l'interrupteur ou les outils électriques sous tension qui ont l' interrupteur allumé invitent aux accidents.
dangereux et doit être réparé. Débranchez la fiche de la source d'alimentation avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger des outils électriques. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. Rangez les outils électriques inactifs hors de portée des enfants et ne laissez pas des personnes qui ne connaissent pas l'outil électrique ou ces instructions utiliser l'outil électrique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES Ce pulvérisateur n'est pas destiné à être utilisé avec des matériaux inflammables ou combustibles utilisés dans des applications UN AVERTISSE MENT industrielles ou fixes telles que des usines ou des ateliers de peinture. Respectez toutes les réglementations fédérales, étatiques ou provinciales applicables et respectez les exigences NFPA 33 et OSHA s'il est utilisé dans ces applications.
de pulvérisation, y compris la pompe, le flexible, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement mis à la terre pour se protéger contre les décharges statiques et les étincelles. Utilisez uniquement des tuyaux de pulvérisation de peinture sans air haute pression conducteurs ou mis à la terre spécifiés par le fabricant.
choc électrique. Assurez-vous que la prise de courant est correctement mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux. La fiche et la prise doivent ressembler à celles de la figure A. Consultez un électricien qualifié ou un technicien de maintenance si les instructions de mise à la terre ne sont pas comprises ou s'il y a des doutes quant à la mise à la terre correcte de l'équipement. Ne modifiez pas la fiche du cordon d’alimentation fournie avec l’outil.
rinçage. Utilisez uniquement des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre telle que du béton. Ne placez pas le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton. Connectez un fil de terre entre le seau et une terre telle qu'un tuyau métallique. Lors du rinçage ou du relâchement de la pression, maintenez une partie métallique du pistolet contre le seau pour assurer la continuité avec la terre puis pulvériser.
Suivez toujours la procédure de décompression pour arrêter et relâcher la pression. Ne laissezpasl'appareil sous tension ou sous pression sans surveillance ou lorsqu'il n'est pas utilisé. Soyez prudent lors du nettoyage et du changement des tuyaux, des pointes de buse, des protections de pointe ou lors de l'installation de rallonges. Suivezla procédurededécompressionpour arrêter et relâcher la pression avant de tenter de changer.
graves ou la mort en cas d'éclaboussure dans les yeux ou sur la peau, par inhalation ou par ingestion. équipement de protection, y compris une protection oculaire, un écran facial, une protection auditive et un respirateur ou un visage masque. Consultez toujours la fiche signalétique et connaissez les risques spécifiques au fluide que vous utilisez. Ne dépassez pas la pression de service maximale ou la température nominale la plus basse composant du système.
incendie, blessures corporelles et autres dommages : 1 ) Gardez débrancher quand déplacer le machine. 2 ) Gardez débrancher quand installation _ accessoires 3 ) Placer un appartement et écurie plate-forme et fonctionner sous ventilé conditions 4) Porter des vêtements spéciaux é q u i p e m e n t de protection lorsque en fonctionnement le machine 5)Faire ne pas utiliser ça machine dans un emplacement dangereux. 6) Faire pas utiliser quand le machine est pas fonctionnement correctement .
capacités ou manque d'expérience et connaissance _ s'ils ont reçu une surveillance ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil dans un environnement sûr. façon et comprendre les dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 29) de type Z : si le cordon d'alimentation ne peut pas être remplacé. Si le cordon est endommagé, l'appareil doit être mis au rebut.
particulière. Si ce produit provoque des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et rallumant le produit, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes. · Réorientez ou déplacez l'antenne de réception. · Augmentez la distance entre le produit et le récepteur. · Connectez le produit à une prise sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
CARACTÉRISTIQUE CARACTÉRISTIQUEI DENTIFICATION REI DENTIFICATION PULVÉRISATEUR RP8626 : PISTOLET PULVÉRISATEUR SANS AIR RP8626 & RP8626 PLUS - 17 -
8626 PLUS - 18 -
OPÉRATION AVIS: NETTOYER APRÈS UTILISATION POUR ÉVITER DES DOMMAGES PERMANENTS AU PULVÉRISATEUR. RETOURS NON ACCEPTÉS ET GARANTIE ANNULÉE SI LE PULVÉRISATEUR N'EST PAS CORRECTEMENT NETTOYÉ IMMÉDIATEMENT APRÈS CHAQUE UTILISATION. Commutateur d'amorçage/pulvérisation L'i n te r ru p te u r d'a m or ç ag e/ pu l v é ri s a ti on (F ) fa it ba s c ul e r l'a p pa r e il en tr e le s mod e d'a m o r ç ag e et la pu l v éri s a ti on mod e .
Verrouillage de la gâchette Le ve r r o ui ll a g e de la gâ ch e tte (S ) em p ê ch e d é cl e nc h e m e nt ac c i d en te l ac ti o n n é , pa r ex e m p le lo r s q ue le pi s to le t es t ab a nd o n n é . TOUJOURS ENGAGER LE VERROUILLAGE DE LA GÂCHETTE LORSQUE LE PISTOLET PISTOLET N'EST PAS UTILISÉ. Buse de pulvérisation La bu s e de pu l v é ri s a ti on (P ) es t am o v i bl e et r é ve r s i b le po u r r é al is e r ne tt oy a g e et d é bo uc h a g e plu s fa c il es .
Bouton de contrôle de pression Le bouton de contrôle de pression (D) ajuste la pression de la peinture sortie au port de sortie (E). En tournant le bouton complètement vers la droite (dans le sens des aiguilles d'une montre), le débit de peinture est réglé à la pression maximale. pour pulvérisation haute pression. Tourner le bouton complètement vers la gauche (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) réduira le débit de peinture au minimum. pression.
EST TERMINÉE ET AVANT LE NETTOYAGE, L'ENTRETIEN OU LE TRANSPORT. RISQUE D'INJECTION CUTANÉE. NE PAS VISER LE PISTOLET OU LE PULVÉRISATEUR SUR UNE PERSONNE OU UN ANIMAL. NE LE PLACEZ PAS DEVANT LA BUSE DE PULVÉRISATION. 1. Placez l'interrupteur ON/OFF (B) sur la position OFF position et débranchez le cordon d’alimentation. 12. Tournez l'interrupteur Prime/Spray sur PRIME position. 3. Réglez le bouton de contrôle de pression (D) sur le réglage de pression le plus bas (ROLL).
4.Lorsque vous utilisez un seau à déchets ou à solvant, assurez-vous que le seau est en métal et est correctement mis à la terre. Serrer une extrémité d'un fil de terre au seau, l'autre extrémité à un une terre appropriée, comme une conduite d'eau en métal. 5.
l'extrémité du tuyau raccord pour relâcher progressivement la pression, puis desserrer complètement avant d'essayer d'effacer tout obstruction. INSTALLATION Les éléments entre parenthèses () font référence à la fonctionnalité dessin d’ identification de la section précédente. Remarque : Le pistolet pulvérisateur est livré assemblé à partir du usine. Si le pistolet a été démonté pour le nettoyage suivez les étapes ci-dessous pour remonter. 31.
34. La pointe et la protection du pistolet se composent des éléments suivants Composants: A. Protection de la pointe de la buse B. Écrou de retenue du protège-embout de buse C. Siège métallique avec joint en caoutchouc D. Buse de pulvérisation 35. Utilisez l'embout de pulvérisation de la buse pour installer le siège métallique avec joint en caoutchouc dans la protection de l'embout de la buse. 36. Installez l'embout de pulvérisation de la buse dans l'embout de la buse Garde. 7.
14. Connectez l'autre extrémité de la peinture haute pression Tuyau (M) vers le port d'entrée du pistolet (V) sur le pulvérisateur Poignée du pistolet (T). Utilisez une paire de clés pour serrer correctement le raccord 10. Connectez le tube d'aspiration (J) et la sortie d'amorce Tube (H) à l'arrière du boîtier de vanne, puis installez le tamis d’entrée (K). Fixer en place à l'aide les colliers de serrage fournis. 11.
d'amorçage/nettoyage. 1 2 . Placez l'interrupteur de pulvérisation/amorçage (F) sur le bouton d'amorçage. Position. . AMORCER ET RINCER Avant chaque utilisation, le pulvérisateur doit être amorcé et rincé pour éliminer le liquide de stockage du pulvérisateur. Suivez ces directives lors de l’amorçage et du rinçage : Utilisez de l'eau pour rincer soigneusement le système si vous pulvérisez des produits à base d'eau.
s'écoule du tube de sortie de l'apprêt (H) doit être claire et exempte de tout solvant avant de commencer à pulvériser le matériau à base d'eau. Si vous passez d'une pulvérisation à base d'eau à une pulvérisation à base d'huile, rincez d'abord soigneusement le système avec un solvant de rinçage à base d'huile ou de l'essence minérale compatible. Le solvant s'écoulant du tube de sortie de l'amorce (H) ne doit pas contenir d'eau. Utilisez toujours un seau à déchets métalliques ou à solvant mis à la terre.
3. Placez le tube de sortie d'amorce (H) dans un seau à déchets/solvant mis à la terre et insérez le tube d'aspiration (J) avec le tamis d'entrée (K) dans un seau contenant de l'eau ou un solvant de rinçage (déterminé selon les lignes directrices discutées ci-dessus). 4. Vérifiez que l'interrupteur de pulvérisation/amorçage (F) est en position Position privilégiée. 5 . Réglez le bouton de contrôle d'amorçage/nettoyage.
6 . Branchez le pulvérisateur dans une prise mise à la terre et allumez l'interrupteur marche/arrêt (B) sur la position ON. 7. Le pulvérisateur commencera à pomper de l'eau ou à rincer solvant. L'air et l'huile de stockage seront purgés du système. Laissez les liquides continuer à être déchargé du tube de sortie d'amorce (H) pendant 30 à 60 secondes, puis allumez/éteignez l'appareil Mettez l'interrupteur (B) en position OFF. 8.
contient le peinture que vous utiliserez. 9. Allumez l'interrupteur d'alimentation marche/arrêt (B). 10. La peinture commencera à être pompée à travers le système d'aspiration Tube (J) et commencera à être déchargé à travers le tube de sortie de l'amorce (H) et dans le seau à déchets/solvant. 11. Tenez le pistolet pulvérisateur pointé vers et contre le seau à déchets/solvant. 12. Déverrouillez le verrou de la gâchette. 18. Tirez et maintenez la gâchette.
14. Tournez l'interrupteur Spray / Prime (F) sur Spray position. 15.Continuez à maintenir la gâchette tout en pointant le pistolet dans le seau à déchets/solvant jusqu'à ce que seule la peinture soit sortant du pistolet. 16. Relâchez la gâchette et engagez le verrouillage de la gâchette 22. Déplacez le tube de sortie d'apprêt (H) vers la peinture récipient et fixez-le au tube d'aspiration (J).
AVIS : Le moteur s'arrêtera, ce qui indique que la pompe et le tuyau sont apprêtés avec de la peinture et sous pression. Si _ le moteur continue de tourner, le pulvérisateur ne fonctionne pas Correctement amorcé. Pour réamorcer, tournez l'interrupteur Spray / Prime (F) sur la position Prime et répétez toutes les étapes commençant à l'étape 9. PEINTURE _ 26. Réglez le bouton de contrôle de pression (D) sur une pression moyenne-haute. 27. Testez ce réglage de pression sur un morceau de matériel. 28.
lisse et uniforme est accompli. 29. Sur un morceau de ferraille, vaporisez un test patch et évalue la vitesse de course requise pour le réglage de la pression. Une pression plus faible nécessitent une vitesse plus lente et une pression plus élevée nécessitent une vitesse de course plus rapide. REMARQUE : La qualité de la surface à peindre dépendra ont un grand effet sur le résultat de la pulvérisation. La surface à peindre doit être correctement préparé avant commence à pulvériser.
2. Commencez le mouvement de la course avant d'appuyer sur la gâchette et commencez à environ 15 cm du bord de la zone pulvérisée. 3. Relâchez la gâchette une fois passé le bord opposé de la surface à pulvériser. 4. Déplacez le pistolet avec tout le bras sans fléchir votre poignet pour assurer une pulvérisation uniforme. 30. Gardez le pistolet pulvérisateur à angle droit par rapport à la surface. étant peint. 6. Superposez chaque trait de 30 % pour garantir une couverture uniforme.
Autres conseils utiles La pulvérisation à l'extérieur par temps venteux peut entraîner mauvais résultats. Attendez qu'il n'y ait plus de vent et que le la météo est satisfaisante. Appliquer une couche à la fois et laisser sécher complètement avant d'ajouter une autre couche. Évitez de vous arrêter et de démarrer, ce qui entraînerait un finition inégale. Commencez par un bord d'une surface et terminer juste après le bord opposé.
3. Faites pivoter la buse de pulvérisation (P) de manière à ce que la flèche pointe vers l'arrière du pistolet. 4. Tournez l'interrupteur de pulvérisation/amorçage (F) sur la position pulvérisation.
5. Placez l'interrupteur marche/arrêt (B) sur la position ON. 6.Désengagez le verrouillage de la gâchette (S). 7.
pulvérisateur sur le côté du seau pour maintenir la continuité de la masse du pistolet et du seau, puis actionnez la gâchette plusieurs fois pour éliminer le bouchon. 8. Relâchez la gâchette et engagez le(s) verrouillage(s) de la gâchette. 9.Placez l'interrupteur ON/OFF (B) en position OFF et débranchez le cordon d'alimentation. 10.
vers l'avant du pistolet. 11.Placez l'interrupteur marche/arrêt (B) sur la position ON. NETTOYAGE AVIS FAIRE LE MÉNAGE APRÈS UTILISER À PRÉVENIR PERMANENT DOMMAGE À LE PULVÉRISATEUR. RETOURS PAS ACCEPTÉ & GARANTIE VIDE SI PULVÉRISATEUR EST PAS CORRECTEMENT NETTOYÉ IMMÉDIATEMENT APRÈS CHAQUE UTILISATION. UTILISER LE LIQUIDE DE NETTOYAGE CORRECT Si la la peinture étant utilisé était eau à base (acrylique peinture), utiliser SEULEMENT EAU quand effectuer le nettoyage procédure.
solvant à utiliser. Ces à base de solvant nettoyage fluides sont sûrs à utiliser dans le sans air pulvérisateur: · Minéral Essence de térébenthine · Peinture Plus mince NETTOYER LE PULVÉRISATEUR 1. Commencez à nettoyer le pulvérisateur IMMÉDIATEMENT après utilisation en suivant la PROCÉDURE DE DÉCOMPRESSION au point 9. 2.Utilisez une clé pour retirer le protège-embout de buse (Q) et l'embout de pulvérisation de buse (P) du pistolet et placez-le dans le liquide de nettoyage. 3.
5. Réglez le bouton de contrôle de pression (D) sur la position Amorçage/Nettoyage. 6.Placez l'interrupteur marche/arrêt (B) sur la position ON.
7.Une fois qu'un flux constant de liquide de nettoyage s'écoule du tube de sortie d'amorce (H), tournez l'interrupteur de pulvérisation/amorçage (F) sur la position Pulvérisation. 8. Pointez le pistolet pulvérisateur dans le seau à déchets tout en maintenant fermement toute partie métallique du pistolet pulvérisateur sur le côté du seau pour maintenir la continuité de terre du pistolet et du seau, puis actionnez la gâchette jusqu'à ce que le seul liquide sortant du pistolet soit du liquide de nettoyage. .
10.Placez l'interrupteur ON/OFF (B) en position OFF et débranchez le cordon d'alimentation. NETTOYAGE DU TUYAU D'ARRIVÉE 6. Retirez la grille (K) du tube d'aspiration (J) en desserrant le collier de serrage et en l'éloignant du filtre. 2. Retirez le tamis d'entrée (K) et rincez-le avec le liquide de nettoyage approprié. 3. Si le tamis d'entrée ( K) ne peut pas être nettoyé, remplacez-le par un nouveau tamis d'entrée.
NETTOYER LE PISTOLET PULVÉRISATEUR 1.Suivez la PROCÉDURE DE DÉCOMPRESSION au point 9. 2.Utilisez une paire de clés et retirez le tuyau haute pression (M) du pistolet pulvérisateur. 3.Utilisez une clé pour retirer le protège-embout de buse (Q) et l'embout de pulvérisation de buse (P) du pistolet et placez-le dans le liquide de nettoyage. 4.Utilisez une paire de clés et retirez l'orifice d'entrée (V) du pistolet. 5.
6. Retirez le filtre à mailles de l'intérieur de la poignée (T} et placez-le dans le liquide de nettoyage. 7. Utilisez une brosse douce pour nettoyer tous les composants contenus dans le liquide de nettoyage. 8.Une fois le nettoyage terminé, remontez le pistolet pulvérisateur. STOCKAGE DU PULVÉRISATEUR Il est très important que le pulvérisateur ne soit PAS stocké avec de l'eau ou des matériaux à base d'eau à l'intérieur de la pompe, du tuyau, des tubes ou du pistolet pulvérisateur.
23. Retirez le tube de sortie de l'amorce (H) et le tube d'aspiration (J) avec la crépine d'entrée (K) de la pompe. 24. Avec le pulvérisateur retourné, ajoutez une once (30 ml) d'huile de machine légère polyvalente telle que de l'huile de machine à coudre ou de l'huile ISO 22 au tube d'aspiration (J) et au tube de sortie d'amorce (H). 5. Réglez l'interrupteur de pulvérisation/amorçage (F) sur la position de pulvérisation. 6.
8. Placez l'interrupteur marche/arrêt (B) sur la position ON pendant CINQ SECONDES, puis placez l'interrupteur marche/arrêt (B) sur la position OFF. 9. Réglez l'interrupteur de pulvérisation/amorçage (F) sur la position d'amorçage pour garantir que l'huile reste dans le système pendant son stockage. 10.Remettez en place le tube de sortie de l'amorce (H) et le tube d'aspiration (J) sur la pompe. 11.Essuyez le pulvérisateur avec un chiffon propre et rangez-le hors de portée des enfants.
1 Ensemble Utilisez une clé pour dévisser l’ensemble de la soupape de soupape de décharge décharge 2 Ensemble Retirez la goupille cylindrique, retirez le bouton de soupape de l'interrupteur et le siège de l'interrupteur, puis utilisez surpression une clé à molette pour dévisser l'ensemble de soupape de surpression.
3 Ensemble de Retirez l'ensemble de tuyau d'alimentation vanne connecté, puis dévissez le bouchon de la vis d'alimentation d'alimentation avec la clé à molette et retirez la bille d'acier de la vanne d'alimentation, le ressort d'alimentation et le siège du ressort d'alimentation.
4 Ensemble piston 1. Utilisez la clé hexagonale du côté opposé 5 pour dévisser les 4 vis hexagonales afin de séparer le corps de la pompe et le couvercle de la pompe. 2.Utilisez le manchon d'extension du côté opposé 22 pour retirer l'ensemble piston.
5 Ensemble 6. Retirez le cordon d'alimentation sans le retirer, soupape de dévissez les deux vis en bas et retirez la tête de surpression pompe du cadre. 2.Dévissez les quatre vis autotaraudeuses sur le couvercle de la pompe et séparez le boîtier arrière et le couvercle de la pompe. Débranchez le câble de la valve du régulateur de pression.
Compatibilité des matériaux - Matériaux et peintures pouvant être utilisés MATÉRIAU À BASE D'EAU : Tous les pulvérisateurs PEUVENT être utilisés avec des matériaux intérieurs et extérieurs à base d'eau. Avant de pulvériser des matériaux à base d'eau, rincez votre pulvérisateur avec de l'eau. Exemple : laque à bois, latex, teintures... MATÉRIAU À BASE D'HUILE : Tous les pulvérisateurs PEUVENT être utilisés avec des matériaux intérieurs et extérieurs à base d'huile.
∙ Eau de Javel ou tout autre matériau contenant de l'eau de Javel ∙ Herbicides ∙ Insecticide ou pesticide ∙ Désinfectant ENTRETIEN ET RÉPARATION MAINTENANCE QUOTIDIENNE La durée de vie des équipements est directement liée à la qualité de la maintenance. Suivez ces directives pour garantir une longue durée de vie de l’ équipement. Suivez toujours la procédure de nettoyage immédiatement après utilisation.
de commande pour éviter les chocs accidentels. CAUTION • Do not run the sprayer dry for more than 30 seconds. Doing so could damage the pump packing seals. • Protect the internal drive parts of the sprayer from water. Openings in the cover allow for air cooling of both the mechanical parts and electronics. If water enters these openings, the sprayer may malfunction or be permanently damaged. • Prevent corrosion or freezing of the pump to avoid damage.
BUSE VAPORISATEUR CONSEIL SÉLECTION GRAPHIQUE Orifice Taille (Pouces) 0,007" 0,009" 0,011" 0,013" 0,015” 0,017" 0,019" 0,021" 0,023” 0,025” 0,027" 0,029" 0,031” 0,033” 0,035" 2- 4 107 109 111 113 115 117 119 121 209 211 213 215 217 219 221 309 311 313 315 317 319 321 8-10 _ 409 411 413 415 417 419 10-12 _ 509 511 513 515 517 12-14 _ 609 611 613 615 711 713 813 4-6 _ Vaporisateur Largeur (Pouces) 6-8 _ 307 14-16 _ 16-18 _ 129 225 227 229 231 323 325 327
endommagé. Peinture et/ou eau est Débranchez le pulvérisateur de la prise. Si gelé, congelé ou s'est durci n'essayez pas de démarrer le pulvérisateur jusqu'à il est dans la pompe. complètement décongelé ou le moteur, le tableau de commande et/ou la transmission être en permanence endommagé. Assurer le pouvoir changer est DÉSACTIVÉ, lieu le pulvérisateur dans un chaud zone pour plusieurs heures, alors prise dans le pouvoir corde et allumez le pulvérisateur.
Sortie vérifier balle ou Retirer le sortie raccord. Faire le ménage ou remplacer le siège est sale. ballon et le siège. Succion tube est fuite. Serrer le succion tube connexion. Inspecter pour fissures ou sous vide des fuites. Fluides sont visqueux Quelques fluides peut prime plus rapide si le Pouvoir ou collant. L'interrupteur est momentanément éteint afin que le pompe peut lent et arrêt. Répétez plusieurs fois si nécessaire. Problème Pompe cycles mais fait pas construire en haut pression.
Sortie vérifier balle ou Retirer le sortie raccord. Faire le ménage ou siège est sale. remplacer le ballon et le siège. Cycles de pompe mais Pression ensemble aussi Lentement tourner le Pression Contrôle peinture uniquement faible. Bouton dans le sens des aiguilles d'une dribble ou poussées montre à augmenter pression paramètre. quand le vaporisateur le Buse Vaporisateur Conseil Déboucher le Buse Pointe de pulvérisation . pistolet est déclenché. est bouché.
Pompe vannes sont porté, À vérifier pour porté pompe vannes : Prime le ou débris ça bouche les pulvérisateur de peinture. Déclenchez le valves. pistolet momentanément. W poule le déclenchement est libéré, la pompe devrait fonctionner momentanément et arrêt. Si il continue à faire du vélo, alors le pompe soupape peut être porté. Matériau de peinture est Mince le peinture matériel. aussi épais.
Couverture est aussi Manteau est en allant sur Se déplacer le pistolet Ralentissez. mince ou pulvérisé la aussi mince. Choisir une buse Vaporisateur Astuce avec un peinture est inadéquate. plus grand orifice. Choisir un Buse Vaporisateur Conseil avec un ventilateur plus étroit. Assurer un suffisant distance (1 pied ou 30cm) du pistolet au peint surface.
La valve de Système est surpressurisé. Avoir le pulvérisateur entretenu par un qualifié pulvérisation/amorçage réparateur. s'active automatiquement soulager pression à travers le Sortir Prime Tube. Peinture fuites vers le Pompe emballage les bas le dehors de le phoques ont porté. Remplacer la pompe emballage scellés. pompe.
LISTE DES PIECES - 63 -
Non. Description Non. Description Non. Description 1 34 67 Sans air Vaporisateur Presse. Relief Non. Description Moteur Assemblée 100 Verrouillage Anneau Siège de soupape Pistolet 2 Haut Pression 35 Tuyau 3 Pied Coussinets joint torique, 5 X 68 Épingle, 3 x12 101 PCB Assemblée 69 Hex Boulon, MS X 102 Soi Tapotement Vis Printemps Machine 103 Référence Plaque 1.8 36 Anneau 14 4 Base Cadre 37 /0 Presse.
16 0-anneau, 10x 8 49 Entrée Machine à 82 Blanc Joint laver 17 Sortir printemps 50 0-anneau, 17x1,8 83 Changer Arbre 18 Mandrin 51 Entrée Port Joint torique, 8,8 X 84 1.9 19 Acier Balle, 6.4 52 Presse. Relief Prise 85 joint torique, 27 X 2.4 20 JointSiège 53 Petit Tuyau Serrer 86 Boulon, M3 X dix 21 Sortir Machine à 54 LG Tuyau Serrer 87 Fin Casquette 55 Apprêt Sortir Tube 88 Micro-interrupteur laver 22 Bouton Ass.
Adresse : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Importé en Australie : SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETASTWOOD NSW 2122 Australie Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd.
Technique Assistance et certificat de garantie électronique www.vevor.
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support Hogedruk airless verfspuit We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
HIGH PRESSURE AIRLESS PAINT SPRAYER RP862 6 RP862 6PLUS _ NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us: Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received.
13. Belangrijke veiligheidsinstructies Deze handleiding is bedoeld voor uw voordeel . Lees en volg de veiligheids-, installatie- en onderhoudsvoorschriften en stappen voor probleemoplossing die hierin worden beschreven om uw veiligheid en tevredenheid te garanderen. De inhoud van deze instructie handleiding zijn gebaseerd op de meest recente productinformatie die beschikbaar was op het moment van publicatie.
Gevaar! Risico op persoonlijk letsel of milieuschade! Risico op elektrische schokken! Gevaar voor persoonlijk letsel door elektrische schokken! Waarschuwing- Zorg ervoor dat u gehoorbeschermers draagt wanneer u dit product gebruikt. Waarschuwing- Zorg ervoor dat u oogbeschermers draagt wanneer u dit product gebruikt. Waarschuwing- Zorg ervoor dat u stofmaskers draagt wanneer u dit product gebruikt. Waarschuwing- Zorg ervoor dat u handschoenen draagt wanneer u dit product gebruikt.
Hete oppervlakken/gevaar voor brandwonden. Informatie over verwijdering: Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte afvalcontainer geeft aan dat het product in de Europese Unie een aparte afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
min Minuten S Seconden ALGEMENE VEILIGHEIDSREGELS VOOR ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN EEN WAARSCHUWING LEES ALLE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN EN ALLE INSTRUCTIES. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand, explosies en/of ernstig letsel. BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIG RAADPLEGING. De term 'elektrisch gereedschap' in de waarschuwingen verwijst naar uw elektrisch gereedschap dat op het lichtnet werkt (met snoer).
stofmaskers, antislipveiligheidsschoenen , veiligheidshelm en gehoorbescherming zullen persoonlijk letsel verminderen. Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat voordat u de stroombron aansluit, het gereedschap oppakt of draagt. Elektrisch gereedschap met uw vinger dragen de schakelaar of elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar is ingeschakeld, nodigt uit tot ongelukken. Overdrijf niet.
Koppel de stekker uit het stopcontact voordat u aanpassingen maakt, accessoires verwisselt of elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk wordt gestart. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten het bereik van kinderen en laat personen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of deze instructies het elektrische gereedschap niet bedienen.
gegarandeerd dat de veiligheid van het elektrische gereedschap behouden blijft. SPECIFIEKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Dit spuitapparaat is niet bedoeld voor gebruik met ontvlambare of brandbare materialen die worden gebruikt in industriële EEN WAARSCHU WING toepassingen of toepassingen op vaste locaties, zoals fabrieken of verfwinkels. Volg alle toepasselijke federale, staats- of provinciale regelgeving en voldoe aan de NFPA 33- en OSHA-vereisten indien gebruikt in deze toepassingen.
aanwezigheid van verf- of oplosmiddeldampen . Alle onderdelen van het spuitsysteem , inclusief de pomp, het slangsamenstel, het spuitpistool en voorwerpen in en rond het spuitgebied moeten goed geaard zijn om te beschermen tegen statische ontladingen en vonken. Gebruik alleen geleidende of geaarde hogedruk airless verfspuitslangen die door de fabrikant zijn gespecificeerd. Voorkom statische ontladingen door ervoor te zorgen dat alle containers en opvangsystemen goed geaard zijn.
schok te verminderen. Zorg ervoor dat het stopcontact goed geaard is, in overeenstemming met alle lokale codes en verordeningen. De stekker en het stopcontact moeten er uitzien als die in Afb. A. Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien of onderhoudsmonteur als u de aardingsinstructies niet begrijpt of als u twijfelt of de apparatuur goed geaard is. Wijzig de bij het gereedschap geleverde stekker niet . Verwijdernooitdeaardingspen van de stekker.
zoals beton worden geplaatst. Plaats de emmer niet op een niet-geleidend oppervlak zoals papier of karton. Sluit een aardedraad aan tussen de emmer en een aarde, zoals een metalen buis. Bij het spoelen of ontlasten van de druk vasthouden plaats een metalen gedeelte van het spuitpistool tegen de emmer om te zorgen voor continuïteit bij het aarden en vervolgens spuiten.
Volg altijd de Drukontlastingsprocedure om de druk uit te schakelen en te ontlasten. Laat het apparaat nietonderspanningstaanofonderdrukstaanterwijlhet onbeheerdisofnietingebruikis. Wees voorzichtig bij het reinigen en vervangen van slangen, mondstuktips, tipbeschermers of bij het installeren van verlengstukken. Volgde Drukontlastingsprocedurevoor het uitschakelen en ontlasten van de druk voordat u probeert te wisselen.
overlijden als het in de ogen of op de huid spat, wordt ingeademd of ingeslikt. Draag altijd persoonlijke kleding beschermende uitrusting inclusief oogbescherming, gelaatsscherm, gehoorbescherming en gasmasker of gezicht masker. Lees altijd de MSDS en ken de specifieke gevaren voor de vloeistof die u gebruikt. Overschrijd de maximale werkdruk niet of temperatuurclassificatie van de laagst gewaardeerde systeemcomponent. Gebruik vloeistoffen en oplosmiddelen die compatibel zijn met apparatuur.
1.Waarschuwingen _ _ moeten zijn gevolgd voorzichtig _ _ naar voorkomen lichaam blessure. Ongepast gebruik kunnen resultaat in elektrische schokken, brand, persoonlijk letsel en andere schade: 1 ) Bewaren loskoppelen wanneer het verplaatsen van de machine.
voorwaarden. 18)Dit apparaat kan zijn gebruikt door kinderen oud van 8 jaar En boven En personen met gereduceerd fysiek , sensorisch of mentaal mogelijkheden of gebrek van ervaring En kennis _ als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat in een kluis manier en begrijp de gevaren die ermee gepaard gaan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Deze limieten zijn bedoeld om redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie in een residentiële installatie. Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en zo niet geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies, kan schadelijke interferentie aan radiocommunicatie veroorzaken. Er is echter geen garantie dat er geen interferentie zal optreden in een bepaalde installatie.
FEATU FEATUREI DENTIFICATIE REI DENTIFICATIE - 17 -
RP8626 SPUITAPPARAAT: RP8626 & RP8626 PLUS LUCHTLOOS SPUITPISTOOL 8626PLUS - 18 -
- 19 -
OPERATIE KENNISGEVING: REINIG NA GEBRUIK OM PERMANENTE SCHADE AAN DE TE VOORKOMEN SPUITMACHINE. RETOURNEREN WORDEN NIET AANVAARD EN DE GARANTIE VERVALT ALS HET SPUITAPPARAAT NIET ONMIDDELLIJK NA ELK GEBRUIK GOED WORDT GEREINIGD. Schakelaar voor vullen/spuiten De Pr i m e /S p r ay - s c h a k e la a r (F ) sc h a k el t he t ap p ar a a t tu s s en de pr i m in g - m o du s en he t sp u ite n mo d u s .
Mondstuk spuittip De sp u it ti p (P ) is af ne e m ba a r en om k e e r ba a r om te ma k e n ge m a k k el i jk e r sc h o o nm a k e n en on ts to p p en . No r m a le be d ie n in g is met de pi jl na a r bu ite n en we g va n ge r i c ht he t ge w ee r. He t on ts t op p en va n de sp u itm o n d is ge d aa n do o r de No z z l e Spr a y te dr a a ie n Kan te l zo d a t de pi jl wij s t na ar bi n ne n ri c h ti ng he t pi s to o l.
DRUKONTLASTINGPROCEDURE ONTLAAT ALTIJD DE DRUK WANNEER HET SPUITEN VOLTOOID IS EN VÓÓR HET REINIGEN, ONDERHOUD OF TRANSPORT. RISICO VAN HUIDINJECTIE. RICH HET PISTOOL NIET EN SPUIT NIET OP PERSOON OF DIER. PLAATS HET NIET VOOR DE SPUITMOND. 1. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) op UIT positie en trek de stekker uit het stopcontact. 14. Zet de Prime/Spray-schakelaar op PRIME positie. 3.
4.Als u een afval- of oplosmiddelemmer gebruikt, zorg er dan voor dat de emmer goed gevuld is is van metaal en is goed geaard. Klem één uiteinde vast van een aardedraad naar de emmer en het andere uiteinde naar a een goede ondergrond, zoals een metalen waterleiding. 5.
7. Laat de Prime/Spray-schakelaar in de Prime-positie staan totdat u klaar bent om opnieuw te spuiten. 8. Als u vermoedt dat de spuittip of slang verstopt is, of die druk is daarna niet volledig verlicht door deze stappen te volgen, ZORGVULDIG EN LANGZAAM draai de borgmoer van de tipbeschermer of het slanguiteinde los koppeling om de druk geleidelijk te ontlasten en vervolgens los te maken volledig voordat u probeert de eventuele op te ruimen obstructie.
37. Plaats het gaasfilter in de handgreep (T) en lijn het uit het handvat met het bovenlichaam van het spuitpistool. 38. Terwijl u het bovenlichaam van het spuitpistool vasthoudt, draait u de hendel (T) vast met een sleutel. 39. Plaats de handgreepbeschermer over het gat op de onderkant van het handvat en zet het vervolgens vast met behulp van de slanginlaatpoort (V)-adapter en twee sleutels. 40. De Gun Tip en Guard bestaat uit het volgende componenten: A. Mondstuktipbeschermer B.
7. Draai de borgmoer van de spuitmondtipbeschermer erop de voorkant van het bovenste spuitpistoollichaam en draai vast met een sleutel. 8. Haal het apparaat uit het stopcontact, rol het uit en sluit het aan Hogedrukverfslang (M) naar de uitgangspoort (E). Gebruik een sleutel om de fitting correct vast te draaien. 15. Sluit het andere uiteinde van de hogedrukverf aan Slang (M) naar de pistoolinlaatpoort (V) op de spuit pistoolgreep (T).
10. Sluit de zuigbuis (J) en primeruitgang aan Buis (H) vervolgens naar de achterkant van het klephuis installeer het inlaatscherm (K). Veilig op zijn plaats met behulp van de meegeleverde slangklemmen. 11. Zet de drukregelknop (D) op de Prime/Clean-positie. 1 2 . Zet de spuit-/prime-schakelaar (F) op Prime Positie.
. VULLEN EN SPOELEN Vóór elk gebruik moet het spuitapparaat worden gevuld en gespoeld om de opslagvloeistof uit het spuitapparaat te verwijderen. Volg deze richtlijnen bij het vullen en spoelen: Gebruik water om het systeem grondig door te spoelen als u materialen op waterbasis gaat spuiten. Gebruik een compatibel spoeloplosmiddel op oliebasis of terpentine om het systeem grondig door te spoelen als u materialen op oliebasis gaat spuiten.
14. Maak de primeruitvoerbuis (H) los van de primer de Zuigbuis (J). 3.Plaats de primeruitvoerbuis (H) in een geaarde afval-/oplosmiddelemmer en plaats de aanzuigbuis (J) met inlaatscherm (K) in een emmer die water of spoeloplosmiddel bevat (bepaald door de hierboven besproken richtlijn).
4. Controleer of de spuit-/vulschakelaar (F) in de stand staat Eerste positie. 5 . Zet de drukregelknop (D) op de Prime/Clean-positie. 6 . Sluit de spuit aan op een geaard stopcontact en draai hem om de AAN/UIT-schakelaar (B) in de AAN-positie. 7. De veldspuit begint water te pompen of te spoelen oplosmiddel. Lucht en opslagolie worden uit de systeem.
vervolgens de stroom AAN/UIT Schakelaar (B) in de UIT-positie. 8. Verwijder de aanzuigbuis (J) en het inlaatscherm (K) uit de emmer die water of spoeloplosmiddel bevat (stap 3) en plaats deze in de container met de verf die u gaat gebruiken. 9. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) AAN. 10. De verf begint door de zuiging te worden gepompt Buis (J) en zal beginnen te ontladen de Primer-uitvoerbuis (H) en in de afval-/oplosmiddelemmer. 11. Houd het spuitpistool in en tegen de afval-/oplosmiddelemmer. 12.
19. Trek de trekker over en houd deze ingedrukt. 14. Zet de spray-/prime-schakelaar (F) op Spray positie. 15. Blijf de trekker ingedrukt houden terwijl u het pistool richt in de afval-/oplosmiddelemmer totdat er alleen maar verf overblijft uit het geweer komen. 16.
23. Verplaats de primeruitvoerbuis (H) naar de verf container en klem deze vast aan de zuigbuis (J). LET OP: De motor stopt, wat de pomp aangeeft en slang zijn voorzien van verf en onder druk. Als _ de motor blijft draaien, de veldspuit niet Correct klaargemaakt. Om opnieuw te vullen, draait u de spuit-/prime-schakelaar (F) naar de Prime-positie en herhaalt u alle stappen vanaf het begin bij stap 9. SCHILDEREN _ 31. Zet de drukregelknop (D) op een middelhoge druk. 32.
33. Pas de drukregelknop (D) aan tot a gladde en gelijkmatige consistentie is bereikt. 34. Spuit een test op een restje restmateriaal patch en beoordeelt de snelheid van de vereiste slag voor de drukinstelling. Een lagere druk zal dat wel doen vereisen een lagere snelheid, en een hogere druk zal dat wel doen vereisen een hogere slagsnelheid. OPMERKING: De kwaliteit van het te schilderen oppervlak zal dat wel doen hebben een groot effect op het spuitresultaat.
7. Houd een afstand van ongeveer 30 cm aan het te spuiten oppervlak. 2. Begin met de beweging van de slag voordat u de trekker overhaalt en begin op ongeveer 15 cm afstand van de rand van het gebied dat wordt bespoten 3. Laat de trekker eenmaal los voorbij de tegenoverliggende rand van het te bespuiten oppervlak. 4. Beweeg het pistool met de hele arm, zonder te buigen uw pols om een gelijkmatig spuitpatroon te garanderen. 35.
6. Overlap elke streek met 30% om een gelijkmatige dekking te garanderen. Andere nuttige tips Buiten spuiten op een winderige dag kan leiden tot slechte resultaten. Wacht tot er geen wind is en de het weer is bevredigend. Breng één laag per keer aan en laat het drogen volledig voordat u nog een laag aanbrengt. Vermijd stoppen en starten, wat zal resulteren in een fragmentarische afwerking. Begin op één rand van een oppervlak en eindig net voorbij de tegenoverliggende rand.
2. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) op UIT positie en trek de stekker uit het stopcontact. 3. Draai de spuittip (P) zodat de pijl naar de achterkant van het pistool wijst. 4. Zet de spuit-/vulschakelaar (F) in de stand Spuiten.
5. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) in de AAN-positie. 6. Schakel de trekkervergrendeling (S) uit. 7.
houdt om de aarding van het pistool en de emmer te behouden. Bedien vervolgens de trekker verschillende keren om de verstopping te verwijderen. 8. Laat de trekker los en schakel de trekkervergrendeling(en) in. 9. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) in de UIT-stand en haal de stekker uit het stopcontact. 10. Draai de spuittip (P) zodat de pijl naar de voorkant van het pistool wijst.
11. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) in de AAN-positie. SCHOONMAAK KENNISGEVING SCHOON NA GEBRUIK NAAR VOORKOMEN PERMANENT SCHADE NAAR DE SPUITMACHINE. RETOUREN NIET GEACCEPTEERD & GARANTIE LEEGTE ALS SPUITMACHINE IS NIET DIRECT GOED REINIGD NA ELK GEBRUIK. GEBRUIK DE JUISTE REINIGINGSVLOEISTOF Als de verf wezen gebruikt was water gebaseerd (acryl verf), gebruik ALLEEN WATER wanneer het uitvoeren van de schoonmaak procedure.
· Mineraal Terpentijn · Verf Dunner HET SPUITAPPARAAT REINIGEN 1. Begin ONMIDDELLIJK na gebruik met het reinigen van het spuitapparaat door de DRUKONTLASTINGPROCEDURE op 9 te volgen. 2. Gebruik een sleutel om de spuittipbeschermer (Q) en de spuittip (P) van het pistool te verwijderen en plaats deze in de reinigingsvloeistof. 3. Maak de primeruitvoerbuis (H) los van de aanzuigbuis (J).
5. Zet de drukregelknop (D) in de stand Voorvullen/reinigen. 6. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) in de AAN-positie. 7.
stroomt, zet u de spuit-/prime-schakelaar (F) in de spuitstand. 8. Richt het spuitpistool in de afvalemmer terwijl u een metalen onderdeel van het spuitpistool stevig tegen de zijkant van de emmer houdt om de aardverbinding tussen het pistool en de emmer te behouden. Bedien vervolgens de trekker totdat de enige vloeistof die het pistool verlaat reinigingsvloeistof is. . 9.
10. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) in de UIT-stand en haal de stekker uit het stopcontact. DE INLAATSLANG REINIGEN 7. Verwijder het scherm (K) van de zuigbuis (J) door de slangklem los te maken en deze van het filter af te bewegen. 2. Trek het inlaatscherm (K) naar buiten en spoel het af met de juiste reinigingsvloeistof. 3. Als het inlaatscherm ( K) niet kan worden gereinigd, vervang het dan door een nieuw inlaatscherm. HET SPUITPISTOOL REINIGEN 1.Volg de DRUKONTLASTINGPROCEDURE op 9. 2.
3. Gebruik een sleutel om de spuittipbeschermer (Q) en de spuittip (P) van het pistool te verwijderen en plaats deze in de reinigingsvloeistof. 4. Gebruik een sleutel en verwijder de inlaatpoort (V) van het pistool. 5. Haal de handgreepbeschermer uit de weg en gebruik een sleutel om de handgreep (T) van het bovenlichaam van het spuitpistool te verwijderen. 6.Verwijder het gaasfilter uit de handgreep (T} en plaats het in de reinigingsvloeistof. 7.
8. Zodra het reinigen is voltooid, zet u het spuitpistool weer in elkaar. HET SPUITAPPARAAT OPBERGEN Het is heel belangrijk dat het spuitapparaat NIET wordt opgeslagen met water of materialen op waterbasis in de pomp, slang, buizen of spuitpistool. Water dat in deze onderdelen achterblijft, zal corrosie veroorzaken en deze beschadigen. Volg deze procedures om het spuitapparaat op te bergen. 25.
28. Terwijl het spuitapparaat omgedraaid is, voegt u 30 ml multifunctionele lichte machineolie, zoals naaimachineolie of ISO 22-olie, toe aan zowel de aanzuigbuis (J) als de primeruitvoerbuis (H). 5. Zet de spuit-/vulschakelaar (F) in de spuitstand. 6. Zet de drukregelknop (D) in de stand voor laag spuiten. 7. Gebruik een doek om de uitgangspoort (E) af te dekken. 8. Zet de AAN/UIT-schakelaar (B) gedurende VIJF SECONDEN in de AAN-positie en zet vervolgens de AAN/UIT-schakelaar (B) in de UIT-positie.
9. Zet de spuit-/prime-schakelaar (F) in de prime-positie om ervoor te zorgen dat de olie in het systeem blijft terwijl deze wordt opgeslagen. 10. Plaats de primeruitvoerbuis (H) en de aanzuigbuis (J) terug op de pomp. 11. Veeg het spuitapparaat af met een schone doek en bewaar het buiten bereik van kinderen. Spuittips Reinig de tips altijd met een compatibele reinigingsvloeistof en borstel ze daarna af spuiten.
2 Overdrukventielsamenstel Sla de cilindrische pen eruit, verwijder de schakelknop en de schakelaarzitting en gebruik vervolgens een verstelbare sleutel om het overdrukventiel los te schroeven. 3 Montage van de Verwijder de aangesloten toevoerleiding, draai voedingsklep vervolgens de toevoerschroefplug los met de verstelbare sleutel en verwijder de stalen kogel van de toevoerklep, de toevoerveer en de toevoerveerzitting.
4 Plunjer montage 1. Gebruik de inbussleutel aan de andere kant 5 om de 4 zeskantige schroeven los te draaien om het pomplichaam en het pompdeksel van elkaar te scheiden. 2. Gebruik de verlenghuls aan de andere kant 22 om de plunjerconstructie te verwijderen.
5 Overdrukventielsamenstel 7. Verwijder het netsnoer zonder het eraf te trekken, draai de twee schroeven aan de onderkant los en verwijder de pompkop van het frame. 2. Draai de vier parkers op het pompdeksel los en scheid het achterhuis en het pompdeksel van elkaar. Koppel de kabel van de drukregelaarklep los Draai het drukregelventiel tegen de klok in om het bajonetoppervlak bloot te leggen, en gebruik een verstelbare sleutel om het overdrukventiel los te schroeven.
Materiaalcompatibiliteit - Materiaal en verf die kunnen worden gebruikt MATERIAAL OP WATERBASIS: Alle spuittoestellen KUNNEN worden gebruikt met materialen op waterbasis voor binnen en buiten. Spoel uw spuitapparaat met water voordat u materialen op waterbasis gaat spuiten. Voorbeeld:Houtlak,Latex,Vlekken... OP OLIE GEBASEERD MATERIAAL: Alle spuittoestellen KUNNEN worden gebruikt met op olie gebaseerde binnen- en buitenmaterialen.
∙ Desinfectiemiddel ONDERHOUD & REPARATIE DAGELIJKS ONDERHOUD De levensduur van apparatuur houdt rechtstreeks verband met de kwaliteit van het onderhoud. Volg deze richtlijnen om een lange levensduur van de apparatuur te garanderen. Volg altijd direct na gebruik de reinigingsprocedure. Verf of water dat in de apparatuur achterblijft, veroorzaakt verstoppingen of corrosie waardoor de unit niet meer werkt.
CAUTION • Do not run the sprayer dry for more than 30 seconds. Doing so could damage the pump packing seals. • Protect the internal drive parts of the sprayer from water. Openings in the cover allow for air cooling of both the mechanical parts and electronics. If water enters these openings, the sprayer may malfunction or be permanently damaged. • Prevent corrosion or freezing of the pump to avoid damage. Fluids that freeze within the sprayer or High-Pressure hose will cause permanent damage.
MONDSTUK SPUITEN TIP SELECTIE GRAFIEK Opening Maat (Inches) 0,007” 0,009” 0,011” 0,013” 0,015” 0,017" 0,019” 0,021” 0,023” 0,025” 0,027” 0,029” 0,031” 0,033” 0,035" 2- 4 107 109 111 113 115 117 119 121 209 211 213 215 217 219 221 309 311 313 315 317 319 321 8- 10 409 411 413 415 417 419 10-12 _ 509 511 513 515 517 12-14 _ 609 611 613 615 711 713 813 4- 6 Spuiten Breedte (Inches) 6- 8 307 14-16 _ 16- 18 129 225 227 229 231 323 325 327 329 331 333 335
Verf en/of water is Haal de stekker van het spuitapparaat uit het bevroren of is verhard stopcontact. Als bevroren is, probeer dan niet de in de pomp. veldspuit te starten tot Het is volledig ontdooid of de motor, besturingskaart en/of aandrijflijn zijn permanent beschadigd. Ervoor zorgen de stroom schakelaar is UIT, plaats de sproeier in A warm gebied voor meerdere uur, Dan plug in de stroom koord En zet het spuitapparaat AAN. Langzaam toename druk instelling naar zien als de motor zullen begin.
Zuigkracht buis is lekt. Draai vast de zuigkracht buis verbinding. Inspecteren voor scheuren of vacuüm lekt. Vloeistoffen Zijn Sommige vloeistoffen kunnen prima sneller als de stroperig of kleverig. Stroom De schakelaar is tijdelijk uitgeschakeld, zodat de pomp kan langzaam En stop. Herhaal er meerdere maal indien nodig. Probleem Pomp cycli Maar doet niet bouwen omhoog druk. Oorzaak Oplossing Pomp is niet klaargemaakt. Prime de pomp.
Pomp draait, maar verf Druk set te laag. Langzaam draai de Druk Controle Knop alleen dribbelt of spurten met de klok mee naar toename druk wanneer de spuiten instelling. pistool wordt Mondstuk Spuiten Tip is geactiveerd. verstopt. Ontstoppen de Mondstuk Spuittip . Spuiten pistool filter is Schoon of vervangen de filter in de spuiten verstopt. pistool. Mondstuk Spuiten Tip is te Vervangen de Mondstuk Spuittip . groot of WOITI.
Pomp kleppen Zijn Naar rekening voor versleten pomp kleppen: versleten, of brokstukken Prime de spuit met verf. Activeer het pistool verstopt de kleppen. tijdelijk. W kip de trekker is uitgegeven, de pomp moet even draaien en stop. Als Het gaat door naar fiets, Dan de pomp ventiel mag gedragen worden. Materiaal verf is te dik. Dun de verf materiaal. Hoog druk slang is te lang. Als een andere slang sectie heeft geweest toegevoegd, verwijder het slangverlengstuk.
Dekking is te dun of Jas is gaan op te dun. Beweging de pistool langzamer. gespoten verf is Kiezen een mondstuk Spuiten Tip mee A groter onvoldoende. opening. Kiezen A Mondstuk Spuiten Tip met A smallere ventilator. Ervoor zorgen A voldoende afstand (1 voet of 30 cm) van het pistool tot het geschilderde oppervlak. Fan patroon varieert Drukregelknop is Hebben de spuitmachine onderhouden door A dramatisch terwijl versleten En veroorzaken gekwalificeerd reparatiepersoon. spuiten.
Verf lekt omlaag de Pomp inpakken zeehonden Pomp vervangen inpakken zeehonden. buiten van de pomp. hebben versleten. Motor is heet en loopt Ontluchten gaten in Houden ontluchten gaten duidelijk van obstakels met tussenpozen. motor behuizing zijn en overspray, en bewaar de spuit blootgelegd Motor automatisch sluit aangesloten of het en open voor de lucht. uit vanwege naar spuitapparaat is extreme hitte. aangesloten bedekt. Schade kan voorkomen als oorzaak is niet gecorrigeerd.
ONDERDELEN LIJST - 62 -
Nee. Beschrijving Nee. Beschrijving Nee. Beschrijving 1 34 67 Luchtloos Spuiten Pistool Druk op. Motor Montage Nee. Beschrijving 100 Vergrendelen Ring Opluchting Klepzitting _ 2 Hoog Druk Slang 35 O-ring, 5 X 1.8 68 Pin, 3 x12 101 PCB Montage 3 Voet Pads Ring 69 Hex Bout, MEVR X 14 102 Zelf Tikken 36 Schroef 4 Baseren Kader 37 Druk op.
16 0-ring, 10 x 8 49 Inlaat 82 Wit Zegel Wasmachine 17 Uitvoer lente 50 0-ring, 17x1,8 83 Schakelaar Schacht 18 Doorn 51 Inlaat Haven 84 O-ring, 8,8 X 1.9 19 Staal Bal, 6.4 52 Druk op. 85 O-ring, 27 X 2.4 Opluchting Plug 20 SealSeat 53 sm Slang Klem 86 Bout, M3 X 10 21 Uitvoer 54 LG Slang Klem 87 Einde Kap Primer Uitvoer 88 Microschakelaar Assy.
33 Plastic 66 Bout, 2 x16 99 Nylon Kabel Stropdas Wasmachine Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd.
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support Högtrycksspruta för högtrycksfärg We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
HIGH PRESSURE AIRLESS PAINT SPRAYER RP862 6 RP862 6 PLUS NEED HELP? CONTACT US! Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us: Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received.
15. Viktiga säkerhets instruktioner Denna bruksanvisning är avsedd för din fördel . Vänligen läs och följ säkerhet, installation, underhåll och felsökningssteg som beskrivs i för att säkerställa din säkerhet och tillfredsställelse. Innehållet i denna instruktion manualen baseras på den senaste produktinformationen som var tillgänglig vid publiceringstillfället. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra produktändringar när som helst utan föregående meddelande.
Fara! Risk för personskador eller miljöskador! Risk för elektriska stötar! Risk för personskada genom elektriska stötar! Varning- Var noga med att bära hörselskydd när du använder denna produkt. Varning- Var noga med att bära ögonskydd när du använder denna produkt. Varning- Var noga med att bära dammmasker när du använder denna produkt. Varning- Var noga med att bära handskar när du använder denna produkt. Brandrisk Explosionsrisk. Risk för hudinjektion. Risk för giftiga ångor.
Heta ytor/brännrisk. Avfallshanteringsinformation: Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater .
min Minuter s Sekunder ALLMÄNNA SÄKERHETSREGLER FÖR ELVERKTYG EN VARNING LÄS ALLA SÄKERHETSVARNINGAR OCH ALLA INSTRUKTIONER. Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna kan leda till elektriska stötar, brand, explosion och/eller allvarliga skador. SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS. Termen "elverktyg" i varningarna syftar på ditt nätdrivna (sladd) elverktyg. ARBETA ETT ARBETSOMRÅDE SÄKERHET REA SÄKERHET Håll arbetsområdet rent och väl upplyst.
oväntade situationer. Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll ditt hår, kläder och handskar borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar. Håll handtag och greppytor torra, rena och fri från olja och fett. Haltahandtagoch greppytor tillåter inte säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade situationer.
Använd elverktyget, tillbehören och verktygsbitar etc. i enlighet med dessa instruktioner, med hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Användning av elverktyget för andra operationer än de avsedda kan resultera i en farlig situation. Kontrollera före varje användning efter skadade delar. Kontrollera att skydden fungerar korrekt och utför sin avsedda funktion.
För att minska risken för brand eller explosion: Rök från lösningsmedel och färg är brandfarliga och kan antändas eller explodera. Använd endast i ett väl ventilerat utrymme och låt frisk luft röra sig genom arbetsområdet . Håll pumpen välventilerad och spraya inte pumpenheten. Spruta genererar gnistor. När brandfarlig vätska används i eller nära sprutan eller för spolning eller rengöring, håll sprutan minst 20 fot (6 m) borta från explosiva ångor.
EL ELEKTRISK SÄKERHET ELEKTRISK SÄKERHET För att minska risken för elektriska stötar: Denna produkt kräver ett ordentligt jordat uttag för att minska risken för elektriska stötar. Se till att eluttaget är ordentligt jordat i enlighet med alla lokala bestämmelser och förordningar. Kontakten och uttaget ska se ut som i Fig. A. Rådgör med en kvalificerad elektriker eller serviceperson om jordningsinstruktionerna inte förstås eller om det råder tvivel om huruvida utrustningen är ordentligt jordad.
Följ lokala regler när du väljer en lösningsmedelshink för spolning. Använd endast ledande metallhinkar placerade på en jordad yta som betong. Placera inte hinken på en icke-ledande yta som papper eller kartong. Anslut en jordledning mellan hinken och en jord såsom ett metallrör. Håll fast vid spolning eller avlastning av tryck en metalldel av sprutpistolen mot hinken för att säkerställa kontinuitet till marken och spraya sedan.
användning. Bytendast ut skadade slangar eller delar med originalersättningar . Ersättningskomponenter måste ha ett tryck som inte är lägre än pumpvärdet på 3000 PSI (205 bar). Följ alltid tryckavlastningsproceduren för att stänga av och avlasta trycket. Lämna inteenheten strömsatt eller under tryck när den är obevakad eller inte används. Var försiktig när du rengör och byter slangar, munstycksspetsar, spetsskydd eller när du installerar förlängningar.
om stänk i ögonen eller på huden, andas in eller sväljs. Bär alltid personligt skyddsutrustning inklusive ögonskydd, ansiktsskydd, hörselskydd och andningsskydd eller ansikte mask. Läs alltid igenom säkerhetsdatabladet och känn till specifika faror för vätskan du använder. Överskrid inte det maximala arbetstrycket eller temperaturklassificering av den lägsta klassade systemkomponent. Använd vätskor och lösningsmedel som är kompatibla med utrustning.
3) Sätt på en lägenhet och stabil plattform och fungera underventilerat betingelser 4) Bär speciellt skyddsutrustning när fungerar de maskin 5) Gör inte använda detta maskin i a farligt läge. 6) Gör inte använda sig av när de maskin är inte arbetssätt ordentligt . 7) Gör inte plocka isär och reparera detta maskin . 8) Gör inte använda sig av en olämplig AC Utlopp .
skadad ska apparaten skrotas. 34) För att undvika en fara på grund av oavsiktlig återställning av termoskyddet, detta apparaten får inte försörjas via en extern omkopplingsanordning, såsom en timer, eller ansluten till en krets som regelbundet slås på och av av kraftverket.
ansluten till. · Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp.
FEATU FEATUREI DENTIFIKATION REI DENTIFIKATION RP8626 SPRUTA: RP8626 & RP8626 PLUS LUFTLÖS SPRAYPISTOL - 16 -
8626 PLUS - 17 -
DRIFT LÄGGA MÄRKE TILL: RENGÖRA EFTER ANVÄNDNING FÖR ATT FÖRHINDRA PERMANENT SKADA PÅ SPRUTA. RETURER EJ ACCEPTERAS OCH GARANTI Ogiltigförklaras OM SPRAYAN INTE RENGÖRES PÅ RIKTIGT OMEDELBART EFTER VARJE ANVÄNDNING. Prime/Spray Switch Pri m e /S p r a y - om k o p p la r e n (F ) v äxl a r en h et en me l la n pr i m in g l äge oc h sp r u tn in g l ä ge .
Avtryckarlås Tr ig g er l åse t (S ) fö rh in d r a r tr i g ge r fr å n at t va r a oa v s i k tli g t ak ti v e r as so m n ä r pi s to le n är ta pp a de . SLÅ ALLTID AVTRIGGERLÅSET NÄR SPRUTPISTON INTE ANVÄNDS. Spraymunstycke Mun s ty c k e ts sp r u ts p e ts (P ) ä r av t ag b ar oc h v ä nd b ar att g ö ra re n g ö ri n g oc h tä pp n in g l ä tta r e. No rm a l dr if t sk e r med pi le n pe k a de ut å t oc h bo r t fr å n pi s to le n .
Tryckkontrollratt Tryckkontrollknappen (D) justerar trycket på färgen utgång vid utgångsporten (E). Genom att vrida ratten helt åt höger (medurs) justeras färgeffekten till maximalt tryck för högtryckssprutning. Om du vrider ratten helt åt vänster (moturs) kommer färgeffekten att reduceras till ett minimum tryck.
RISK FÖR HUDINJEKTION. RIKTA INTE VISTAN ELLER SPRAYEN MOT NÅGON PERSON ELLER DJUR. PLACERA DEN INTE FRAMFÖR SPRAYMUNSEN. 1. Sätt ON/OFF-knappen (B) i OFF placera och dra ur nätsladden. 16. Vrid Prime/Spray-omkopplaren till PRIME placera. 3. Justera tryckkontrollratten (D) till den lägsta tryckinställningen (ROLL) 4.När du använder en avfalls- eller lösningsmedelshink, se till att hinken används är av metall och är ordentligt jordad.
5. Rikta sprutpistolen i det jordade avfallet eller lösningsmedelshink samtidigt som du håller i någon metalldel på sprutpistolen stadigt vid sidan av hinken för att underhålla jordkontinuitet för pistolen och hinken, kör sedan avtryckaren flera gånger tills tryck inom slangen har avlastats 13. Aktivera avtryckarlåset efter att trycket har varit lättad. 7. Lämna Prime/Spray-omkopplaren i Prime-läget tills du är redo att spraya igen. 8.
Obs: Spraypistolen kommer monterad från fabrik. Om pistolen har tagits isär för rengöring följ stegen nedan för att återmontera. 43. Sätt in nätfiltret i handtaget (T) och rikta in det handtaget med sprutpistolens överkropp. 44. Medan du håller i sprutpistolens överkropp, dra åt handtaget (T) med en skiftnyckel. 45. Placera handtagsskyddet över hålet på botten av handtaget och säkra sedan på plats med hjälp av slangens inloppsport (V) adapter och två skiftnycklar. 46.
48. Installera munstyckssprutspetsen i munstycksspetsen Vakt. 7. Trä på munstycksspetsskyddets låsmutter framsidan av den övre sprutpistolkroppen och dra åt med en skiftnyckel. 8. Med enheten frånkopplad, rulla upp och anslut Högtrycksfärgslang (M) till utgångsporten (E). Använd en skiftnyckel för att dra åt kopplingen korrekt. 16. Anslut den andra änden av högtrycksfärgen Slang (M) till pistolens inloppsport (V) på sprayen pistolhandtag (T).
10. Anslut sugröret (J) och primerutgången Rör (H) till baksidan av ventilhuset, då installera inloppsskärmen (K). Säkra på plats med hjälp av de medföljande slangklämmorna. 11. Ställ in tryckkontrollratten (D) på Prime/Clean position. 1 2 . Placera Spray/Prime Switch (F) på Prime Placera.
. PRIMA OCH SPOLA Före varje användning måste sprutan grundas och spolas för att avlägsna lagringsvätskan ur sprutan. Följ dessa riktlinjer vid grundning och spolning: Använd vatten för att spola systemet noggrant om du ska spraya vattenbaserade material. Använd ett kompatibelt oljebaserat spollösningsmedel eller mineralsprit för att spola igenom systemet noggrant om du ska spraya oljebaserade material.
16. Separera primerutgångsröret (H) från de Sugrör (J). 3. Placera primerutgångsröret (H) i en jordad avfalls-/lösningsmedelshink och för in sugröret (J) med inloppsskärm (K) i en hink som innehåller vatten eller spollösningsmedel (bestäms av riktlinjerna som diskuterats ovan).
4. Kontrollera att Spray/Prime Switch (F) är i Prime Position. 5 . Ställ in tryckkontrollratten (D) på Prime/Clean position. 6 . Anslut sprutan till ett jordat uttag och vrid strömbrytaren ON/OFF (B) till ON-läget. 7. Sprutan börjar pumpa vatten eller spola lösningsmedel. Luft och lagringsolja kommer att tömmas från systemet.
Omkopplare (B) till OFF-läget. 8. Ta bort sugröret (J) och inloppsskärmen (K) från hinken som innehåller vatten eller spollösningsmedel (steg 3) och sätt in i behållaren som håller färg du kommer att använda. 9. Slå PÅ/AV strömbrytaren (B). 10. Färg kommer att börja pumpas genom suget Rör (J) och kommer att börja tömmas igenom primerutgångsröret (H) och avfalls-/lösningsmedelsbehållaren. 11. Håll sprutpistolen riktad in i och mot avfalls-/lösningsmedelshink. 12. Lås upp avtryckarlåset.
20. Dra och håll in avtryckaren. 14. Vrid spray/prime-omkopplaren (F) till sprayen placera. 15.Fortsätt att hålla ned avtryckaren medan du riktar pistolen avfalls-/lösningsmedelshinken tills endast färg är kommer ut ur pistolen. 16.
24. Flytta Primer Output Tube (H) till färgen behållaren och fäst den på sugröret (J). NOTERA: Motorn stannar vilket indikerar pumpen och slang är grundmålad med färg och under tryck. Om _ motorn fortsätter att gå, inte sprutan Korrekt grundad. För att fylla på nytt, vrid spray-/fyllningsbrytaren (F) till Prime-läget och upprepa alla steg som börjar vid steg 9. MÅLNING _ 36. Ställ in tryckkontrollratten (D) på ett medelhögt tryck.
37. Testa denna tryckinställning på en bit av material. 38. Justera tryckkontrollknappen (D) tills a slät och jämn konsistens är uppnådd. 39. Spraya ett test på en bit av skrotmaterial lappar och bedömer hastigheten på slaget som krävs för tryckinställningen. Lägre tryck kommer kräver en lägre hastighet, och högre tryck kommer kräver en högre slaghastighet. OBS: Kvaliteten på ytan som målas kommer har stor effekt på sprutresultatet. Ytan som målas måste förberedas ordentligt innan börjar spraya.
8. Håll ett avstånd på cirka 30 cm från ytan som ska sprayas. 2. Börja rörelsen av slaget innan du klämmer ihop avtryckaren och börja cirka 15 cm från kanten av området som sprutas 3. Släpp avtryckaren en gång förbi den motsatta kanten av ytan som sprutas. 4. Flytta pistolen med hela armen utan att böja sig din handled för att säkerställa ett jämnt sprutmönster.
40. Håll sprutpistolen i rät vinkel mot ytan målas. 6. Överlappa varje slag med 30 % för att säkerställa jämn täckning. Andra användbara tips Sprayning utomhus på en blåsig dag kan resultera i dåliga resultat.Vänta tills det inte blåser och vädret är tillfredsställande. Applicera ett lager i taget och låt det torka helt innan du lägger på ytterligare ett lager. Undvik att stanna och starta vilket kommer att resultera i en fläckig finish.
instruktioner för att rensa a igensatt munstyckssprutmunstycke: 1. Släpp avtryckaren och aktivera triggerlåset ( S ) 2. Placera ON/OFF-omkopplaren (B) i OFF placera och dra ur nätsladden. 3. Vrid munstyckets sprutmunstycke (P) så att pilen pekar mot pistolens baksida.
4. Vrid spray-/fyllningsbrytaren (F) till sprayläget. 5.Sätt strömbrytaren PÅ/AV (B) i läget PÅ. 6. Koppla ur avtryckarlåset (S). 7.
som du håller någon metalldel av sprutpistolen stadigt mot sidan av hinken för att bibehålla jordkontinuiteten för pistolen och hinken, tryck sedan på avtryckaren flera gånger för att rensa tilltäppningen. 8. Släpp avtryckaren och aktivera triggerlåset (s). 9.Sätt PÅ/AV-omkopplaren (B) i OFF-läget och dra ur nätsladden. 10. Vrid munstyckets sprutmunstycke (P) så att pilen pekar mot pistolens framsida.
11.Sätt strömbrytaren PÅ/AV (B) i läget PÅ. RENGÖRING LÄGGA MÄRKE TILL RENA EFTER ANVÄNDA SIG AV TILL FÖRHINDRA PERMANENT SKADA TILL DE SPRUTA. RETURNERAR INTE ACCEPTERAT & GARANTI TOMHET OM SPRUTA ÄR INTE RENGÖRAS OMEDELBART EFTER VARJE ANVÄNDNING. ANVÄND KORREKT RENGÖRINGSVÄTSKA Om färgvarelse Begagnade var vatten baserad (akryl måla), använda sig av ENDAST VATTEN när utför de rengöring procedur.
· Mineral Terpentin · Måla Thinner RENGÖRING AV SPRUTAN 1. Börja rengöra sprutan OMEDELBART efter användning genom att följa TRYCKAVLASNINGSPROCEDUREN på 9. 2. Använd en skiftnyckel för att ta bort munstycksskyddet (Q) och munstyckssprutspetsen (P) från pistolen och placera det i rengöringsvätskan. 3. Separera primerutgångsröret (H) från sugröret (J).
5. Ställ in tryckkontrollknappen (D) i läget Prime/Clean. 6.Sätt strömbrytaren PÅ/AV (B) i läget PÅ. 7.
vrid spray-/primeromkopplaren (F) till sprayläget. 8. Rikta sprutpistolen mot avfallsbehållaren samtidigt som du håller någon metalldel av sprutpistolen stadigt mot sidan av behållaren för att upprätthålla jordkontinuiteten för pistolen och hinken, tryck sedan på avtryckaren tills den enda vätskan som kommer ut från pistolen är rengöringsvätska . 9. Ändra spray/prime-omkopplaren (F) till Prime Position, upprepa sedan steg 7 och 8 tills endast rengöringsvätska kommer ut ur sprutan.
10.Sätt PÅ/AV-omkopplaren (B) i AV-läget och dra ur nätsladden. RENGÖRING AV INSLUTSSLANGEN 8. Ta bort skärmen (K) från sugröret (J) genom att lossa slangklämman och flytta bort den från filtret. 2. Dra ut inloppssilen (K) och skölj med lämplig rengöringsvätska. 3. Om inloppsskärmen ( K) inte kan rengöras, byt ut den mot en ny inloppsskärm. RENGÖRING AV SPRAYPISTON 1. Följ TRYCKAVLÄSNINGSPROCEDUREN den 9. 2.Använd ett par skiftnycklar och ta bort högtrycksslangen (M) från sprutpistolen. 3.
munstyckssprutspetsen (P) från pistolen och placera den i rengöringsvätskan. 4.Använd en skiftnyckel och ta bort inloppsporten (V) från pistolen. 5. Flytta handtagsskyddet ur vägen och använd en skiftnyckel för att ta bort handtaget (T) från sprutpistolens överkropp. 6.Ta bort nätfiltret från handtaget (T} och placera det i rengöringsvätskan. 7. Använd en mjuk borste för att rengöra alla komponenter i rengöringsvätskan. 8. När rengöringen är klar, sätt tillbaka sprutpistolen.
30. Ta bort högtrycksslangen från sprutan. 31. Ta bort primerutgångsröret (H) och sugröret (J) med inloppsskärm (K) från pumpen. 32. Med sprutan vänd, tillsätt ett uns (30mI) lätt maskinolja för flera ändamål såsom symaskinsolja eller ISO 22-olja till både sugröret (J) och primerutgångsröret (H). 5. Ställ spray/prime-omkopplaren (F) i sprayläge. 6. Ställ in tryckkontrollratten (D) i läge Låg spray.
7. Använd en trasa för att täcka utgångsporten (E). 8. Placera strömbrytaren PÅ/AV (B) till PÅ-läget i FEM SEKUNDER, vrid sedan strömbrytaren PÅ/AV (B) till läget AV. 9. Ställ in spray/prime-omkopplaren (F) i primeläge för att säkerställa att oljan stannar i systemet medan den förvaras. 10.Sätt tillbaka primerutgångsröret (H) och sugröret (J) på pumpen. 11.Torka av sprutan med en ren trasa och förvara utom räckhåll för barn.
ARTIKEL 1 Del Hur man finfördelar delarna Utloppsventilenhet Använd en skiftnyckel för att skruva loss utloppsventilenheten 2 Övertrycksventilenhet Slå ut det cylindriska stiftet, ta bort omkopplarvredet och bytsätet och använd sedan en justerbar skiftnyckel för att skruva loss övertrycksventilenheten.
3 Matarventilenhet Ta bort den anslutna matarrörsenheten, skruva sedan loss matarskruvpluggen med den justerbara skiftnyckeln och ta ut matarventilens stålkula, matarfjädern och matarfjäderns säte. 4 Kolvmontering 1. Använd sexkantnyckeln på motsatt sida 5 för att skruva loss de 4 sexkantsskruvarna för att separera pumphuset och pumpkåpan. 2. Använd förlängningshylsan på motsatt sida 22 för att ta bort kolvenheten.
5 Övertrycksventilenhet 8. Ta bort nätsladden utan att dra av den, skruva loss de två skruvarna i botten och ta bort pumphuvudet från ramen. 2. Skruva loss de fyra självgängande skruvarna på pumpkåpan och separera det bakre huset och pumpkåpan. Koppla ur tryckregulatorns ventilkabel. Vrid tryckregleringsventilen moturs för att exponera bajonettytan, och använd en justerbar skiftnyckel fö att skruva loss övertrycksventilenheten.
VATTENBASERAT MATERIAL: Alla sprutor KAN användas med vattenbaserade interiör- och exteriörmaterial. Innan du sprutar vattenbaserade material, spola din spruta med vatten. Exempel: Trälack,Latex,Fläckar... OLJEBASERAT MATERIAL: Alla sprutor KAN användas med oljebaserade interiör- och exteriörmaterial. Materialetiketten indikerar BRÄNNBAR och att den kan rengöras med mineralsprit eller thinner. Innan du sprutar med oljebaserade material, spola din spruta med mineralsprit. Exempel: Akryl, Dekorativ färg...
DAGLIGT UNDERHÅLL Utrustningens livslängd är direkt relaterad till kvaliteten på underhållet. Följ dessa riktlinjer för att säkerställa en lång livslängd på utrustningen. Följ alltid rengöringsproceduren omedelbart efter användning. Färg eller vatten kvar i utrustningen kommer att orsaka blockeringar eller korrosion som gör att enheten slutar fungera. Använd tryckavlastningsproceduren när du stänger av, justerar, utför underhåll eller reparation.
CAUTION • Do not run the sprayer dry for more than 30 seconds. Doing so could damage the pump packing seals. • Protect the internal drive parts of the sprayer from water. Openings in the cover allow for air cooling of both the mechanical parts and electronics. If water enters these openings, the sprayer may malfunction or be permanently damaged. • Prevent corrosion or freezing of the pump to avoid damage. Fluids that freeze within the sprayer or High-Pressure hose will cause permanent damage.
MUNSTYCKE SPRAY DRICKS URVAL DIAGRAM Öppning Storlek (tum) 0,007” 0,009” 0,011” 0,013” 0,015” 0,017" 0,019” 0,021” 0,023” 0,025” 0,027” 0,029” 0,031” 0,033” 0,035" 2-4 _ 107 109 111 113 115 117 119 121 209 211 213 215 217 219 221 309 311 313 315 317 319 321 8-10 _ 409 411 413 415 417 419 10-12 _ 509 511 513 515 517 12-14 _ 609 611 613 615 711 713 813 4-6 _ Spray Bredd (tum) 6-8 _ 307 14-16 _ 16-18 _ 129 225 227 229 231 323 325 327 329 331 333 335 42
Måla och/eller vatten är Koppla bort sprutan från uttaget. Om frusna, försök inte frysta eller har härdat i starta sprutan fram tills Det är fullständigt tinat eller de pumpen. motor, styrkort och/eller drivlina vara permanent skadad. Säkerställa de kraft växla är AV, plats de spruta i a värma område för flera timmar, sedan plugg i de kraft sladd och slå PÅ sprutan. Långsamt öka tryck miljö till ser om de motor kommer Start.
Vätskor är viskös eller Några vätskor Maj främsta snabbare om de Kraft klibbig. Omkopplaren är tillfälligt avstängd så att pump burk långsam och sluta. Upprepa flera gånger om det behövs. Problem Pump cykler men gör inte bygga upp tryck. Orsak Lösning Pump är inte grundad. främsta de pump. Inlopp skärm är igensatt Rengör skräpet från inloppsskärmen och göra Säker de sugning rör är nedsänkt i vätska. Sugning rör är inte Göra Säker de sugning rör är nedsänkt i nedsänkt i måla. färgen.
sprutar när de spray Munstycke Spray Dricks är pistolen utlöses. igensatt. Spray pistol filtrera är Unclog de Munstycke Spraymunstycke . Rena eller byt ut de filtrera i de spray pistol. igensatt. Munstycke Spray Dricks är Byta ut de Munstycke Spraymunstycke . för stor eller WOITI. Tryck är uppsättning på Munstycke Spray Dricks är Lindra tryck och rotera de Munstycke Spray maximal men kan inte i de Unclog placera. Dricks så de pil är pekande bort från uppnå en bra spray handtaget. mönster.
Pump ventiler är bärs, eller Till kolla upp för bärs pump ventiler: främsta de skräp täpper igen spruta med färg. Avtrycka pistolen tillfälligt. W ventilerna. höna de utlösare är släppte, pumpen bör cykla momentant och sluta. Om Det fortsätter till cykel, sedan de pump ventil kan bäras. Måla material är för tjock. Tunn de måla material. Hög tryck slang är för lång. Om annan slang sektion har varit Lagt till, ta bort slangförlängningen.
Rapportering är för tunn Täcka är gående på för Flytta de pistol långsammare. eller sprutas färgen är tunn. Välja ett munstycke Spray Tipsa med a större otillräcklig. öppning. Välja a Munstycke Spray Dricks med a smalare fläkt. Säkerställa a tillräcklig distans (1 fot eller 30 cm) från pistolen till den målade yta. Fläkt mönster varierar Tryckkontrollratten är bärs Ha de spruta servad förbi a kvalificerad dramatiskt medan och orsakar överdrivet reparatör. besprutning. tryck variation.
Måla läckor ner de Pump förpackning sälar har Byt ut pumpen förpackning tätningar. utanför av de pump. bärs. Motorn är varm och går Ventilera hål i motor Ha kvar ventilera hål klar av hinder och intermittent. Motor inhägnad är pluggade överspruta, och behåll sprutan avtäckt och automatiskt stängs av eller sprutan är täckt. öppna för luft. Förlängning sladd är för Byta ut de förlängning sladd med a 12 AWG lång eller inte tillräckligt sladd. på grund av till överflödig värme.
DELLISTA - 59 -
Nej. Beskrivning Nej. Beskrivning Nej. Beskrivning Nej. Beskrivning 1 Airless Spray 34 Tryck. Lättnad 67 Motor hopsättning 100 Låsning Ringa 101 PCB hopsättning Pistol Ventilsäte _ 2 Hög Tryck Slang 35 O-ring, 5 x 1.8 68 Stift, 3 x12 3 Fot Dynor 36 Ringa 69 Hex Bult, FRÖKEN 102 Själv Tappning x 14 Skruva 4 Bas Ram 37 Tryck.
21 Produktion Bricka 54 Lg Slang Klämma 87 Slutet Keps 22 Tryckknapp Primer Produktion 88 Mikrobrytare 55 Rör Assy. 23 Tryckknapp Vår 56 Sugning Rör 89 Mikrobrytarskydd 24 0-ring, 10 x 1.5 57 Slangklämma 90 Tryck. Ctl. Plats Föra in 25 Tryckknapp Axel 58 Inlopp Skärm Assy. 91 Deflationstak _ 26 Tryckknapp Vår 59 Strömsladd 92 Tryck. Ctl. Vår 27 Mässing Spacer 60 Låsmutter 93 Vår Plats 28 Behålla Ringa 61 Skruva, M4 x 8 94 Tryck. Ctl. Knopp 29 O-ring 2.4 x 1.
- 62 -
Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.