Bedieningshandleiding en 3 installatie instructies 8 Operation manual and installation instructions Bedienungshandbuch und 13 Installationsvorschriften Manuel d’utilisation et 18 instructions d’installation Acculader Battery charger BC1216 BC2416 BC1225 BC2425 BC1235 BC2450 BC2465 Batterieladegerät Chargeur de batterie C o p y r i g h t © 2 0 0 1 Ve t u s d e n O u d e n n . v.
Inhoud 1 1.1 1.2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 3 4 4.1 4.2 4.2.1 4.3 4.4 5 5.1 5.2 6 7 9 10 Voorwoord ..................................................... 3 Gebruikersinformatie ..................................... 3 Doel van het handboek ................................. 3 Verklaring van de symbolen .......................... 3 Voor uw eigen veiligheid ............................... 3 Algemeen ....................................................... 3 Bedoeld gebruik ............................................
NEDERLANDS Voorwoord 1.2 Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing dient ertoe om het veilige en bedoelde gebruik van het laadapparaat mogelijk te maken. Het lezen en het in acht nemen van de gebruiksaanwijzing helpen u om gevaren te voorkomen, uitvaltijden te verminderen en de betrouwbaarheid te verbeteren en levensduur van het laadapparaat te verlengen. Het laadapparaat wordt volgens de algemeen erkende regels en de actuele stand van de techniek geproduceerd.
men worden. Deze voorschriften moeten door de exploitant van de laadapparaat op een geschikte plaats opgehangen resp. ter inzage klaargelegd worden. Tip! Worden tijdens het gebruik van het laadapparaat veiligheidsvoorschriften niet in acht genomen, dan vervalt elke vorm van garantie en aansprakelijkheid van de fabrikant/leverancier. 2.2 Bedoeld gebruik Het laadapparaat is uitsluitend voor het laden van loodaccu’s bestemd.
NEDERLANDS 4.3 Accu-aansluiting Voor aansluiting van de accukabels moet erop gelet worden dat de accuspanning met de gegevens van het typeplaatje overeenstemt. Voor de indeling van het accutype bij het laadapparaat neemt u a.u.b. de voorschriften van de fabrikant van de accu in acht! Opgelet! Het apparaat moet met de juiste polen aangesloten worden! De aansluiting geschiedt als volgt: 1. rode kabel (+klem van het apparaat) op de + pool van de accu en 2.
5.2 Toets Met behulp van de toets kan het laden onderbroken worden. Na opnieuw indrukken gaat het apparaat door met het laden. Opgelet! Moet tijdens het laden de accu losgekoppeld worden, dan moet eerst de toets 6 ingedrukt worden. Storingen en opsporen van fouten Het laden kan alleen beginnen, als: a) het on-board-laadapparaat op het stroomnet aangesloten is, b) de accu met de juiste polen met het apparaat verbonden is, c) de batterijspanning ten minste 9 V is, d) de toets niet ingedrukt werd.
NEDERLANDS 7 Technische gegevens Netspanning Uitgangsspanning Uitgangsstroom Laadprogramma : : : : 230 V ± 10%, 47 - 63 Hz zie typeplaatje zie typeplaatje zie paragraaf 10 van de gebruiksaanwijzing Temperatuurbereik : 0 - 40°C Beschermingsgraad : IP 21 Lengte van de netkabel : 1900 mm Afmetingen (B x H x D) / Gewicht BC1216 / BC2416 : 28 x 18 x BC1225 / BC2425 : 28 x 18 x BC1235 : 28 x 18 x BC2450 : 34 x 22 x BC2465 : 39 x 22 x 9 8 cm / 3,5 kg 8 cm / 3,5 kg 8 cm / 5,5 kg 110 cm / 7,5 kg 11 cm / 8,5 kg
Preface 1.2 Symbols These operating instructions are intended to assure the correct and safe operation of the Battery Charger. In order to work safely, avoid unnecessary downtime and increase the reliability and lifespan of the Battery Charger, study these instructions carefully and follow them at all times. The Charger has been designed and produced in accordance with generally accepted rules and the current state of the art.
ENGLISH neglected when working with the Charger, the manufacturer or supplier will accept no liability for injury or damage. In addition, such damage is no longer covered by the manufacturer’s guarantee. 2.2 Use for correct purpose The Charger is intended only for re-charging lead-acid accumulators. Depending on the previously set charging program, it can also be used for wet-cell batteries and sealed maintenancefree traction batteries.
4.3 Battery connection Before connecting the battery cable, ensure that the battery voltage complies with the data on the machine plate. Observe the manufacturer’s instructions with regard to the assignment of battery to charging unit! Caution! The charging unit must be correctly connected! Connect the unit as follows: 1. red cable (+ terminal) to + terminal of battery, and 2. black cable (- terminal to - terminal of battery Fig.
ENGLISH 5.2 Button The button is used for interrupting the charge. When it is pressed again, the unit continues charging. Caution! If the battery has to be disconnected during the charging process, the button 6 must first be pressed. Troubleshooting The charging process can only begin if: a) the Charger is connected to the power supply, b) the battery is correctly connected to the unit, c) the battery voltage is at least 9 V d) the button has not been pressed.
ENGLISH 7 Technical data Mains voltage Output voltage Output current Charging program 230 V ( ± 10%, 47 - 63 Hz see machine plate see machine plate see section 10 of operating instructions Temperature range : 0 - 40°C Protective system : IP 21 Length of power cable : 1900 mm Dimensions (w x h x d) / Weight BC1216 / BC2416 : 28 x 18 x 8 cm / 3.5 kg BC1225 / BC2425 : 28 x 18 x 8 cm / 3.5 kg BC1235 : 28 x 18 x 8 cm / 5.5 kg BC2450 : 34 x 22 x 110 cm / 7.5 kg BC2465 : 39 x 22 x 11 cm / 8.
DEUTSCH Vorwort 1.2 Symbolerklärung Diese Bedienungsanleitung soll dazu dienen, den bestimmungsgemäßen und sicheren Betrieb des Ladegeräts zu ermöglichen. Das Lesen und die Beachtung der Anleitung helfen Gefahren zu vermeiden, Ausfallzeiten zu vermindern sowie Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Ladegeräts zu erhöhen. Das Ladegerät wird nach den allgemein anerkannten Regeln und dem aktuellen Stand der Technik gefertigt.
werden. Diese Vorschriften sind vom Betreiber des Ladegeräts an geeigneter Stelle ausgehängt bzw. zur Einsicht bereit gelegt. Hinweis! Werden beim Betrieb des Ladegerätes Sicherheitsvorschriften außer Acht gelassen, erlischt jeder Gewährleistungs- und Haftungsanspruch gegenüber dem Hersteller/Lieferanten. 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Das Ladegerät ist ausschließlich zum Laden von Bleiakkumulatoren bestimmt.
DEUTSCH beachten! Achtung! Das Gerät muß polrichtig angeschlossen werden! Der Anschluß erfolgt: 1. rotes Kabel (+ Geräteklemme) an den + Pol der Batterie und 2. schwarzes Kabel (- Geräteklemme) an den - Pol der Batterie oder Abbildung 1: Bedien- und Anzeigefolie den Ladestecker in die zugehörige Buchse des Batteriekabels stecken, wenn das Gerät mit einem Ladestecker ausgerüstet ist. Die Funktion des Gerätes wird durch vier Leuchtdioden (LEDs) angezeigt: 4.
5.2 Taster Mit Hilfe des Tasters kann die Ladung unterbrochen werden. Bei erneuter Betätigung setzt das Gerät die Ladung fort. Achtung! Soll während des Ladevorgangs die Batterie abgeklemmt werden, dann muß vorher der Taster betätigt werden.
DEUTSCH Die Geräte entsprechen folgenden Vorschriften: EN 60335-2-29 Sicherheit EN 55014-1 EMV EN 55014-2 EMV EN 61000-4-4 EMV EN 50 082-2 Störfestigkeit für Industriebereich EN 50 081-1 Störaussendung für Wohn-, Geschäfts-, Gewerbe-bereiche sowie Kleinbetriebe EN 60 146 Teil 1-1 Halbleiter, Stromrichter IEC 68-2-6 Schock und Vibration (gilt nur bei OnBoard-Version) IEC 68-2-29 Schock und Vibration (gilt nur bei OnBoard-Version) Änderungen vorbehalten! Technische Daten Netzspannung Eingangsstrom Ausganssp
1.2 Explication des symboles Avant-propos Cette notice d’utilisation doit permettre une exploitation sûre et conforme à l’application prévue du chargeur. La lecture et le respect de la notice aident à éviter les dangers, à minimiser les arrêts dus aux pannes ainsi qu’à améliorer la fiabilité et la durée de vie du chargeur. 1 Informations pour l’utilisateur Le chargeur est manufacturé conformément aux règles généralement reconnues et à l’état actuel de la technique.
FRANÇAIS Remarque! Au cas où les règlements de sécurité ne seraient pas respectés lors de l’exploitation du chargeur, le fabricant/fournisseur déclinerait toute responsabilité ou mise en jeu de la garantie. 2.2 Exploitation conforme à l’application Le chargeur est exclusivement destiné au chargement de batteries au plomb. En fonction du programme de charge sélectionné, des batteries à électrolyte liquide ou des batteries de traction scellées sans entretien peuvent être chargées.
4.3 Raccordement de la batterie Avant de raccorder le câble de la batterie, contrôler que la tension de batterie correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique. Respecter les prescriptions du fabricant de la batterie pour la correspondance entre le type de batterie et le chargeur! Attention! L’appareil doit être raccordé en respectant les polarités! Figure 1: Pellicule de commande et d’affichage Le raccordement s’effectue comme suit: 1.
FRANÇAIS 5.2 Touche La charge peut être interrompue à l’aide de la touche L’appareil reprend la charge en pressant de nouveau la touche. Attention! Si la batterie doit être débranchée en cours de charge, actionner d’abord la touche 6 .
FRANÇAIS 7 Les chargeurs sont conformes aux normes suivantes: EN 60335-2-29 Securité EN 55014-1 CEM EN 55014-2 CEM EN 61000-4-4 CEM EN 50 082-2 résistance aux parasites en milieu industriel EN 50 081-1 anti-parasitage pour environnements domestique, de bureau, artisanal ou de petite entreprise EN 60 146 partie 1-1 semi-conducteurs, redresseurs IEC 68-2-6 Choc et vibration (n’applicable qu’en version on-board) IEC 68-2-29 Choc et vibration (n’applicable qu’en version on-board) Sous réserve de modifications!
Draadkeuzetabel Tableau de selection de fils Wire size selection table Tabla de selección de hilos Drahtwahltafel Tabella di selezione dei cavi Acculader Battery charger Batterieladegerät Chargeur de batterie Cargador de batería Caricabatterie Totale lengte plus- en minkabel Total length of positive and negative cables Gesamtlänge des Plus- und Minuskabels Longeur totale des câbles pos. et neg.
FOKKERSTRAAT 571 - 3125 BD SCHIEDAM - HOLLAND - TEL.: +31 10 4377700 TELEX: 23470 - TELEFAX: +31 10 4152634 - 4153249 - 4372673 - 4621286 Printed in the Netherlands 9.0112 I.