VERMEIREN Eclips AD + INSTRUCTION MANUAL M O D E D ’ E M P L O I GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANWEISUNG
Instructions to the specialist dealer This instruction manual is part and parcel of the product and must accompany every product sold. Version: A, March 2011 All rights reserved, including translation. No part of this manual may be reproduced in any form what so ever (print, photocopy, microfilm or any other process) without written permission of the publisher, or processed, duplicated or distributed by using electronic systems. © N.V. Vermeiren N.V.
EN Eclips+ AD 2011-03 Contents Preface 1! 1.1! 1.2! 1.3! 1.4! 1.5! 1.6! 1.7! 2! 2.1! 2.2! 2.3! 2.4! 2.5! 2.6! 2.7! 2.8! 2.9! 2.10! 2.11! 2.12! 2.13! 2.14! 2.15! 3! 3.1! 3.2! 3.3! 3.4! 3.5! 3.6! 3.7! 3.8! 3.9! 3.10! 3.11! 4! 4.1! 4.2! 4.3! 4.4! 4.5! 5! 6! 7! 8! 9! ...................................................................................................................................... 2! Productdescription..........................................................................................
EN Eclips+ AD 2011-03 Preface First of all we want to thank you for putting your trust in us by selecting one of our wheelchairs. The Vermeiren wheelchairs are the result of many years of research and experience. During the development, special attention was given to the ease of use and the serviceability of the wheelchair. The expected lifetime of your wheelchair is strongly influenced by the care and maintenance of the wheelchair.
EN Eclips+ AD 2011-03 1 Productdescription 1.1 Intended Use The wheelchair is intended for people with walking difficulties or no walking abilities. The wheelchair is designed to transport 1 person. The wheelchair is suited for indoor and outdoor use. The user can propel the wheelchair by himself or have the wheelchair pushed by an attendant.
EN Eclips+ AD 2011-03 1.2 Technical specifications Technical terms below are valid for the wheelchair in standard settings. If other footrest / arm support or other accessories are used, the tabulated values will change. Make Vermeiren Address Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Type Manual wheelchair Model Eclips+ AD Maximum occupant mass 130 kg (286.6 lb.) Description Min. Max. 1040 mm (40.94 in.) Overall length with legrest Effective seat width 390 mm (15.35 in.) 420 mm (16.54 in.
EN Eclips+ AD 2011-03 The wheelchair complies to the requirements set up in: ISO 7176-8: Requirements and test methods for static, impact and fatigue strengths. ISO 7176-16: Resistance to ignition of upholstered parts ISO 7176-19: Wheeled mobility devices for use as seats in motor vehicles. 1.3 Components 1 = Cross 2 = Handles 3 = Back 4 = Arm pads 5 = Arm supports 6 = Driving wheels (rear wheels) 7 = Hand rims 8 = Brakes 9 = Tip cap 10 = Steering wheels (Front wheels) 11 = Footrests 12 = Seat 1.
EN Eclips+ AD 2011-03 1.7 Safety rules !" To prevent injury and/or damage to your wheelchair, make sure that no objects and/or body parts are caught in the spokes of the driving wheels. !" The parking brakes should be applied before getting into and out of the wheelchair. !" When getting into and out of the wheelchair, do not stand on the footplates. These should be folded up beforehand, or the leg supports should be swung completely outwards out of the way.
EN Eclips+ AD 2011-03 2.2 Mounting the rear wheels 1. Take the rear wheel and push on button !. 2. Keep the button pushed in and mount the rear wheels axle till it stops. 3. Release the button. 4. Check that the wheel is secured. 2.3 Unfolding the wheelchair !" CAUTION: Risk of clamping ! Keep fingers away from moving parts of the 1. 2. 3. 4. 2.4 wheelchair. Position yourself behind the wheelchair. Use the hand-grips to open the wheelchair as much as possible.
EN Eclips+ AD 2011-03 To apply the brakes: 1. Push the brake handles ! forward till you feel a distinctive click. !" CAUTION: Risk of unintended movement ! Make sure the wheelchair is on a flat horizontal surface before releasing the brakes. Never release both brakes simultaneously. To release the brakes: 1. 2. 3. Release one brake by pulling the handle ! backwards. Hold the hand-rim of the release wheel with your hand. Release the second brake by pulling the handle backwards. 2.
EN Eclips+ AD 2011-03 C D 2.7 Transfer in and out the wheelchair !" CAUTION: In case you can not perform the transfer in a safe manner, ask someone to assist you. !" CAUTION: Risk of tipping over of the wheelchair ! Do not stand on the foot plates. 1. Position the wheelchair as close as possible to the chair, couch or bed to/from you wish to transfer. 2. Check both brakes from the wheelchair are in the on position. 3. Fold the foot plates upwards to prevent standing on them. 4.
EN Eclips+ AD 2011-03 2.10 Moving on slopes !" WARNING: Control your speed ! Moving on slopes as slow as possible. !" WARNING: Consider the capacities of your attendant ! If your attendant does not have enough force to control the wheelchair, put on the brakes. !" WARNING: Risk of tipping over ! Lean forward to move your centre of gravity forward. To improve a better stability. 1. If available on the wheelchair, wear the safety belt. 2. Do not attempt moving on too high slopes.
EN Eclips+ AD 2011-03 Higher kerbs are negotiated backwards: 1. Turn the wheelchair to have the rear wheels facing the kerb. 2. Lean backwards and move your centre of gravity above the rear wheels. 3. Ask the attendant to pull the wheelchair on the kerb. 4. Take back the normal position in the wheelchair. An experienced user can negotiate kerbs by himself: ! WARNING: Risk of tipping over ! If you have not enough experience to control the wheelchair, get help from an attendant. 1. Drive until the kerbs. 2.
EN Eclips+ AD 2011-03 2.14 Transport in the car !" WARNING: Risk of injury ! See that the wheelchair is attached properly. So you !" 1. 2. 3. 4. 5. can avoid injury from the passengers during collision or sudden braking. WARNING: Risk of injury ! Use for attaching the wheelchair and passenger NEVER the same seatbelt. Remove footrests and accessories. Store footrests and accessories safely. If possible, fold the wheelchair and remove the wheels. Place the wheelchair in the luggage place.
EN Eclips+ AD 2011-03 7. Mount the front securement straps according to the instructions of the strap-system manufacturer at the indicated place. (figure 3) This place is marked on the wheelchair with a symbol. (figure 4) 8. Roll back the wheelchair until the front straps are tight. 9. Apply the wheelchair brake. 10. Mount the back securement straps according to the instructions of the strap-system manufacturer at the indicated place. (figure 3) 11. This place is marked on the wheelchair with a symbol.
EN Eclips+ AD 2011-03 3 Installation and adjustment The instructions in this chapter are for the specialist dealer. The Vermeiren Lightweight wheelchairs Eclips+ AD has been designed entirely for your comfort. This wheelchair can be adjusted to individual requirements as explained below. To find a service facility or specialist dealer near you, contact the nearest Vermeiren facility. A list of Vermeiren facilities can be found on the last page.
EN Eclips+ AD 2011-03 3.3 Adjusting the seat height and seat angle !" WARNING: Risk of injury - Make sure that all screws are properly tightened with !" the appropriate tool. WARNING: Risk of tipping over - When the driving wheels are adjusted, the position of the wheels are altered. When adjusting the height of the seat the wheel may not touch the armrest. Maximum height adjustment is when the wheel do not touch the armrest.
EN Eclips+ AD 2011-03 Front wheel Axle plate rear wheels Seat height 430 mm (16.93 in) Seat height 470 mm (18.50 in) Seat height 500 mm (19.69 in) (standard) Seat height 530 mm (20.
EN Eclips+ AD 2011-03 Adjustment of the slope nuts # from the steering wheels. ! WARNING: Risk of injury - Make sure that all screws are properly tightened with the appropriate tool. ! WARNING: Risk of injury - Make sure that the eccentric screw settings are identical on both front-wheel adapters and, before using the wheelchair. " " This figure illustrates the principle. The position of the screw thread is indicated by a number.
EN Eclips+ AD 2011-03 3 50 cm 48 cm 46 cm 44 cm 2 50 cm 48 cm 46 cm 44 cm 3 42 cm 39 cm 1 39 cm 2 42 cm The screws (A) and (B) must then be retightened properly. To secure the boomerangs properly, notches have been put on the side of the inner telescope rail (1) that indicate the seat width settings 390 mm, 420 mm, 440 mm, 460 mm, 480 mm and 500 mm. When the boomerangs are pushed together, these notches must fit exactly to the edge of the outer telescope rail (2).
EN Eclips+ AD 2011-03 Changing the seat cover as follows: 1. Remove the screw at the front end of the seat frame. 2. Pull the locking pin #out. 3. Now the seat " can be removed by pulling it gently forwards out the groove of tube !. Do the reverse when you want to replace the seat. 3.6 Back !" WARNING: Risk of injury - Make sure that all screws are properly tightened before using the wheelchair.
EN Eclips+ AD 2011-03 3.7 Adjust the brakes !" WARNING: Risk of injury ! Brakes may only be adjusted by your specialist dealer. Adjust the brakes according following rules: 1. Install the wheels according § 2.2. 2. Disconnect the brakes by pulling lever ! backwards. 2 3.8 3 3. Loosen the bolts " so the brake mechanism can slide over the guide $. 4. Pull the brake mechanism over the guide $ to the desired position. 5. Retighten the bolts ". 6. Check working of the brakes. 7.
EN Eclips+ AD 2011-03 A B 1 3.9 Adjusting of the pushing handles !" WARNING: Risk of injury - Make sure that all screws are properly tightened with the appropriate tool. !" WARNING: Risk of tipping over - Make sure that the tubes of the pushing handles are positioned identically on both sides. 3.9.1 Pushing handles The tube handle " is fixed to the back frame !. Adjust the height of the pushing handles as follow: 1. Remove the arm supports. 2. Remove the screws #. 3.
EN Eclips+ AD 2011-03 3.10 Adjusting of the tip cap !" WARNING: Risk of injury - Make sure that all screws are properly tightened with the appropriate tool. A tip cap is mounted on the lower right back frame that can be adjusted in its height depending on the seat height of the wheelchair. The tip cap can be placed in 2 different position with a difference of 15 mm (0.59 in.). (The wheelchair with seat height 500 mm (19.69 in.) is the tip cap height adjustable in 150 mm and 165 mm (5.91 in. and 6.50 in.)).
EN Eclips+ AD 2011-03 Every 8 weeks: inspected and lubricating or adjusting from & Arm supports & Footrests & Brake lever & Wheel axles Every 6 months or for every new user & General review & Disinfection & Frontwheels, possibly clean bearings For your convenience, on the back of this manual is a maintenance plan. Repairing and assembling of spare parts for your wheelchair may only be performed by the specialist dealer. Only authorized Vermeiren spare parts may be installed. 4.
EN Eclips+ AD 2011-03 Initially the zinc parts only require rubbing with a dry cloth. Stubborn dirt can best be removed by using a suitable commercial zinc polish. 4.4 Inspection In principle we recommend one inspection every year, and a minimum of one before usage is resumed. All of the following checks must be performed and documented by authorized persons: Check the frame parts and the hinged tubes for plastic deformation, cracks and impaired functioning.
EN Eclips+ AD 2011-03 % 5 5 6 1 1 1,5 12 12 3 2,5 2 2 5 4 A 1 AB 1, 5 2 12 12 2,5 3 2 2 5 6 4 4 A1B A1B Lysoform Lysoform Apesin AP100 2 4 4 AB Dismozon pur2 Perform2 Wofesteril2 Aldasan 2000 Antifect FD 10 Antiseptica surface disinfection 7 Apesin AP30 4 3 2 4 3 3 1 4 4 4 4 6 AB AB AB AB AB AB Tana PROFESSIONAL Bode Chemie Schülke & Mayr Kesla Pharma Lysoform Schülke & Mayr Antiseptica 5 4 A Bacillocid special Buraton 10F Desomed A 2000 Hospital disinfectant cleaner Desomed P
EN Eclips+ AD 2011-03 5 Guarantee Excerpt from the "General Business Conditions": (...) 5. The guarantee period for warranty claims is 24 months. As a result of our superior quality requirements, we can increase the time bar on warranty claims beyond these fundamental, statutory requirements for (...
EN Eclips+ AD 2011-03 8 Maintenance plan Date 1/1/2011 9 Maintenance Remarks Paraph Greasing and general servicing non Disinfection book Date of the disinfection Reason Specification Substance and concentration Abbreviations used in column 2 (reason): V = Suspected infection IF = Infection case W = Repetition !"#$%',% I = Inspection Signature
FR Eclips+ AD 2011-03 Table des matières Préface 1! 1.1! 1.2! 1.3! 1.4! 1.5! 1.6! 1.7! 2! 2.1! 2.2! 2.3! 2.4! 2.5! 2.6! 2.7! 2.8! 2.9! 2.10! 2.11! 2.12! 2.13! 2.14! 2.15! 3! 3.1! 3.2! 3.3! 3.4! 3.5! 3.6! 3.7! 3.8! 3.9! 3.10! 3.11! 4! 4.1! 4.2! 4.3! 4.4! 4.5! 5! 6! 7! 8! 9! ...................................................................................................................................... 2! Description du produit ..........................................................................
Eclips+ AD 2011-03 Préface Nous tenons tout d'abord à vous remercier de nous avoir fait confiance en choisissant l'un de nos fauteuils roulants. Les fauteuils roulants Vermeiren sont le résultat de nombreuses années de recherche et d'expérience. Au cours du développement, une attention spéciale a été portée sur la facilité d'utilisation et les possibilités d'entretien du fauteuil roulant.
FR Eclips+ AD 2011-03 1 Description du produit 1.1 Utilisation prévue Le fauteuil roulant est destiné aux personnes qui ont des difficultés à marcher ou sont dans l'impossibilité de marcher. Le fauteuil roulant est destiné au transport d'une seule personne. Le fauteuil roulant est destiné à une utilisation en intérieur et en extérieur. L'utilisateur peut lui-même faire avant le fauteuil roulant ou se faire pousser par une autre personne.
Eclips+ AD 2011-03 1.2 Caractéristiques techniques Les indications techniques ci-dessous sont valides pour le fauteuil roulant avec ses réglages standard. En cas d'utilisation d'autres repose-pieds / repose-bras ou autres accessoires, les valeurs indiquées sont modifiées.
FR Eclips+ AD 2011-03 Le fauteuil roulant respecte les exigences définies dans : ISO 7176-8 : Exigences et méthodes de test pour les forces statiques, d'impact et de fatigue. ISO 7176-16 : Résistance à l'inflammation des pièces rembourrées ISO 7176-19: Systèmes mobiles à roues destinés à une utilisation comme sièges dans des véhicules motorisés. 1.
Eclips+ AD 2011-03 1.7 Pour votre sécurité !" A,"9=-#&B,-9&-($/$9#C&/#9&",-#9&*,("$1#9D&B#$//#C&'&1#&=-0)-1-%&,+E#((3,-&.)"($#&>-& corps ne puisse prendre dans les rayons, sous peine de blessures et/ou de dégâts à votre fauteuil roulant. !" F/&1,%B$#%(&>#&9#""#"&/#9&?"#$%9&>#&9()($,%%#*#%(&)B)%(&>#&90)99#,$"&,-&>#&9,"($"&>-& fauteuil roulant. !" Ne montez pas sur les repose-pieds pour vous asseoir ou pour sortir du fauteuil roulant. F/&?)-(&>0)+,">&/#9&")+)(("#&B#"9&/#&G)-(&,-&?)$"#&+)91-/#"&/#&"#.
FR Eclips+ AD 2011-03 2.1 Transport du fauteuil roulant Le meilleur moyen de déplacer le fauteuil roulant consiste à le faire rouler sur ses roues. Si cela n'est pas (par exemple en cas de retrait des roues arrière pour le transport dans une voiture), saisir fermement le cadre à l'avant et les poignées. Ne pas saisir le fauteuil roulant par les accoudoirs ni par les repose-pieds. 2.2 Montage des roues arrière 1. Prenez la roue arrière et poussez sur le bouton !. 2.
Eclips+ AD 2011-03 2.5 Actionnement des freins !" AVERTISSEMENT : les freins ne servent pas à ralentir le fauteuil roulant en !" !" mouvement. Ne les utilisez que pour empêcher des mouvements non souhaités du fauteuil roulant. AVERTISSEMENT : le bon fonctionnement des freins dépend de l'usure et de l'état des 1&)#$%8)0#9%5#-+)9%:"#)9%;<7%Vérifiez l'état des pneus avant chaque utilisation. AVERTISSEMENT : les freins sont réglables et peuvent s'user.
FR Eclips+ AD 2011-03 Pour ouvrir et retirer l'accoudoir: 1. 2. 3. Appuyez sur le levier " et tirez l'avant de l'accoudoir ! vers le haut. (Fig C) Pliez l'accoudoir vers l'arrière. Pour retirer l'accoudoir, tirez l'arrière du repose-bras hors du logement de tube $. (Fig D) C D 2.7 Transfert dans et hors du fauteuil roulant !" ATTENTION : si vous ne pouvez pas réaliser le transfert en toute sécurité, demandez à quelqu'un de vous aider. !" ATTENTION : risque de basculer hors du fauteuil roulant.
Eclips+ AD 2011-03 1. 2. 3. 4. Relâchez les freins. Saisissez le haut des deux mains-courantes. Penchez-vous en avant et poussez les mains-courantes vers l'avant jusqu'à ce que vos bras soient tendus. Ramenez doucement vos bras vers le haut des mains-courantes et répétez ce mouvement. 2.10 Déplacements en pente !" AVERTISSEMENT : contrôlez votre vitesse, déplacez-vous sur les pentes aussi lentement que possible. !" AVERTISSEMENT : tenez compte des capacités de votre accompagnateur.
FR Eclips+ AD 2011-03 2.11.2 Montée de marches ou de bordures de trottoirs Montez des marches ou bordures de trottoirs avec un assistant de la manière suivante : 1. 2. 3. 4. 5. Les repose-pieds ne doivent pas toucher la bordure de trottoir. Demandez à l'assistant d'incliner légèrement le fauteuil roulant vers l'arrière, juste assez pour placer les roues avant en haut de la bordure de trottoir. Penchez-vous vers l'arrière pour déplacer votre centre de gravité au-dessus de la roue arrière.
Eclips+ AD 2011-03 2.12 Pliage du fauteuil roulant !" ATTENTION : risque de pincement. Ne placez pas vos doigts entre les éléments 1. 2. du fauteuil roulant. Pliez ou retirez les repose-pieds (voir § 2.4). Saisissez l'avant et l'arrière du siège et tirez vers le haut. 2.13 Retrait des roues Les roues arrière peuvent être retirées pour faciliter le transport du fauteuil roulant : 1. 2. 3. 4. Vérifiez que les freins ne sont pas actionnés.
FR Eclips+ AD 2011-03 4. Retirez du fauteuil les accessoires tels que tablette, équipement respiratoire et sécurisez les pour le transport. 5. Dans la voiture, positionnez le fauteuil roulant face à la route et centré entre les .,$%(9&>0)11",1G#J 6. Assurez vous qu'il n'y ait aucune partie ou objet du véhicule autour de l'utilisateur qui pourraient le blesser. Ces parties à sécuriser correspondent aux zones grises sur le schéma. 7. Fixez les sangles avant de sécurité comme indiqué par le fabricant.
Eclips+ AD 2011-03 5. Pour le confort du patient, préférez le plus grand angle de la zone hachurée (préférez l'angle de 75° à l'angle des 30°). 6. Ajustez la ceinture de sécurité comme indiqué par le fabricant pour que celle-ci soit (#%>-#&(,-(%&2)">)%(&/#&1,%?,"(&>#&/0-($/$9)(#-"J 7. Assurez vous que les ceintures soient correctement fixées sans être pliées ou torsadées. 8. Vous pouvez installer à nouveau les accoudoirs si cela est nécessaire.
FR Eclips+ AD 2011-03 3.2 Mode de livraison Le Vermeiren Eclips+ AD doit être livré avec : 1 châssis avec repose-bras, roues avant et arrière (hauteur de siège de 500 mm, angle du siège de 7°) 1 paire de repose-pieds Outils Manuel Accessoires 3.3 234$%4'*+'*$%*5%-)'-6*+-*7/84'*')*+'*$.%(4$'*+-*7/84' !" AVERTISSEMENT : risque de blessure. = Vérifiez que les vis sont bien serrées et !" utilisez pour ce faire un outil approprié. AVERTISSEMENT : risque de basculement.
Eclips+ AD 2011-03 Roue avant 5/,1&>0#99$#-&>#9&",-#9&)""$M"# Hauteur du siège 430 mm Hauteur du siège 470 mm Hauteur du siège 500 mm (standard) Hauteur du siège 530 mm !"#$%&+% FR
FR Eclips+ AD 2011-03 YI2/)2#&>#9&I1",-9&>0$%1/$%)$9,% des roues directrice. ! AVERTISSEMENT : risque de blessure. = Vérifiez que les vis sont bien serrées et utilisez pour ce faire un outil approprié. ! AVERTISSEMENT : risque de blessure. = Veillez à ce que le réglage de la vis de +/)@4)&.'-6#)%$"-.%-,)&.-6#)%1"#'%+)$%,)#@%0,01.0.)#'$%,)%'"#)%0*0&.7 " " Cette figure explique le principe. La position du filet de vis est indiquée par un chiffre.
Eclips+ AD 2011-03 3 50 cm 48 cm 46 cm 44 cm 2 50 cm 48 cm 46 cm 44 cm 3 42 cm 39 cm 1 39 cm 2 42 cm Resserrez ensuite à la main les vis (A) et (B). Pour la bonne fixation des boomerangs, des crans sont présents sur le côté des rails télescopiques intérieurs (1) et indiquent les réglages de largeur de siège de 390 mm, 420 mm, 440 mm, 460 mm, 480 mm et 500 mm. Lorsque les boomerangs sont repoussés, ces crans doivent se trouver exactement sur le bord des rails télescopiques extérieurs (2).
FR Eclips+ AD 2011-03 Pour changer la housse de siège: 1. Enlevez la vis de fixation sur le châssis tubulaire avant du siège. 2. Enlevez le bouchon de tube #. 3. Vous pouvez maintenant enlever le siège " en tirant légèrement dessus pour le sortir des tubes !. Pour accrocher le siège, procédez en sens inverse. 3.6 Dossier !" AVERTISSEMENT : risque de blessure. = Vérifiez que les vis sont bien serrées et !" utilisez pour ce faire un outil approprié. AVERTISSEMENT : risque de blessure.
Eclips+ AD 2011-03 3.7 Réglez les freins !" AVERTISSEMENT : risque de blessure, seul le distributeur peut régler les freins. YI2/#C&/#9&?"#$%9&>0)."M9&/#9&"M2/#9&9-$B)%(#9` 1. F%9()//#C&/#9&",-#9&>0)."M9&/# § 2.2. 2. Déconnectez les freins en tirant le levier ! B#"9&/0)""$M"#J 2 3.8 3 3. Desserrez les boulons " pour que le mécanisme de freinage puisse glisser sur le guide $. 4. Tirez le mécanisme de freinage sur le guide $ vers la position souhaitée. 5. Reserrez les boulons ". 6.
FR Eclips+ AD 2011-03 A B 1 3.9 Réglage de poignées coulissantes !" AVERTISSEMENT : risque de blessure. = Vérifiez que les vis sont bien serrées et !" utilisez pour ce faire un outil approprié. AVERTISSEMENT : risque de basculement. = Veillez à ce que les tubes de poignée coulissante soient posés de façon identique de chaque côté. 3.9.1 Poignées coulissantes Le tube de la poignée coulissante " est fixé dans la cadre du dossier !. Ajustez la hauteur des poignées de poussée comme suit: 1.
Eclips+ AD 2011-03 3.10 234$%4'*+'*#%))'*+./(&$/(%/71( !" AVERTISSEMENT : risque de blessure. = Vérifiez que les vis sont bien serrées et utilisez pour ce faire un outil approprié. Un .)((#&>0$%1/$%)$9,%&.,-B)%(&K("#&"I2/I%&G)-(#-"%&?,%1($,%&>#&/)&G)-(#-"&>0)99$9#&>-& fauteuil roulant est installé sur le cadre inférieur droit du dossier. Le patte d'inclinaison peut être placé en 2 positions différentes avec un écart de 15 mm.
FR Eclips+ AD 2011-03 Toutes les 8 semaines : inspection, lubrification et réglage de & Repose-bras & Repose-pieds & Levier de freins & Essieux des roues Tous les 6 mois ou pour tout nouvel utilisateur & Révision générale & Désinfection & Roues avant, nettoyer les roulements si nécessaire Vous trouverez un plan de maintenance au verso de ce manuel. Seul le distributeur peut se charger de la réparation et de l'assemblage des pièces détachées de votre fauteuil roulant.
Eclips+ AD 2011-03 4.3.3 Enduit La grande qualité de la couche de surface garantit une protection optimale contre la corrosion. Si la couche externe est endommagée par une rayure ou autre, faites réparer la surface concernée par votre distributeur. Pour le nettoyage, utilisez exclusivement de l'eau chaude et des détergents domestiques normaux avec des brosses ou tissus doux. Veillez à ne pas faire entrer d'humidité dans les tubes.
FR Eclips+ AD 2011-03 4.5 Désinfection !" AVERTISSEMENT : produits dangereux, l'utilisation de désinfectants est réservée au personnel autorisé. !" AVERTISSEMENT : produits dangereux, irritants pour la peau. Vous devez porter des vêtements de protection adaptés car les désinfectants peuvent irriter votre peau. Vous devez pour cela également tenir compte des informations relatives aux produits utilisés. Toutes les pièces du lève-personne peuvent être traitées par récurage avec un désinfectant.
Eclips+ AD 2011-03 Optisept Pursept-FD Ultrasol F Tensodur 103 1,5 12 1 12 2 4 3 12 12 12 2 4 2 12 12 12 3 2 12 12 A 6 3 3 8 4 4 6 6 AB AB AB AB 7 3 4 4 AB* AB Desomed 3 8 3 5 5 4 4 10 6 3 5 4 6 4 6 6 6 6 4 4 6 4 AB A AB AB AB AB AB AB AB AB AB 7 7 5 4 4 4 AB* AB* AB A Ecolab Ecolab Bode Chemie Lysoform Lysoform Lysoform B. Braun B. Braun Ecolab Ecolab Dr. Nüsken Chemie Dr.
FR Eclips+ AD 2011-03 5 Garantie Extrait des Conditions générales de vente : (...) 5. La durée de garantie est de 24 mois. Grâce à nos exigences élevées en matière de qualité, nous pouvons prolonger la période de garantie au-delà de cette période de base pour (...
Eclips+ AD 2011-03 8 Plan de maintenance Date 1/1/2011 9 Maintenance Remarques Signature Substance et concentration Signature Lubrification et entretien général non Journal de désinfection Date de désinfection Motif Spécification Abréviations utilisées dans la colonne 2 (motif) : V = Infection suspectée IF = Cas d'infection W = Répétition !"#$%'-% I = Inspection FR
Eclips+ AD 2011-03 NL Inhoudsopgave Voorwoord ................................................................................................................................. 2! 1! Productomschrijving .................................................................................................. 3! 1.1! Toepassingsgebied....................................................................................................... 3! 1.2! Technische specificaties ...............................................
Eclips+ AD 2011-03 Voorwoord We willen U danken voor het vertrouwen dat U in onze producten stelt. De rolstoelen van Vermeiren zijn het resultaat van jarenlange studies en ervaringen. Bij de ontwikkeling werd veel aandacht besteed aan een eenvoudige bediening en een gemakkelijk onderhoud. De levensduur van Uw rolstoel hangt in sterke mate af van de zorg waarmee U de rolstoel behandelt. Deze handleiding maakt U vertrouwd met de bediening van Uw rolstoel.
Eclips+ AD 2011-03 NL 1 Productomschrijving 1.1 Toepassingsgebied De rolstoel is bedoeld voor mensen die moeilijk of niet kunnen lopen. De rolstoel is ontworpen voor het transport van 1 persoon. De rolstoel kan zowel binnenshuis als buiten gebruikt worden. De gebruiker kan de rolstoel zelf voortbewegen of laten duwen door een begeleider.
Eclips+ AD 2011-03 1.2 Technische specificaties Onderstaande technische gegevens zijn geldig voor de rolstoel in standaard afstelling. Wanneer er andere voetsteunen/armsteunen of andere accessoires worden gebruikt, worden de opgegeven waarden gewijzigd.
Eclips+ AD 2011-03 NL De rolstoel voldoet aan de eisen gesteld in: ISO 7176-8: Eisen en testmethodes voor statische, impact en vermoeiing sterktes ISO 7176-16: Eisen voor brandweerstand ISO 7176-19: Gebruik van een rolstoel in een voertuig 1.3 Componenten 1 = Kruis 2 = Handvaten 3 = Rug 4 = Armkussens 5 = Armsteunen 6 = Aandrijfwielen (achterwielen) 7 = Grijphoepels 8 = Remmen 9 = Trapdop 10 = Stuurwielen (voorwielen) 11 = Voetsteunen 12 = Zit 1.
Eclips+ AD 2011-03 1.7 Voor uw veiligheid !" Let erop dat bij het gebruik van de aandrijfwielen geen voorwerpen en/of lichaamsdelen tussen de spaken terechtkomen. Dit kan immers letsel en/of schade aan de rolstoel veroorzaken. !" Voor het in- en uitstappen in en uit de rolstoel dient u de handremmen vast te zetten. !" Gebruik de voetsteunen nooit om in en uit de rolstoel te stappen. Deze dienen naar boven te worden geklapt of de volledige voetsteun dient naar buiten te zijn weggedraaid.
Eclips+ AD 2011-03 NL 2.1 Dragen van de rolstoel De beste manier om de rolstoel te dragen is om gebruik te maken van de wielen en zo de rolstoel verder te rollen. Als dit niet mogelijk is (bv. wanneer de achterwielen verwijderd zijn voor het transporteren in de auto), grijp de rolstoel stevig vast aan de voorzijde van het frame en de handgrepen. Gebruik de voet of armsteunen of de wielen niet om de rolstoel vast te nemen. 2.2 Plaatsen van de achterwielen 1. Neem het achterwiel en druk naafknop !in. 2.
Eclips+ AD 2011-03 2.5 Bedienen van de rem ! WAARSCHUWING: De rem dient niet om af te remmen tijdens het rijden ! ! Gebruik de rem enkel om te vermijden dat de rolstoel in stilstaande positie wegrolt. WAARSCHUWING: De werking van de handrem wordt beïnvloed door slijtage en vervuiling van de banden (water, olie, slijk, ...) ! Controleer voor elk gebruik de staat van de banden. WAARSCHUWING: De rem is instelbaar en kan verlopen ! Controleer voor elk gebruik de goede werking van de remmen.
Eclips+ AD 2011-03 NL Voor het openen en afnemen van de armsteun gaat U als volgt te werk: 1. Druk op knop " en trek de voorzijde van de armsteun ! omhoog. (Fig C) 2. Klap de armsteun naar achter. 3. U verwijdert de armsteun door de achterzijde van de armsteun uit dop $ te trekken. (Fig D) C D 2.7 Transfer in en uit de rolstoel ! VOORZICHTIG: Indien U de transfer niet veilig op eigen kracht kan doen, vraag ! 2.8 dan hulp van iemand anders.
Eclips+ AD 2011-03 1. 2. 3. 4. Zet de remmen los. Neem de aandrijfhoepels aan de bovenzijde vast. Leun voorwaarts en draai de hoepels naar voor tot Uw armen gestrekt zijn. Breng Uw handen terug naar de bovenzijde van de hoepels en herhaal de beweging. 2.10 Rijden op hellingen ! WAARSCHUWING: Houd Uw snelheid onder controle ! Neem hellingen steeds ! ! met de laagst mogelijke snelheid.
Eclips+ AD 2011-03 NL 2.11.2 Oprijden van trottoirs Trottoirs oprijden kan met begeleider als volgt: 1. Zorg er voor dat de voetsteunen het trottoir niet raken. 2. Laat de begeleider de rolstoel lichtjes achterover kantelen tot er voldoende ruimte onder de voorwielen is om de hindernis te nemen. 3. Leun hierbij een beetje achterover om het zwaartepunt boven de achterwielen te houden. 4. Plaats de voorwielen op het trottoir. 5. Laat de rolstoel op de achterwielen over de hindernis duwen.
Eclips+ AD 2011-03 2.13 Afnemen van de wielen Om het transport van de rolstoel te vergemakkelijken, kunnen de achterwielen worden afgenomen: 1. 2. 3. 4. Zorg ervoor dat de remmen afstaan. Neem de rolstoel vast aan het frame aan de zijde waar U het wiel wil afnemen. Druk op de knop ! in het midden van de naaf van het wiel. Trek het wiel van het frame weg. 2.14 Transport in de auto ! WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel ! Zorg er voor dat de rolstoel voldoende ! 1. 2. 3. 4. 5.
Eclips+ AD 2011-03 NL 5. Positioneer de rolstoel naar voren in de rijrichting, centraal tussen de vastzet rails die zijn vastgemaakt in de vloer van het voertuig. 6. Zorg ervoor dat de aangegeven zones rond de rolstoelgebruiker niet in aanraking komt met de stijve onderdelen van het voertuig. Figuur 2 Figuur 1 7. Maak de voorste veiligheidsgordels vast volgens de instructies van het op de aangegeven plaats riem-systeem van de fabrikant.
Eclips+ AD 2011-03 5. Een steilere (grotere) hoek binnen de gewenste zone is wenselijk. 6. Trek de riem strak aan volgens de instructies van het riem-systeem van de fabrikant en in overeenstemming met het comfort van de gebruiker. 7. Zorg ervoor dat de veiligheidsriem verbonden wordt in een rechte lijn aan het ankerpunt van het voertuig en dat er geen bochten in de riem zichtbaar zijn, bijvoorbeeld op de as van het achterwiel. 8. Installeer de armleuningen indien gewenst.
Eclips+ AD 2011-03 NL 3.3 Instellen van de zithoogte en zithoek !" WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel ! Zorg ervoor dat de schroefverbindingen !" met het juiste gereedschap handvast zijn vastgedraaid. WAARSCHUWING: Kantelgevaar ! Door het verstellen van de aandrijfwielen wordt de wielbasis veranderd. Bij het instellen van de zithoogte mag het achterwiel de armsteun niet raken. De maximum instelling van de zithoogte is wanneer het achterwiel de armsteun niet raakt.
Eclips+ AD 2011-03 Voorwiel Asblok achterwiel Zithoogte 430 mm Zithoogte 470 mm Zithoogte 500 mm (standaard) Zithoogte 530 mm !"#$%"&16& NL
Eclips+ AD 2011-03 NL Verstellen van de excentrische moeren # van de stuurwielen ! WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel ! Zorg ervoor dat de schroefverbindingen met het juiste gereedschap handvast zijn vastgedraaid. ! WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel ! Let erop dat de excenterbout bij beide voorwieladapters gelijk is ingesteld voor U de rolstoel gebruikt. " " Deze afbeelding verduidelijkt het principe. De positie van de boutdraad is aangeduid met een getal.
Eclips+ AD 2011-03 3 50 cm 48 cm 46 cm 44 cm 2 50 cm 48 cm 46 cm 44 cm 3 42 cm 39 cm 1 39 cm 2 42 cm De schroeven (A) en (B) moeten terug goed vastgedraaid worden. Om de boemerangs goed te beveiligen, zijn op de zijkant van de inwendige geleiding inkepingen gemaakt die de verschillende zitbreedtes 390 mm, 440 mm, 460 m, 480 mm en 500 mm aanduiden (1). Wanneer de boemerangs in elkaar worden geduwd, moeten deze inkepingen precies passen aan de zijde van de uitwendige geleiding (2).
Eclips+ AD 2011-03 NL Vervangen van de zitbekleding: 1. Verwijder de bevestigingsbout vooraan het zitframe. 2. Verwijder de inbuisdop #. 3. Nu kan U de zit " naar voor trekken uit de gleuf van de buis !. Om de zit te bevestigen gaat U omgekeerd te werk. 3.6 Rug !" WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel ! Zorg ervoor dat de schroefverbindingen met het juiste gereedschap handvast zijn vastgedraaid.
Eclips+ AD 2011-03 3.7 Afstellen van de remmen ! WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel ! Laat de remmen afstellen door een erkend vakhandelaar. Het afstellen van de remmen doet U als volgt: 1. Monteer de wielen zoals beschreven in § 2.2. 2. Zet de remmen los door hendel ! naar achteren te trekken. 2 3.8 3 3. Maak bouten " los zodat het remmechanisme kan schuiven over de geleiding $. 4. Schuif het remmechanisme over geleiding $ tot de gewenste positie. 5. Maak bouten " terug vast. 6.
Eclips+ AD 2011-03 NL A B 1 3.9 Instellen van de handgrepen !" WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel ! Zorg ervoor dat de schroefverbindingen met het juiste gereedschap handvast zijn vastgedraaid. !" WAARSCHUWING: Kantelgevaar ! Zorg ervoor dat de buizen van de handgrepen aan beide kanten identiek zijn gepositioneerd. 3.9.1 Handgrepen De handgreep " is in het rugframe !!bevestigd. Op onderstaande manier kan U de hoogte van de handgrepen instellen: 1. Verwijder de armsteunen 2. Verwijder de schroeven #. 3.
Eclips+ AD 2011-03 3.10 Instellen van de trapdop !" WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel ! Zorg ervoor dat de schroefverbindingen met het juiste gereedschap handvast zijn vastgedraaid. Aan het onderste rechterrugframe is een trapdop gemonteerd, waarvan de hoogte kan worden aangepast aan de zithoogte van de rolstoel De trapdop kan in 2 verschillende posities met een verschil van 15 mm geplaatst worden. (Voor de rolstoel met een zithoogte van 500 mm is de trapdop hoogte instelbaar in stable in 150 mm en 165 mm).
Eclips+ AD 2011-03 NL Om de 8 weken: nakijken en eventueel smeren of afstellen van & Armsteunen & Voetsteunen & Remhendel & Wielassen Elke 6 maanden of voor elke nieuwe gebruiker & Algemeen nazicht & Desinfectie & Voorwielen, eventueel lagers reinigen Voor Uw gemak is achteraan deze handleiding een onderhoudsplan voorzien. Reparaties en het monteren van wisselstukken voor Uw rolstoel mogen enkel door de vakhandelaar uitgevoerd worden. Enkel door Vermeiren toegelaten wisselstukken mogen gemonteerd worden.
Eclips+ AD 2011-03 Voor de verzinkte onderdelen volstaat meestal schoonwrijven met een droge doek. Moeilijk te verwijderen vuil kunt u best verwijderen met een speciaal reinigingsmiddel voor zink. 4.4 Inspectie In principe adviseren wij een jaarlijkse inspectie en in ieder geval voor ieder nieuw gebruik. Deze inspectie mag uitsluitend door bevoegde personen worden uitgevoerd. De volgende controles dienen minstens te worden uitgevoerd en gedocumenteerd.
Eclips+ AD 2011-03 NL Inwerktijd Gebruiksver dunning Inwerktijd Gebruiksver dunning Inwerktijd Inwerktijd 1 Gebruiksver dunning Gebruiksver dunning Amfotere oppervlakteactieve stoffen (amfotensiden) Loog uur 12 12 Desinfectie van afscheidingen Werkings- Fabrikant of leverancier 1 deel braaksel of stoelgang + 2 delen bereik gebr.-verd. of 1 deel urine + 1 deel gebr.verd.
Eclips+ AD 2011-03 5 Garantie Uittreksel uit de algemene verkoopsvoorwaarden: (...) 5. De verjaringstermijn voor garantie aanspraken bedraagt 24 maanden. Op grond van onze hoge kwaliteitseisen kunnen wij boven deze basisgarantie de verjaringstermijn voor aanspraken wegens defecten verhogen voor (...
Eclips+ AD 2011-03 NL 8 Onderhoudsplan Opmerkingen Paraaf 1/1/2011 Smering & algemeen nazicht 9 Opmerkingen Paraaf geen Desinfectiejournaal Datum van desinfectie Reden Specificatie Middel en concentratie Handtekening Afkortingen voor de gegevens in kolom 2 (reden): V = Vermoeden van infectie IF = Infectie W = Nieuw gebruik !"#$%"&27& I = Inspectie
Eclips+ AD 2011-03 10 Clusteromschrijvingen De Eclips+ AD met 22 of 24 inch achterwielen voldoen voor: Transport duw/ hoepelen TH Hoepelrolstoel bedoeld voor gebruik in en om huis en op straat. De rolstoel is uitgevoerd met duwhandvatten en kiepvoorziening voor het duwen. De voetsteunen zijn instelbaar. De voetplaat of -platen kunnen door de gebruiker worden weg geklapt voor een transfer. De rolstoel is opvouwbaar, zodat deze in de kofferbak van een auto of in een stationwagen kan worden meegenomen.
Eclips+ AD 2011-03 DE Inhalt Vorwort ...................................................................................................................................... 2! 1! Produktbeschreibung ................................................................................................. 3! 1.1! Verwendungszweck ..................................................................................................... 3! 1.2! Technische Daten ..............................................................
Eclips+ AD 2011-03 Vorwort DE Zuerst möchten wir uns für das Vertrauen bedanken, das Sie in uns gesetzt haben, indem Sie sich für einen unserer Rollstühle entschieden haben. Die Vermeiren Rollstühle sind das Ergebnis langjähriger Forschung und Erfahrung. In der Entwicklungsphase wurde besonderer Wert auf Bedienerfreundlichkeit und leichte Wartung des Rollstuhls gelegt. Die zu erwartende Lebensdauer Ihres Rollstuhls hängt stark von der Wartung und Pflege ab, die für den Rollstuhl aufgewendet wird.
Eclips+ AD 2011-03 DE 1 Produktbeschreibung 1.1 Verwendungszweck Der Rollstuhl ist ausschließlich für den Transport von gehbehinderten oder gehunfähigen Menschen vorgesehen. In dem Rollstuhl kann eine Person transportiert werden. Der Rollstuhl kann sowohl im Innen- als auch im Außenbereich eingesetzt werden. Der Rollstuhlfahrer kann den Rollstuhl entweder selbst antreiben oder von einer zweiten Person geschoben werden.
Eclips+ AD 2011-03 1.2 DE Technische Daten Die im Folgenden aufgeführten technischen Daten gelten für einen Rollstuhl in der Standardkonfiguration. Wurden eine Fußplatte und/oder eine Armauflage oder anderes Zubehör montiert, ändern sich die in der Tabelle aufgeführten Werte. Hersteller Vermeiren Adresse Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout Typ Manueller Rollstuhl Modell Eclips+ AD Max.
Eclips+ AD 2011-03 DE Der Rollstuhl entspricht den Anforderungen der folgenden Normen: ISO 7176-8: Anforderungen und Prüfungen für statische Festigkeit, Stoßfestigkeit und Dauerfestigkeit. ISO 7176-16: Beständigkeit gegen Entzündung von gepolsterten Teilen ISO 7176-19: Mobilitätseinrichtungen zur Anwendung als Sitz in Motorfahrzeugen. 1.
Eclips+ AD 2011-03 1.7 Für ihre sicherheit !" Achten Sie darauf, dass bei Nutzung der Antriebsräder keine Gegenstände und/oder Körperteile in die Speichen hineinragen, da sonst Verletzungen und/oder Beschädigungen an Ihrem Rollstuhl auftreten können. !" Vor dem Ein-/Aussteigen in den/aus dem Rollstuhl sind die Feststellbremsen zu betätigen. !" Steigen Sie beim Ein-/Aussteigen in den/aus dem Rollstuhl nicht auf die Fußplatten.
Eclips+ AD 2011-03 DE 2.1 Transportieren des Rollstuhls Am besten lässt sich der Rollstuhl transportieren, indem die Räder verwendet und der Rollstuhl geschoben wird. Sollte dies nicht möglich sein (beispielsweise wenn die Hinterräder für den Transport in einem Auto abgenommen wurden), greifen Sie den Rahmen fest an der Vorderseite und an den Griffen. Greifen Sie den Rollstuhl nicht an den Fuß- oder Armstützen oder den Rädern. 2.2 Montage der Hinterräder 1.
Eclips+ AD 2011-03 2.5 Betätigen der Bremsen !" WARNUNG: Die Bremsen dienen nicht dazu, die Bewegung des Rollstuhls ! ! DE abzubremsen ! sie dienen ausschließlich dazu, unbeabsichtigte Bewegungen des Rollstuhls zu verhindern. WARNUNG: Die ordnungsgemäße Funktion der Bremsen kann durch Verschleiß oder Schmutz (auch Wasser, Öl, Schlamm usw.) beeinträchtigt werden. Überprüfen Sie daher vor jeder Rollstuhlnutzung den Zustand der Reifen. WARNUNG: Die Bremsen sind einstellbar und können verschleißen.
Eclips+ AD 2011-03 DE So entriegeln Sie eine Armauflage und bauen sie ab: 1. Drücken Sie den Hebel " und ziehen Sie die Vorderseite der Armauflage ! nach oben. (Abb C) 2. 3. Klappen Sie die Armauflage nach hinten. Um die Armlehne abzunehmen, ziehen Sie die Armlehne aus der hinteren Armlehnenaufnahme $. (Abb. D) C D 2.7 Setzen in den Rollstuhl ! VORSICHT: Falls Sie sich nicht allein sicher in den Rollstuhl setzen können, bitten Sie jemanden um Hilfe.
Eclips+ AD 2011-03 2.9 Fahren mit dem Rollstuhl ! WARNUNG: Klemmgefahr ! Halten Sie Ihre Finger von den Radspeichen fern. ! WARNUNG: Klemmgefahr ! Seien Sie in engen Durchfahren (z. B. Türen) vorsichtig. ! WARNUNG: Verletzungsgefahr ! Achten Sie darauf, dass Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen aussetzen (Sonnenschein, extreme Kälte, Sauna etc.
Eclips+ AD 2011-03 DE Auch höhere Bordsteine können mit einem Helfer vorwärts überwunden werden: 1. 2. 3. Bitten Sie den Helfer, den Rollstuhl etwas nach hinten zu kippen. Fahren Sie den Bordstein hinunter, während Sie die Hinterräder bewegen. Setzen Sie den Rollstuhl wieder auf alle vier Räder. Ein erfahrener Fahrer kann auch höhere Bordsteine alleine überwinden. Die erfolgt dann am besten rückwärts. 1. Drehen Sie den Rollstuhl so, dass die Hinterräder zum Bordstein stehen. 2.
Eclips+ AD 2011-03 2.11.3 Überwinden von Treppen Auch eine Treppe kann mit einem Rollstuhl überwunden werden, wenn die folgenden Regeln beachtet werden: ! WARNUNG: Kippgefahr ! Treppen sollten immer mit zwei Helfern überwunden werden. 1. Bauern Sie die Fußplatten ab. 2. Ein Helfer kippt den Rollstuhl etwas nach hinten. 3. Der zweite Helfer fasst den Rollstuhl am vorderen Rahmen. 4. Bleiben Sie ruhig, vermeiden Sie plötzliche Bewegungen, und halten Sie die Arme am Körper. 5.
Eclips+ AD 2011-03 DE 2.15 Nutzung des Rollstuhls als Sitz in einem PKW !" WARNUNG: Der Rollstuhl hat den Crash-Test gemäß ISO 7176-19: 2008 !" bestanden und ist konstruiert und ausgelegt zur Nutzung als Sitz in einem PKW nur in Blickrichtung nach vorne. WARNUNG: Ein Rollstuhlrückhaltegurt Ist nicht als Sicherheitsgurt zu verwenden. Der Rollstuhl wurde getested unter Verwendung eines 5-Punkt Rückhaltegurtsystems (Rollstuhl) und eines 3-Punkt-Sicherheitsgurtes (Nutzer).
Eclips+ AD 2011-03 7. Montieren Sie die vorderen Gurte des Rollstuhl-Gurtsystems gemäß den Angaben des jeweiligen Herstellers an den angegebenen Positionen am Rollstuhl. (Abb. 3) Diese Stellen sind am Rollstuhl mit einem Symbol markiert. (Abb. 4) 8. Ziehen Sie den Rollstuhl soweit nach hinten, bis die vorderen Gurte gespannt sind. 9. Betätigen Sie nun die Bremsen des Rollstuhls. 10.
Eclips+ AD 2011-03 DE Grute sollen kompletten Kontakt über den Brustkorb haben bis zum seitlichen Becken und Oberschenkel Bauteile des Rollstuhls dürfen den Gurt nicht vom Körper des Nutzers fernhalten (z.B. Armlehnen, Räder usw. 3 Zusammenbau und Einstellung Die Anweisungen in diesem Kapitel richten sich an den Fachhändler. Der Leichtgewichtrollstuhl Eclips+ AD wurde ganz für Ihren Komfort entwickelt. Die Rollstühle ermöglichen Ihnen individuelle Verstellmöglichkeiten, die nachfolgend erläutert sind.
Eclips+ AD 2011-03 3.3 Einstellen der Sitzhöhe und des Sitzwinkels !" WARNUNG: Verletzungsgefahr ! Achten Sie darauf, dass die Verschraubungen !" mit dem geeigneten Werkzeug handfest angezogen sind. WARNUNG: Kippgefahr ! Durch Verstellung der Antriebsräder verändert sich der Radstand. Achten Sie darauf, dass bei der Sitzhöhenverstellung die Antriebsräder nicht an die Armlehnen stoßen. Die max. Sitzhöheneinstellung ist erreicht, wenn die Antriebsräder die Armlehnen berühren.
Eclips+ AD 2011-03 DE Vorderrad Achsblock Hinterräder Sitzhöhe 430 mm Sitzhöhe 470 mm Sitzhôhe 500 mm (standard) Sitzhöhe 530 mm !"#$"%&,%
Eclips+ AD 2011-03 Neigungsmuttern-Verstellung # von Lenkrädern. ! WARNUNG: Verletzungsgefahr ! Achten Sie darauf, dass die Verschraubungen mit dem geeigneten Werkzeug handfest angezogen sind. ! WARNUNG: Verletzungsgefahr ! Achten Sie bitte darauf, dass die Excenterschraubeneinstellung bei beiden Vorderrad-Adaptern identisch eingestellt ist und dass vor Gebrauch des Rollstuhls. " " Diese Abbildung verdeutlicht das Prinzip. Die Position des Schraubgewindes ist durch eine Zahl gekennzeichnet.
3 48 cm 46 cm 44 cm 2 50 cm 48 cm 46 cm 44 cm 3 42 cm 39 cm 1 39 cm 2 42 cm DE 50 cm Eclips+ AD 2011-03 Um die Boomerangs korrekt zu sichern, sind auf der Seite der inneren Teleskopschiene (1) Kerben eingelassen, die die Sitzbreiteneinstellung 390 mm, 420 mm, 440 mm, 460 mm, 480 mm und 500 mm kennzeichnen. Beim Zusammenschieben der Boomerangs müssen diese Kerben genau an Kante der äußeren Teleskopschiene (2) anliegen.
Eclips+ AD 2011-03 DE Zum Wechseln des Sitzbezuges: 1. Entfernen Sie die Befestigungsschraube am vorderen Sitzrohrrahmen. 2. Ziehen Sie den Rohrverschlusstopfen # heraus. 3. Nun lässt sich der Sitz " mit leichtem Zug nach vorne entfernen. Zum Einhängen des Sitzes verfahren Sie umgekehrt. 3.6 Rücken !" WARNUNG: Verletzungsgefahr ! Achten Sie darauf, dass die Verschraubungen mit dem geeigneten Werkzeug handfest angezogen sind.
Eclips+ AD 2011-03 DE 3.7 Einstellen der Bremsen ! WARNUNG: Verletzungsgefahr ! Bremsen dürfen nur vom Fachhändler eingestellt werden. So stellen Die die Bremsen ein: 1. Bauen Sie die Räder gemäß den Anweisungen in § 2.2 an. 2. Lösen Sie die Bremsen, indem Sie den Hebel ! nach hinten ziehen. 2 3.8 3 3. Lösen Sie die Schrauben " so dass der Bremsmechanismus über die Führung $ geschobe werden kann. 4. Ziehen Sie den Bremsmechanismus über die Führung $ in die gewünschte Position. 5.
Eclips+ AD 2011-03 A B 1 3.9 Einstellen der Schiebegriffe !" WARNUNG: Verletzungsgefahr ! Achten Sie darauf, dass die Verschraubungen mit dem geeigneten Werkzeug handfest angezogen sind. !" WARNUNG: Kippgefahr ! Achten Sie darauf, dass die Schiebegriffrohre auf beiden Seiten identisch angebracht werden. 3.9.1 Schiebegriffe Das Schiebegriffrohr " ist im Rückenrahmen !! befestigt. Höhenverstellung der Schiebegriffrohre wie nachfolgend beschrieben: 1.
Eclips+ AD 2011-03 DE 3.10 Einstellen der Ankipphilfe !" WARNUNG: Verletzungsgefahr ! Achten Sie darauf, dass die Verschraubungen mit dem geeigneten Werkzeug handfest angezogen sind. Am unteren rechten Rückenrahmen ist eine Ankipphilfe montiert, die je nach Sitzhöhe des Rollstuhls in ihrer Höhe versetzt werden kann. Die Ankipphilfe kann in zwei verschiedenen Höhen angebraqcht werden mit einem Unterschied von 15 mm (Bei Sitzhöhe 500 mm ist die Verstellhöhe der Ankipphilfe 150 mm und 165 mm). 1.
Eclips+ AD 2011-03 4 Wartung DE Die Lebenszeit des Rollstuhl hängt ab von der Art der Nutzung, der Einlagerung, regelmäßigen Kontrollen, Service und Pflege. 4.1 Regelmäßige Wartung Die Wartungsarbeiten dienen dazu, den ordnungsgemäßen Zustand Ihres Vermeiren Rollstuhls über lange Zeit sicherzustellen: Vor jeder Fahrt & Überprüfen Sie die Bereifung und reinigen Sie sie gegebenenfalls. Falls erforderlich, wechseln Sie den Reifen. & Überprüfen Sie die Verschraubungen fest angezogen sind.
Eclips+ AD 2011-03 DE 4.3 Pflege 4.3.1 Bezüge Bei der Reinigung der Bezüge ist Folgendes zu beachten: & Reinigen Sie die Bezüge mit einem mit warmem Wasser angefeuchteten Tuch. Achten Sie darauf, dass sich die Bezüge nicht mit Wasser vollsaugen. & Bei hartnäckiger Verschmutzung können die Bezüge mit einem handelsüblichen Feinwaschmittel gewaschen werden. & Flecken können mit einem Schwamm oder mit einer weichen Bürste entfernt werden. & Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, z. B.
Eclips+ AD 2011-03 4.5 Desinfektion ! WARNUNG: Schädliche Produkte - Desinfektionsmittel dürfen nur von ! autorisiertem Personal eingesetzt werden. WARNUNG: Gefährliche Produkte, die zu Hautveränderungen führen können. Tragen Sie geeignete Schutzkleidung, da die Desinfektionslösung bei Hautkontakt Reizungen auslösen kann. Achten Sie dabei auch auf die Produktinformationen der jeweiligen Lösung. Alle Teile des Patientenlifters können mit einem Desinfektionsmittel abgerieben werden.
Eclips+ AD 2011-03 Amphoterische Tenside (Amfotensiden) Bacillocid special Buraton 10F Desomed A2000 Desinfektionsreiniger Hospital Desomed Perfekt Formaldehyd (DAB 10), (Formalin) Incidin Perfekt Incidin Plus Kohrsolin Lysoform Lysoformin Lysoformin 2000 Melsept Melsitt Minutil Multidor Nûscosept Optisept Pursept-FD Ultrasol F Tensodur 103 Dauer bis Wirksamkeit Std.
Eclips+ AD 2011-03 5 DE Garantie Auszug aus den allgemeinen Geschäftsbedingungen: (...) 5. Die Verjährungsfrist für Gewährleistungsansprüche beträgt 24 Monate. Aufgrund unserer hohen Qualitätsstandards können wir den Zeitraum für Gewährleistungsansprüche für die folgenden Bauteile über diese gesetzlich vorgeschriebene Frist hinaus verlängern (...
Eclips+ AD 2011-03 DE 8 Wartungsplan Datum 1/1/2011 9 Wartung Anmerkungen Namenszeichen Schmierung und allgemeine keine Wartung Desinfektionsbuch Datum der Desinfektion Grund Spezifikation Verwendete Substanz und Konzentration Unterschrift Abkürzungen für die Eintragungen in Spalte 2 (Grund): V = Vermutete Infektion IF = Infektionsfall W = Wiederholung !"#$"%'.
Eclips+ AD 2011-03 SERVICE The wheelchair was serviced: Le fauteuil roulant contrôlé: De rolstoel is gecontroleerd: Das Rollstuhl wurde überprüft: 5'$6'(7)*)&$8%*9*"$1#'&*/:*(';'./':(*9*,&'8%'6*;$.*/'*#$./'6$$( Händlerstempel Dealer´s )&$8%*9*"$1#'&*/:*(';'./':(*9*,&'8%'6*;$.*/'*#$./'6$$( Händlerstempel 5$&'*9*5$&:8* 5$&'*9*5$&:8* 5'$6'(7)*)&$8%*9*"$1#'&*/:*(';'./':(*9*,&'8%'6*;$.*/'*#$./'6$$( Händlerstempel 5'$6'(7)*)&$8%*9*"$1#'&*/:*(';'./':(*9*,&'8%'6*;$.
Notes .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... .................................................................................................................................................... ...........................................................
Adres/Adresse/Address Adresse/Indrizzo Woonplaats/Domicile/Home Wohnort/Citta E-mail Artikel/Article/Article Artikel/Articolo Reeks nr./N° de série/Serie nr. Serien-Nr./No. di serie Aankoopdatum/Date d’achat/Date of purchase Kaufdatum/Data di acquisto Stempel verkoper/Timbre du vendeur Dealer stamp/Händlerstempel Timbro del rivenditore Adres/Adresse/Address Adresse/Indrizzo Woonplaats/Domicile/Home Wohnort/Citta E-mail Artikel/Article/Article Artikel/Articolo Reeks nr./N° de série/Serie nr. Serien-Nr.
Om aanspraak te kunnen maken op de waarbord, bezorgt u het garantiecertificaat dat u heeft bewaard, aan uw Vermeiren dealer. De waarborg is enkel geldig in de zetel van de onderneming. TOEPASSINGSVOORWAARDEN Op de manuele rolstoelen geven wij 5 jaar, lichtgewicht rolstoelen 4 jaar. Op de elektronische rolstoelen, driewielers, bedden en andere producten : 2 jaar waarborg op constructie - of materiaalfouten (batterijen 6 maanden). Op multipositie rolstoelen geven we 3 jaar waarborg.
Belgium Germany !"#"$#%&'%(&%)$!"#"$ "#$%#&$#'()#&'!*!+!*,!! -./0/1!23)%45674! 8#)9!:;/<1=;!>/1!/1!/1! ?3@9!:;/<1=;!>>>!AB!0A! C#DE&4#9!CCCFG#$%#&$#'FD#! #.%3&)9!&'H6IG#$%#&$#'FD#!! #%&'%(&%)$*%+,-./01)2$3'45$ J35)#$E4$3K#!*/!3! L.A1AM/!LNEE#)O6$H! 8#)9!:A0<1=/**!0A!/M!01! ?3@9!:A0<1=/**!>,!;>!11! C#DE&4#9!CCCFG#$%#&$#'FO#! #.%3&)9!&'H6IG#$%#&$#'FO#!! ! ! ! ! France ! PF!QFR!,R!S7#!OTU''#G#)&'! ?.,0M*1!VG#)&'! 8#)9!:;;<1=;!/B!,,!1M!0B ?3@9!:;;<1=;!/1!01!/B!B0! C#DE&4#9!CCCFG#$%#&$#'FH$! #.