KLI 110 ENGLISH: Instructions for control keypad KLI 110 ESPAÑOL: Instrucciones para el teclado de control KLI 110 FRANÇAIS : Instructions pour le bloc numérique KLI 110 日本語:コントロール・キーパッドKLI 110の取扱説明書 VAS 452423-2010-07
ENGLISH: Français : Contents of packaging 4-5 Contenu de l'emballage Important information and Warnings 6-8 Informations importantes et Avertissement 4-5 11-13 Operation 16 Fonctionnement 16-17 Set-up and programming 18 Initialisation et programmation 18-19 18 Code de sécurité Security key Configuring control keypad KLI 110 19 20-29 Configurer le bloc numérique KLI 110 20-31 - in addition to existing remote control KLR 100 20-21 24-25 - in addition to existing control keypad KLI 11
english: Contents of packaging 1 2 3 1 : Control keypad : Two batteries (type AAA, 1.5 V) : Screws, wall anchors and double-sided adhesive tape espaÑol: Contenido del embalaje 1 2 3 : Teclado de control : Dos baterías (tipo AAA, 1.5 V) : Tornillos, anclajes de pared, cinta adhesiva de dos caras franÇais : Contenu de l'emballage 1 2 + + 2 3 : Bloc numérique : Deux piles (type AAA, 1,5 V) : Vis, chevilles, adhésif double face 日本語:同梱品 1 : コントロール・キーパッド 2 : 電池2本(単4、 1.
english: Important information Warning – To reduce the risk of severe injury or death: Read instructions carefully before installing and operating. Please keep instructions for future reference and hand them over to any new user. Safety • Never let children play with the control keypad. The keypad should be fitted out of reach of children at a minimum height of 5 feet (1.5 m).
• Radio frequency range: 110 yards (100 m) free field. Depending on building construction, the indoor range is approx 30 ft (10 m). However, constructions with reinforced concrete, metal ceilings and plaster walls with steel members may reduce the range. Maintenance and service • The product requires a minimal amount of maintenance. The surface may be cleaned with a soft, damp cloth using a small amount of household cleaner diluted in water.
• El término "IC:" delante del número de certificación del dispositivo significa solamente que el dispositivo cumple con las especificaciones técnicas de Industry Canada. Instalación • El teclado de control es sólo para uso en interior. • Cuando se instale en habitaciones con un alto nivel de humedad y con cableado oculto, debe respetarse la normativa correspondiente (consulte a un electricista calificado si fuera necesario).
nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toutes interférences reçues, y compris les interférences pouvant provoquer un fonctionnement indésirable. • Cet appareil a été testé et est conforme aux normes pour un appareil numérique Classe B, selon la section 15 de la réglementation de FCC. Ces normes sont établies afin de procurer une protection acceptable contre les interférences nuisibles pour une installation résidentielle.
照できるように保管し、また、使用者が変わったときには新しい使用者 にお渡しください。 安全について • お子様をコントロール・キーパッドで遊ばせないでください。キーパッ ドは、できれば最低1.
Presión prolongada: El producto se detendrá al dejar de pulsar el botón. Nota: Si hay varios productos eléctricos conectados a una unidad de control KLC 500, uno solo de los productos (al azar) puede operarse de esta manera. Tecla de stop b El producto se detiene. a franÇais : Fonctionnement b english: Operation Keys for operating the product a OPEN/UP or CLOSE/DOWN Short key pressure: Product will travel to maximum top or bottom position.
+ - d c + + KEY + LED PRG - english: Set-up and programming Note: Do not fix control keypad KLI 110 to the wall until set-up and programming have been completed and it has been verified that the relevant products can be operated from the proposed position. Remove front section and insert the two batteries supplied as shown. On the back of the front section, the keypad is equipped with two buttons c , KEY and PRG, and a light-emitting diode (LED) d to be used for set-up and programming.
english: Configuring control keypad KLI 110 in addition to existing remote control KLR 100 (supplied with electrical skylight) 1 Copy and transmit system from remote control KLR 100 as de- scribed in the user manual for KLR 100. 2 Press PRG button on control keypad KLI 110 for max 2 seconds to receive system in the keypad. Reception can take up to 2 minutes. LED flashes green slowly.
3 Cuando el LED del teclado emite una luz verde rápidamente, selec- cione y transmita las funciones del mando a distancia KLR 100: - Escoja los productos que desea configurar seleccionando lo siguiente: Menú Config. sistema Configurar - Seleccione todos los productos pertinentes. Cada producto individual puede identificarse presionando brevemente en el mando a distancia. Esto activará brevemente el producto.
english: Configuring control keypad KLI 110 to control electrical products connected to control unit KLC 500 4 1 Disconnect all products that are not to be controlled by control keypad KLI 110 from control unit KLC 500. Note: In case of new electrical products, complete item 2 within 10 minutes from reconnection. 2 Transmit system from keypad by pressing the PRG button for max 2 seconds. Transmission can take up to 2 minutes. LED flashes green slowly. 3 Remove cover from control unit.
4 Cuando el primer producto eléctrico se mueva brevemente hacia adel- ante y hacia atrás, configure el producto o los productos en el teclado de control presionando cualquier tecla de accionamiento durante un máximo de 2 segundos. El LED emite una luz verde lentamente durante unos segundos. Cuando la configuración está completa, el LED permanece verde durante 4 segundos. Si la configuración falló, el LED permanece rojo durante 4 segundos.
english: Configuring control keypad KLI 110 in addition to existing control keypad KLI 110 5 1 Disconnect all products that are not to be controlled by control keypad KLI 110 from control unit KLC 500. 2 Transmit system from existing keypad by pressing the PRG button for 3-4 seconds. LED flashes green slowly. 3 Press PRG button on additional control keypad KLI 110 for max 2 1 3 2 seconds to receive system from existing keypad in the new keypad. Reception can take up to 2 minutes.
teclado de control emita una luz verde rápidamente, presione el botón de prueba de la unidad de control durante un máximo de 5 segundos para que esta reciba el sistema desde el teclado de control y para transmitir las funciones de la unidad de control. 5 Cuando el primer producto eléctrico se mueva brevemente hacia adelante y hacia atrás, configure el producto o los productos en el nuevo teclado de control presionando cualquier tecla de accionamiento durante un máximo de 2 segundos.
english: Removing/adding electrical products connected to control unit KLC 500 from/to control keypad KLI 110 4 1 Disconnect all electrical products and reconnect only products to be removed/added to control keypad KLI 110. 2 Remove/add control and transmit functions by pressing PRG button in keypad for max 2 seconds. This procedure can take up to 2 minutes. LED flashes green slowly. 3 Remove cover from control unit.
4 Cuando el primer producto eléctrico se mueva brevemente hacia adel- ante y hacia atrás, configure el producto o los productos en el teclado de control presionando cualquier tecla de accionamiento durante un máximo de 2 segundos. El LED emite una luz verde lentamente durante unos segundos. Si la configuration a échouée, le voyant DEL est rouge pendant 4 secondes. À noter : Pour les produits électriques contrôlés par une télécommande KLR 100, veuillez vous référer à la notice d'utilisation de la KLR 100.
1 espaÑol: Cambiar el código de seguridad 2 KEY min 5 sec KEY 3-4 sec english: Changing security key The security key of the system must be changed if security may have been compromised, eg if a remote control is missing. The security key is changed in one control keypad only and then transferred to the remaining keypads/remote controls in the system: 1 Press KEY button in one control keypad KLI 110 for at least 5 seconds to change security key. LED flashes red and green quickly.
franÇais : Changer le code de sécurité 日本語:セキュリティ・キーの変更 Le code de sécurité du système doit être changé si la sécurité a été compromise, par exemple si une télécommande est manquante.
PRG min 5 sec english: Resetting The control keypad KLI 110 can be reset to its initial factory settings. Press PRG button for at least 5 seconds. LED flashes red quickly. When resetting has been completed, LED is red for 4 seconds. espaÑol: Reinicialización El teclado de control se puede reinicializar según la configuración inicial de fábrica. Presione el botón PRG como mínimo durante 5 segundos. El LED emite una luz roja rápidamente.
english: Installation Fix control keypad to wall with screws or double-sided adhesive tape. espaÑol: Instalación Instale el teclado de control en la pared con tornillos o cinta adhesiva de dos caras. franÇais : Installation Installer le bloc numérique au mur avec des vis ou du ruban adhésif double face.
CDN: VELUX Canada Inc. 1 800 88-VELUX (888-3589) AUS: VELUX Australia Pty. Ltd 1300 859 856 NZ: VELUX New Zealand Ltd. 09-6344 126 J: VELUX-Japan Ltd. 0570-00-8145 www.velux.com Instructions pour KLI 110. ©2010 VELUX Group ®VELUX et le logo VELUX sont des marques de commerce déposées et employées sous licence de VELUX Group instructions for Kli 110. ©2010 VELUX Group ®VELUX and the VELUX logo are registered trademarks used under licence by the VELUX Group USA: VELUX America Inc.