WC8708 WALL/DESKTOP DCF CLOCK DCF WAND-/BUREAUKLOK HORLOGE DCF MURALE/DE BUREAU RELOJ DCF MURAL/DE SOBREMESA USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING NOTICE D’EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG 3 8 14 20 25 Rev.
WC8708 11.07.2013 2 Rev.
WC8708 Rev. 01 User manual 1. Introduction To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service.
WC8708 4. Rev. 01 Features • DCF clock with 7 languages (English - German - French - Italian - Spanish - Dutch - Danish) • 100 year indication (2000-2099) • temperature indication (°C or °F) • humidity indication • weather forecast indication • alarm with snooze-function • moon phase indication (8 phases) 5. Overview Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
WC8708 Rev. 01 Due to its nature, the radio-signal can be received indoors. However, it should be noted that the signal is weakened by the presence of concrete and metal. Therefore the clock must not be installed in concrete basements or inside metal cages. In large concrete office buildings or apartments, the clock should be located near a window for better reception. Also avoid installing the clock near strong magnetic fields or other devices that generate a lot of electrical noise (e.g. engines). 7.
WC8708 Rev. 01 Alarm setting • Press and hold the ALARM-button [D] for ±5s. The display shows the alarm time; the hours are flashing. • To change the setting, use the UP-[E] or DOWN-[F] button. • Press the ALARM-button [D] to confirm and move to the minutes-setting. • After setting the alarm minutes, press the ALARM-button [D] to confirm and exit to normal display. • If no key is pressed within 8s the clock returns to normal operation. 8.
WC8708 Rev. 01 raising steady falling Humidity display [6] • The humidity range is 20~95%. Comfort indication [5] • The comfort level is based on the current temperature and humidity and is indicated by following icons: dry wet temp.: 0~50°C temp.: 0~50°C humidity <40% humidity >70% comfort temp. <20°C or >28°C temp. 20~28°C no icon humidity: 40~70% humidity: 40~70% Moon phase [3] • One of the eight moon phase icons is shown depending on the position of the moon, the earth and the sun: 9.
WC8708 Rev. 01 11. Technical specifications temperature range 0 ~ +50°C (32 ~ 122°F) humidity range 20 ~ 95% sampling period 15s power supply 2 x 1.5V AA batteries LR6C (not incl.) dimensions 175 x 175 x 28mm weight 360g Use this device with original accessories only. Velleman nv cannot be held responsible in the event of damage or injury resulted from (incorrect) use of this device. For more info concerning this product and the latest version of this user manual, please visit our website www.
WC8708 Rev. 01 Er zijn geen door de gebruiker vervangbare onderdelen in dit toestel. Voor onderhoud of reserveonderdelen, contacteer uw dealer. 3. Algemene richtlijnen Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan deze handleiding. Gebruik het toestel enkel binnenshuis. Bescherm tegen regen, vochtigheid en opspattende vloeistoffen. Bescherm tegen stof en extreme hitte. Bescherm tegen schokken en vermijd brute kracht tijdens de bediening.
WC8708 Rev. 01 alarm ingeschakeld 2 3 4 5 DCF-signaal OK datum- en maandweergave dag van de week en maanfase (8 fasen) weersvoorspelling (4 aanduidingen) weergave temperatuur (°C of °F), trend en comfort trendweergave 6 comfortweergave weergave vochtigheidsgraad achteraan A SNOOZE-knop B MAX/MIN-knop C SET-knop 6.
WC8708 Rev. 01 • Indien de klok het signaal niet ontvangt, dan verschijnt het symbool niet en al de klok een verkeerde tijd weergeven. U kunt de tijd dan handmatig instellen (zie hieronder). • Houd de CF-knop [F] gedurende ±5s ingedrukt om de signaalontvangst te forceren. Het veelvuldig gebruik van deze functie verkort de levensduur van de batterijen. • Houd dezelfde CF-knop [F] gedurende ±2s ingedrukt om de signaalontvangst te stoppen. • De klok geeft de tijd standaard in 24 u-formaat weer.
WC8708 Rev. 01 11~20s: 2 pieptonen per seconde 21~30s: 4 pieptonen per seconde 31~120s: onophoudelijke pieptoon. • Schakel de snoozefunctie in met de SNOOZE-knop [A]. Het alarm wordt gedurende ±5 minuten in stand-by geplaatst en het snoozesymbool wordt weergegeven. • Druk op een willekeurige knop om het alarm uit te schakelen.
WC8708 Rev. 01 comfort geen temp. <20°C of >28°C temp. 20~28°C symbool vochtigheid: 40~70% vochtigheid: 40~70% Maanfasen [3] • Op de display verschijnt een symbool afhankelijk van de stand van de maan, de zon en de aarde: nieuwe maan jonge maansikkel eerste kwartier wassende maan volle maan afnemende maan laatste kwartier asgrauwe maan 9. Onderhoud • Veeg de klok regelmatig schoon met een vochtige, niet-pluizende doek. Gebruik geen alcohol of solventen. Druk nooit op de display.
WC8708 Rev. 01 informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving. © AUTEURSRECHT Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding. Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren, te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de rechthebbende. NOTICE D’EMPLOI 1.
WC8708 Rev. 01 • Se familiariser avec le fonctionnement avant l’emploi. • Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les dommages occasionnés par des modifications par le client ne tombent pas sous la garantie. • N’utiliser qu’à sa fonction prévue. Un usage impropre annule d'office la garantie.
WC8708 6. Rev. 01 Principe de fonctionnement La WC8708 intègre un récepteur qui capte le signal DCF transmit par l’émetteur situé près de Francfort en Allemagne. Cet émetteur est connecté à une horloge atomique qui contient les données de temps et de date. La WC8708 se synchronise automatiquement sur l’horloge atomique afin de régler les aiguilles. Ce signal radio est parfaitement captable à l’intérieur d’un immeuble. Sa puissance sera cependant affaiblie par la présence de béton et de métal.
WC8708 Rev. 01 temporairement inaccessible. Il est à noter que, dû aux conditions atmosphériques, le signal DCF est plus puissant la nuit. • Maintenir enfoncé la touche SET [C] pendant ±5s. L’année clignote sur l’afficheur. • Configurer l’année avec les touches UP [E] et DOWN [F], et confirmer avec la touche SET [C]. Le paramètre suivant s’affiche.
WC8708 Rev. 01 Affichage de la température [5] • La plage de température est de 0~50°C (32~122°F). • Sélectionner l’unité de mesure °C ou °F avec la touche CF [F]. • La tendance météo est calculée sur base des températures de référence et actuelle. La flèche pointe vers le haut et la température actuelle devient la température de référence lorsque la température actuelle est au moins 1°C plus élevée que la température de référence.
WC8708 9. Rev. 01 Entretien • Nettoyer régulièrement l’horloge avec un chiffon humide non pelucheux. Éviter l’usage d’alcools ou de solvants. Ne pas appuyer sur l’afficheur. • Ne jamais immerger l’horloge dans un liquide quelconque. 10. Les piles • Remplacer les piles dès que le symbole s’affiche. • Ouvrir le compartiment des piles [G] et y insérer deux nouvelles piles de 1,5 V type R6 (non incluse) selon les indications de polarité. • Refermer le compartiment des piles [G].
WC8708 Rev. 01 MANUAL DEL USUARIO 1. Introducción A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local.
WC8708 Rev. 01 • Los daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño u otros problemas resultantes. 4.
WC8708 Rev. 01 Es posible captar esta señal radio de forma perfecta en el interior de un edificio. Sin embargo, su potencia se debilita a causa de hormigón y metal. Por tanto, no monte el reloj en sótanos o un lugar demasiado aislado. El lugar más adecuado en una oficina o un apartamiento de hormigón es cerca de una ventana. No instale el reloj cerca de un campo magnético o un aparato que genera un ruido eléctrico (p.ej. un motor). 7.
WC8708 Rev. 01 *idiomas disponibles: EN (inglés), GE (alemán), DA (danés), ES (español), NE (neerlandés), FR (francés) e IT (italiano). • El reloj vuelve a la visualización normal 8 segundos después del último ajuste. Ajustar la alarma • Mantenga pulsada la tecla ALARM [D] durante ± 5 segundos. El reloj visualiza la hora de alarma (las horas parpadean). • Ajuste la hora con las teclas UP [E] y DOWN [F]. • Confirme con la tecla ALARM [D]. Los minutos se visualizan.
WC8708 Rev. 01 La flecha apunta hacia abajo y la temperatura actual se vuelve la temperatura medida si la temperatura actual es mín. 1°C más baja que la temperatura medida. En cualquier otro caso, la flecha apunta hacia la derecha. Nota: La temperatura actual vuelve automáticamente la temperatura medida al activar o reinicializar el reloj. subida estabilidad descenso Visualizar la humedad [6] • El rango de humedad es del 20~95%.
WC8708 • Vuelva a cerrar el compartimiento de pilas [G]. Rev. 01 ADVERTENCIA: Nunca perfore las pilas y no las eche al fuego. Nunca recargue pilas alcalinas. Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente al tirar las pilas. Mantenga las pilas lejos del alcance de niños. 11. Especificaciones temperatura 0 ~ +50°C (32 ~ 122°F) humedad 20 ~ 95% frecuencia de muestreo 15 s alimentación 2 x pila AA de 1,5 V (no incl.
WC8708 Rev. 01 Wir bedanken uns für den Kauf der WC8708! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler. 2. Sicherheitshinweise Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern. Es gibt keine zu wartenden Teile. Bestellen Sie eventuelle Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler. 3.
WC8708 5. Rev. 01 Umschreibung Siehe Abbildungen Seite 2 dieser Bedienungsanleitung. Display 1 Uhrzeit- und Statusanzeige Sommerzeitregelung (DST) eingeschaltet Snooze-Funktion eingeschaltet schwache Batterie Alarm eingeschaltet 2 3 4 5 DCF-Signal OK Datum- und Mondanzeige Wochentag und Mondphase (8 Phasen) Wettervorhersage (4 Anzeigen) Anzeige Temperatur (°C of °F), Tendenz und Komfort Tendenzanzeige 6 Komfortanzeige Anzeige Feuchtigkeit Rückseite A SNOOZE-Taste B MAX/MIN-Taste C SET-Taste 6.
WC8708 Rev. 01 Die Uhrzeit einstellen • Wählen Sie eine Position für die Uhr (siehe §5). Sie können die Uhr an der Wand befestigen oder über den mitgelieferten Ständer auf einem Tisch installieren. • Warten Sie bis die Uhr das Signal vom Hauptuhr empfängt. Die Uhr sucht nun während etwa 7 Minuten Kontakt mit der Hauptuhr. Die automatische Synchronisation geschieht täglich um 02u00 nachts (das Signal ist gewöhnlich stärker nachts). • Während des Synchronisationsverfahren blinkt das DCF-Symbol .
WC8708 Rev. 01 • Bestätigen Sie mit der ALARM-Taste [D]. Das Display zeigt nun die Minuten an. • Stellen Sie die Minuten mit der UP-[E] oder DOWN-Taste [F] ein und bestätigen Sie mit der ALARM-Taste [D]. • Die Uhr kehrt zur normalen Display-Anzeige zurück, wenn Sie 8 Sekunden keine einzige Taste drücken. 8. Anwendung Alarm • Schalten Sie den Alarm mit einem kurzen Druck auf der ALARM-Taste [D] ein. Das Alarmsymbol erscheint im Display.
WC8708 Rev. 01 Bemerkung: Die aktuelle Temperatur wird automatisch die gemessene Temperatur bei Einschaltung oder Reset der Uhr. steigend sinkend konstant Anzeige der Luftfeuchtigkeit [6] • Der Bereich beträgt 20~95%. Komfortanzeige [5] • Das Komfortniveau wird über die aktuelle Temperatur und Luftfeuchtigkeit berechnet, und wird über ein Symbol angezeigt: trocken feuchtig Temp.: 0~50°C Temp.: 0~50°C Feuchte <40% Feuchte >70% Komfort kein Temp. <20°C of >28°C Temp.
WC8708 Rev. 01 WARNUNG: Durchbohren Sie nie die Batterien und werfen Sie diese nicht ins Feuer. Laden Sie keine Alkalinebatterien. Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften beim Entsorgen der Batterien. Halten Sie die Batterien von Kindern fern. 11.
WC8708 Rev. 01 Instrukcja obsługi 12. Wstęp Przeznaczona dla mieszkańców Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące środowiska. Ten symbol umieszczony na urządzeniu bądź opakowaniu wskazuje, że wyrzucenie produktu może być szkodliwe dla środowiska. Nie należy utylizować urządzenia (lub baterii) do zbiorczego pojemnika na odpady komunalne. Urządzenie należy przekazać specjalistycznej firmie zajmującej się recyklingiem. Urządzenie możesz oddać dystrybutorowi lub firmie zajmującej się recyklingiem.
WC8708 Rev. 01 • Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest zabronione ze względów bezpieczeństwa. Należy pamiętać, że uszkodzenia spowodowane przez zmiany wprowadzone przez użytkownika nie są objęte gwarancją. • Urządzenie należy używać jedynie zgodnie z przeznaczeniem. Używanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem spowoduje unieważnienie gwarancji.
WC8708 C Przycisk ustawień SET G Rev. 01 gniazdo baterii 17. Zasada działania WC8708 wyposażono w odbiornik służący do odbioru sygnału radiowego ze stacji radiowej w Mainflingen, w pobliżu Frankfurtu (Niemcy). Sygnał radiowy nadawany w paśmie fal długich (DCF77, 77.5 kHz), zawierające dane dotyczące daty i godziny, jest zsynchronizowany z zegarem atomowym. Aby uzyskać więcej informacji należy odwołać się do www.ptb.de (PTB = Physikalisch-Technische Bundesanstalt).
WC8708 Rev. 01 godziną), nacisnąć przycisk UP [E] . Nacisnąć i przytrzymać przycisk CF [F] przez ok. 5s, aby ponownie zsynchronizować zegar. Ręczne ustawianie daty / czasu • Datę i czas można ustawić ręcznie, jeśli zegar używany jest w miejscu, w którym nie odbiera sygnału DCF (np. w piwnicy) lub jeśli synchronizacja jest czasowo niemożliwa. Należy pamiętać, że ze względu na warunki atmosferyczne, sygnał DCF w godzinach nocnych jest silniejszy i ma większy zasięg.
WC8708 Rev. 01 Prognoza pogody [4] • Ikonka pogody wskazuje prognozę na kolejne 24 godziny. • Występują 4 ikonki: słońce chmury słońce/chmury deszcz • W celu uzyskania bardziej dokładnych pomiarów stację pogodową należy umieścić w naturalnie wentylowanym pomieszczeniu (bez klimatyzacji). Wyświetlacz temperatury [5] • Zakres temperatury wynosi 0~50°C (32~122°F). • Aby zmienić wyświetlanie jednostki temperatury z °C na °F, na krótko wcisnąć przycisk CF [F] .
WC8708 Rev. 01 • Zależnie od pozycji księżyca, ziemi i słońca wskazywana jest jedna z ośmiu dostępnych ikonek faz księżyca: nów sierp pierwsza kwadra między pierwszą kwadrą a pełnią pełnia księżyc ubywający ostatnia kwadra ubywający sierp 20. Konserwacja • Regularnie przecierać urządzenie wilgotną, gładką ściereczką. Nie stosować alkoholu ani rozpuszczalników. Nie używać siły względem wyświetlacza. • Pod żadnym pozorem nie zanurzać stacji pogodowej w cieczy. 21.
WC8708 Rev. 01 powstałych w wyniku (nieprawidłowej) obsługi urządzenia. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących tego produktu i najnowsza wersja tej instrukcji, odwiedź naszą stronę internetową www.velleman.eu. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. © INFORMACJA O PRAWACH WŁASNOŚCI Niniejsza instrukcja obsługi jest chroniona prawem autorskim. Instrukcja ta jest własnością firmy Velleman NV i jest chroniona prawami autorskimi.
Velleman® Service and Quality Warranty Velleman® has over 35 years of experience in the electronics world and distributes its products in more than 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations.
- alle rechtstreekse of onrechtstreekse schade na de levering veroorzaakt aan het toestel (bv. door oxidatie, schokken, val, stof, vuil, vocht...), en door het toestel, alsook zijn inhoud (bv. verlies van data), vergoeding voor eventuele winstderving. - verbruiksgoederen, onderdelen of hulpstukken die regelmatig dienen te worden vervangen, zoals bv. batterijen, lampen, rubberen onderdelen, aandrijfriemen... (onbeperkte lijst).
pour laquelle il a été initialement prévu comme décrit dans la notice ; - tout dommage engendré par un retour de l’appareil emballé dans un conditionnement non ou insuffisamment protégé. - toute réparation ou modification effectuée par une tierce personne sans l’autorisation explicite de SA Velleman® ; - frais de transport de et vers Velleman® si l’appareil n’est plus couvert sous la garantie. • toute réparation sera fournie par l’endroit de l’achat.
• Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una reparación efectuada fuera del periode de garantía. • Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos. La lista previamente mencionada puede ser adaptada según el tipo de artículo (véase el manual del usuario del artículo en cuestión) Velleman® Service- und Qualitätsgarantie Velleman® hat gut 35 Jahre Erfahrung in der Elektronikwelt und vertreibt seine Produkte in über 85 Ländern.