V SD3 VTSS SO OLDERIN NG & DES SOLDERI ING STA ATION - 100W/23 1 30V SO OLDEER-- EN DES SOLDEER RSTATION - 100 W/230 W V ST TATION DE SOUD DAGE & DESSOUDAGE - 100 1 W/2 230 V ES STACIÓN N DE SOL LDADURA A Y DESO OLDADURA - 100 0W/230V V LÖ ÖT-ENTL LÖTSTATION - 10 00W/230 0V ES STAÇÃO DE SOLD DADURA A E DESSO OLDADU URA - 100 0W/230W W ST TACJA LU UTOWNI ICZA Z ROZLUTO R OWNICĄ - 100W/ /230V US SER MANUAL GE EBRUIKER RSHANDL LEIDING NO OTICE D’E EMPLOI MA ANUAL DEL USUAR RIO BE EDIENUNGSANLEIT TUNG MA ANUAL
VTSSD3 08.02.
VTSSD3 Figure 1 08.02.
VTSSD3 Use er manual 1.. Introdu uction To o all residents of the European Union Im mportant environmen ntal inform mation abou ut this product This symbol on n the device e or the pac ckage indicates that dis sposal of the e device afte er its lifecyc cle cou uld harm the e environme ent. Do not dispose of the unit (orr batteries) as unsorted d municipal was ste; it should be taken to a specialized compa any for recy ycling.
VTSSD3 4. Features • • • • • • • • • • • • • • • • • HEATER/SENSOR FAILED DETECTION: if the sensor circuit fails, the display reads “S--E” and heater power is cut. If heater circuit fails the display will read “H--E” and heater power is cut. TEMPERATUE “LOCK-OUT” FEATURE: the temperature can be locked with a password which might be useful in a production line.
VTSSD3 6. Description This soldering/desoldering station is designed to meet the present and future needs of the electronic production industry. The VTSSD3 is engineered to meet the stringent demands of hobbyists, maintenance personnel and production people alike. The VTSSD3 is equipped with a self-contained, electronically controlled vacuum pump. The vacuum pump is maintenance-free. It will not overload with continuous use. The vacuum pump provides a max.
VTSSD3 FUME EXTRACTOR The device comes with a fume extractor. This extractor should be used at all times when soldering or desoldering activities are performed. • Install (or replace) the filter. Refer to the illustration on page 2 of this manual • Plug the power cord into the back of the fume extractor and plug the other end into a suitable mains outlet. • Place the extractor near the working area and switch it on.
VTSSD3 Note: press and hold the ▲[6]- or ▼ [7]-button to increase setting speed. While the iron is heating up, the heating indication [12] flashes. 3. Tin the surface of both the soldering and desoldering tip by applying a new protective layer of solder. 4. Set the irons to the desired temperature. Note: The soldering and desoldering irons can be used simultaneously. IMPORTANT DESOLDERING NOTES (a) Do not activate the vacuum pump until the solder has melted completely.
VTSSD3 12. Maintenance Desoldering tips can be replaced simply by unscrewing the barrel nut assembly. Turn off the station and allow it to cool first. Damage to the soldering station may occur if the system is left on and the removed tip has not been replaced. After removing the tip, you should blow out any oxide dust that may have formed in the tip receptacle. Be careful not to get dust in your eyes. Replace the tip and tighten the screw.
VTSSD3 16 6. Tech hnical spe ecificatio ons ma ains power 230V Vac he eater 100W W / 32Vac vacuum pump p operating voltage tem mperature range r 230V Vac mains po ower soldering 150-4 480°C (302 2-896°F) de esoldering 300-4 450°C (572 2-842°F) dim mensions 280 x 190 x 135 5mm we eight 6.5kg g Us se this dev vice with orriginal acce essories only. Vellem man nv can nnot be helld respons sible in the ev vent of dam mage or injjury resultted from (incorrect) use u of this s device.
VTSSD3 3.. Algeme ene richtlijnen Ra aadpleeg de Velleman® service- en e kwaliteitsgarantie e achteraan n deze handleiding. Gebruik het toeste el enkel bin nnenshuis.. Bescherm tegen regen, vochtighe eid en stoffen. Plaa ats geen ob bjecten gevu uld met vloe eistof op hett toestel. opspattende vloeis erm tegen sttof en extre eme hitte. Zorg Z dat de verluchtingsopeningen niet versto opt Besche geraken Besche erm tegen schokken en vermijd brute kracht tijdens t de b bediening.
VTSSD3 o huls voor desoldeerpunt: VTSSD3/SP2 o verwarmingselement voor desoldeerbout: VTSSD3/SP1 5. Omschrijving Raadpleeg de figuren op pagina 2 van deze handleiding. 1 aan-uitschakelaar 7 ▼ 2 aansluiting soldeerbout 8 instelknop SET 3 aansluiting heteluchtslang 9 display 4 aansluiting desoldeerbout 10 temperatuuraanduiding 5 aansluiting vacuümpomp 6 ▲ 11 temperatuureenheid (°C of °F) 12 opwarmingsaanduiding 6.
VTSSD3 DESOLDEREN Hieronder vindt u de aanbevolen temperatuur voor de punt. Die temperatuur kan verschillen naargelang van het type verbinding. Voor een kleine verbinding: 320-360°C (of 608-680°F) Voor een grotere verbinding: 370-400°C (of 698-752°F) Bij een te lage temperatuur zal het soldeer te traag vloeien zodat de stift verstopt kan raken. Bij een te hoge temperatuur kan de printplaat worden beschadigd. 8. Bedieningsinstructies Raadpleeg de figuren op pagina 2 van deze handleiding.
VTSSD3 • In uitschakelmodus zal ‘— — —’ op de display knipperen. Druk op ▼ [7] om de bout opnieuw in te schakelen. F-4: selecteren van de temperatuureenheid U kunt een afzonderlijke temperatuur instellen voor zowel de soldeer- als voor de desoldeerbout. Druk op SET [8] om het instelmenu weer te geven. Selecteer nu de eenheid (°C of °F ) met ▲ [6] of ▼ [7]. Druk op SET [8] om naar het algemeen instelmenu terug te keren.
VTSSD3 • Laat het toestel opwarmen tot 250°C (482°F) en stel na een drietal minuten de gewenste temperatuur in. Het toestel is gebruiksklaar wanneer de ingestelde temperatuur wordt bereikt. BELANGRIJK Reinig de punt dagelijks. Verwijder overtollig soldeer van de stiftvergrendeling en de stiftpunt, anders kan de punt samensmelten met het verwarmingselement of met de stiftvergrendeling. 11.
VTSSD3 15 5. Verv vangen van v filterrs Ra aadpleeg de figuren op pagina’s 2 en 3 van de eze handleid ding. a. FILTER R VAN DE SOLDEERHOUDER 1. De soldeerrbout en de filter moete en voldoend de afgekoeld d zijn. 2. Richt de so oldeerbout naar n boven (zie fig. 8). Druk de ro ode knop in die zich ond deraan het handvat van n de soldeerb bout bevind dt en draai de d knop los.. d soldeerhouder ([I])). 3. Verwijder de 4. Demonteerr de soldeerrhouder ([M M] & [N]). 5.
VTSSD3 Co ontenu : 1x 1x 1x 1x 1x station de soudage/de essoudage avec a cordon n d’alimenta ation d pourr le nettoyage fer à souder + panne et support avec laine d’acier ouder + pan nne et supp port avec laine d’acier pour p le netto oyage fer à desso extracteurr de fumées s ensemble de nettoyag ge 2.. Consign nes de sé écurité e la portée des enfants s et des pers sonnes non autorisées.. Garder hors de Éviter l’usage à proximité é de produits s inflammab bles ou de gaz g explosifs.
VTSSD3 • • • • • • • • • • • • • • sélectionnée. La station s’éteint après une période de repos de 40 minutes. Remarque : Éteignez et puis rallumez la station pour réinitialiser les valeurs. UTILISATION SIMULTANÉE DES FERS : Les fers à souder et à dessouder peuvent être utilisés simultanément et éteints séparément. Alimentation isolée : transformateur de 32 VCA haute qualité conçu pour le soudage sans plomb/dessoudage. Affichage numérique pour le fer à souder comme pour le fer à dessouder.
VTSSD3 dégâts dans des stations commutées mécaniquement. Les éléments d'échauffement sont isolé galvaniquement de la source d'alimentation par un transformateur de séparation qui permet au système d'utiliser un maximum (sans risque) de 32 VCA. Les fers à souder et à dessouder sont équipés d'un réglage de température qui se trouve sur le panneau frontal. Grâce à ce réglage, l'utilisateur peut ajuster la température de façon rapide et efficace. 7.
VTSSD3 • • • • • F-0 : quitter le menu Enfoncez le bouton SET [8] lorsque l’afficheur affiche F-0 quitter le menu et revenir à l’affichage de la température. F-1 : le mot de passe Une fois le mot de passe activé, vous ne pourrez plus modifier la température de la panne. Enfoncez le bouton SET [8] pour accéder au menu. Sélectionnez 000 (mot de passe désactivé) ou 100 (mot de passe activé) avec le bouton ▲ [6] ou ▼ [7]. Renfoncez le bouton SET [8] pour revenir au menu principal.
VTSSD3 (e) (f) (g) (h) Remplacez les filtres in-line et les coussinets en coton du réservoir de soudure quand ils commencent à jaunir. S'il n'y a pas assez de force aspiratrice, vous devez nettoyez la panne avec le nettoyeur de panne inclus. Contrôlez les filtres in-line régulièrement. Vérifiez si tous les filtres sont à leur place pendant l'opération de l'appareil afin d'éviter tout endommagement de la pompe à vide. Lisez « 12. Entretien » pour l'installation d'une nouvelle panne. 9.
VTSSD3 Une fois la panne enlevée, vous devez souffler la poussière du support de la panne. N'oubliez pas de protéger vos yeux ! Remplacez la panne et serrez la vis au moyen d'une pince afin d'éviter tout contact avec des surfaces chaudes. ATTENTION : si la vis est trop serrée, vous risquez d'endommager l'élément ou de faire fondre l'élément et la panne. 13. Nettoyage de pannes obstruées ATTENTION : FAITES ATTENTION À NE PAS BRÛLER VOS DOIGTS EN NETTOYANT LA PANNE.
VTSSD3 16 6. Spéc cification ns techniiques alimentation 230 VCA V élé ément de ch hauffe 100 W/32 W VCA alimentation pompe p à vid de tem mpérature 230 VCA V soudage 150-4 480°C (302 2-896°F) de essoudage 300-4 450°C (572 2-842°F) dim mensions 280 x 190 x 135 5 mm poids 6,5 kg k c appare eil qu’avec des accessoires d’or rigine. SA Velleman V n ne sera aucunement N’employer cet ages ou lés sions survenus à un usage (inc correct) de e cet appar reil.
VTSSD3 unca utilice el aparato si el circuito o está bajo tensión. Priimero desco onecte la alimentación del Nu circuito y des scargue todo os los conde ensadores. 3.. Normas s generales Vé éase la Gara antía de se ervicio y ca alidad Velle eman ® al fiinal de este manual del usuario. s en interiores. No o exponga este e equipo a lluvia, humedad ni a Utilice el aparato sólo g ningún tipo de salpicadura o goteo. ponga este equipo e a polvo. No exponga este equipo e a tem mperaturas extremas.
VTSSD3 o o o o o soldador de recambio: VTSSC7/SP3 baqueta de recambio para la limpieza: VTSSD/SP2 funda para punta de soldadura: VTSSC7/SP4 funda para punta de desoldadura: VTSSD3/SP2 elemento calentador para desoldador: VTSSD3/SP1 5. Características Véase las figuras en la página 2 de este manual del usuario.
VTSSD3 LA DESOLDADURA Véase abajo la temperatura recomendada de la punta. Esta temperatura varía según el tipo de conexión. Para una conexión de dimensiones limitadas: 320-360°C Para una conexión más importante : 370-400°C (608-680°F) (698-752°F) A temperaturas demasiado bajas, el estaño correrá demasiado lente, lo que puede obstruir la punta. Temperaturas demasiado elevadas pueden dañar el circuito impreso. 8. Instrucciones de funcionamiento Véase la figura en la página 2 de este manual del usuario.
VTSSD3 • - desactive la estación y vuelva a activarla [1]. En el modo de desactivación automática, « — — — » parpadea en la pantalla. Pulse el botón ▼ [7] para volver a activar el soldador. F-4 : unidad de temperatura Es posible ajustar la temperatura de dos soldadores por separado. Pulse el botón SET [8] para entrar en el menú. Seleccione la unidad de temperatura (°C o °F) con el botón ▲ [6] o ▼ [7]. Vuelva a pulsar el botón SET [8] para volver al menú principal.
VTSSD3 • • Si se ha formado una película de óxido, quítela cuidadosamente puliéndola con papel de lija con un grano de 600 a 800. Puede usar también alcohol isopropilo al aplicar después una nueva capa de protección de soldadura. Ponga la temperatura deseada 3 minutos después de que el aparato haya alcanzado una temperatura de 250°C (482°F). La estación de soldadura/desoldadura está lista para usar después de haber alcanzado la temperatura deseada. IMPORTANTE Limpie la punta diariamente.
VTSSD3 15 5. Reem mplazar los filtro os Vé éase las figu uras en las páginas p 2 y 3 de este manual m del usuario. a. EL FILT TRO DEL DE EPOSITO DE E SOLDADU URA 1. Asegúrese de que el desoldador d y el filtro ha an sido enfriiados. 2. Apunte el soldador s hacia el cielo (véase figurra 8). Apriételo y desto ornille el bottón rojo deb bajo del mango del soldador. epósito de so oldadura (fiigura [I]). 3. Quite el de 4. Desmonte el depósito de soldadura (figuras [M] & [N])). 5.
VTSSD3 Lie eferumfang:: 1x 1x 1x 1x 1x Löt-/EntlöttStation + Netzkabel N Lötkolben + Spitze un nd Halter mit m Spizenreiniger Entlötkolben + Spitze e und Halterr mit Spizen nreiniger Lötdampfa absaugung Reinigungs ssatz 2.. Sicherh heitshinw weise Ha alten Sie Kinder und Un nbefugte vo om Gerät fern. alten Sie da as Gerät von n brennbare en Produkten oder explosivem Gas s. Verwende en Sie das Ha Ge erät nur in gut g gelüftetten Räumen n.
VTSSD3 • • • • • • • • • • • • • • Lötkolben wieder ein, so steigt die Temperatur automatisch auf den eingestellten Wert. Nach 40 Minuten im Standby-Modus wird die Station ausgeschaltet. Bemerkung: Schalten Sie die Station aus und wieder ein, um das Gerät rückzusetzen. SEPARATE EIN- UND ABSCHALTUNG DER LÖTKOLBEN: Der Löt- und Entlötkolben können separat oder gleichzeitig ein- und ausgeschaltet werden.
VTSSD3 Stationen zu Beschädigung führen. Die Heizelemente sind galvanisch vom Netz getrennt durch einen Isolationstransformator, der das System eine sichere max. Spannung von 32VAC verwenden lässt. Sowohl der Löt- als auch der Entlötkolben sind mit einem Temperaturregler, der sich auf der Frontplatte befinden, ausgestattet. Dank diesen Reglern kann der Benutzer die Temperatur schnelle und genau regeln. 7.
VTSSD3 • • • • F-1: das Passwort einstellen Ist der Passwortmodus eingeschaltet, so kann der Benutzer die Temperatureinstellung nicht ändern ohne zuerst das Passwort eingegeben zu haben. Drücken Sie SET [8] um das Passwortmenü anzuzeigen. Wählen Sie nun 000 (Passwort ausgeschaltet) oder 100 (Passwort eingeschaltet) mit ▲ [6] oder ▼ [7] aus. Drücken Sie wieder auf SET [8] um zum Konfigurationsmenü zurückzukehren.
VTSSD3 (f) (g) (h) Wenn es nicht genügend Saugkraft gibt, reinigen Sie die Spitze mit dem mitgelieferten Reinigungsstift. Prüfen Sie auch die "in-line" Filter. Überprüfen Sie, ob alle Filter während des Betriebs an der korrekten Stelle sind. So vermeiden Sie Beschädigung der Vakuumpumpe. Siehe "12. Wartung" (siehe weiter) wenn Sie die Spitze wechseln wollen. 9. Defekte Spitze: mögliche Ursachen • • • • • Die Spitzentemperatur ist höher als 410°C (770°F) Die Spitze ist nicht ausreichend verzinnt.
VTSSD3 verwenden um jeden Kontakt mit heißen Oberflächen zu vermeiden. SEIEN SIE VORSICHTIG, wenn Sie die Schraube zu fest andrehen, kann das Heizelement beschädigt werden und können das Element und die Spitze zusammenschmelzen. 13. Reinigung verstopfter Spitzen ACHTUNG: VERBRENNEN SIE DIE FINGER NICHT WENN SIE DIE SPITZE REINIGEN. Siehe Abbildungen, Seite 3 dieser Bedienungsanleitung. 1. Bewegen Sie den Reinigungsstift hin und her um den Saugmund der Spitze zu reinigen [A]. 2.
VTSSD3 16 6. Tech hnische Daten D Strromversorgung 230V Vac He eizelement 100W W / 32Vac Arbeitsspannu ung der Vak kuumpumpe e Temperaturbe ereich 230V Vac lötten 150-4 480°C (302 2-896°F) entlöten 300-4 450°C (572 2-842°F) Ab bmessungen n 280 x 190 x 135 5mm Ge ewicht 6.5kg g erwenden Sie S dieses Gerät nur mit originellen Zube ehörteilen. Velleman NV überniimmt keine e Ve Ha aftung für Schaden oder o Verlettzungen be ei (falscher r) Anwendung dieses s Gerätes.
VTSSD3 3.. Normas s gerais Ve er a Garantia de serviço e qualid dade Velleman® na pa arte final de este manual. Use o aparelho a ap penas em in nteriores. Não exponh ha o equipamento à chuva, humida ade ou a qualquer tipo de salpicadura. Não exponha o equipamento ao pó. Não exponha o equipamento a temperraturas mas. Certifique-se semp pre que os orifícios o de ventilação v não se encon ntram extrem bloquea ados. Não ab bane o apare elho.
VTSSD3 o o o o baqueta de recambio para la limpieza: VTSSD/SP2 funda para punta de soldadura: VTSSC7/SP4 funda para punta de desoldadura: VTSSD3/SP2 elemento calentador para desoldador: VTSSD3/SP1 5. Características Ver as figuras da página 2 deste manual.
VTSSD3 A DESSOLDADURA Abaixo está indicada a temperatura recomendada para a ponta. Esta temperatura varia consoante o tipo de conexão. Para uma conexão de dimensões limitadas : 320-360°C Para uma conexão mais importante : 370-400°C (608-680°F) (698-752°F) A temperaturas demasiado baixas, o estanho correrá demasiado lento, o que pode obstruir a ponta. Temperaturas demasiado elevadas podem danificar o circuito impresso. 8. Instruções de funcionamento Ver a figura da página 2 deste manual do utilizador.
VTSSD3 • Para sair da função: - coloque o soldador na mão ou prima o botão para extrair o fumo do dessoldador - prima qualquer botão - desligue a estação e volte a ligá-la[1]. No modo de desactivação automática, « — — — » aparece a piscar no ecrã. Prima o botão ▼ [7] para voltar a activar o soldador. • F-4 : unidade de temperatura É possível ajustar a temperatura de dois soldadores em separado. Prima o botão SET [8] para entrar no mneu.
VTSSD3 • • • Nunca use fluxo contendo cloro ou ácido. Apenas use fluxos que contenham resina. Caso se tenha formado uma película de óxido, retire-a cuidadosamente polindo-a com folha de lixa com um grão de 600 a 800. Pode usar também álcool isopropílico aplicando depois uma nova capa de protecção de soldadura. Coloque a temperatura desejada 3 minutos depois do aparelho ter alcançado uma temperatura de 250°C (482°F).
VTSSD3 Substitu uir os filtrros Ve er as figuras s das página as 2 e 3 des ste manual do utilizado or. a. O FILT TRO DO DEP PÓSITO DE SOLDADUR RA 1. 2. 3. 4. 5. Certifique-se que o dessoldador e o filtro o estão frios. Aponte e o soldador em direcção ao céu (ver figura 8). 8 Segure-o o e desapertte o botão vermelho v po or debaix xo da pega do d soldadorr. Retire depósito de e soldadura (figura [I]). Desmo onte o depó ósito de sold dadura (figu uras [M] & [N]).
VTSSD3 2.. Instruk kcja bezp pieczeńs stwa. hronić przed d dziećmi orraz nieautorryzowanymi użytkownikami. Ch ożonym wyb buchem. Niie używać w pobliżu produktów łattwopalnych oraz w obszarze zagro Na ależy używa ać wyłącznie e w odpowie ednio wenty ylowanych pomieszczen p niach. g oraz grzałki lutow wnica, gdyż grozi to dottkliwym pop parzeniem. Zawsze Z Niie dotykaj grota od dkładaj lutownicę ma stojak. W prrzeciwnym m wypadku możesz sttworzyć za agrożenie po ożarowe.
VTSSD3 Uwaga: aby ponownie włączyć stację należy ją wyłczyć i ponownie włączyć. • • • • • • • • • • • Obie kolby lutownicza oraz rozlutownica mogą pracować niezależnie w tym samym czasie. Mogą być niezależnie sterowanie i wyłączane w celu oszczędzania energii. Stacja lutownicza wyposażona jest w transformator separujący zasilanie kolby lutowniczej i rozlutownicy. Doskonale nadaje się do lutowania w technologii bezołowiowej. Obie kolby posiadają cyfrowy odczyt temperatury grota.
VTSSD3 doskonała separację i bezpieczeństwo użytkowania. Kolba lutownicza oraz rozlutownica wyposażone są w regulatory temperatury, których sterowanie mieści się na panelu przedni stacji lutowniczej przy pomocy, których można przeprowadzić natychmiastową niezbędną korektę temperatury pracy kolby lutowniczej lub rozlutownicy. 7. Ustawianie temperatury. LUTOWANIE ELEMENÓW Najczęściej spotykanym spoiwem lutowniczy używanym w przemyśle elektronicznym jest stop składający się z 60% cyny i 40% ołowiu.
VTSSD3 • • • • F-0: wyjście z trybu menu. Naciśnij przycisk SET [8], aby wyjść z trybu menu i przejść do normalnego trybu pracy – wyświetlanie temperatury. F-1: tryb aktywowania hasła W trybie aktywowania hasła, gdy jest aktywny nie można zmienić temperatury na stacji lutowniczej, chyba, że się zna hasło. Naciśnij jeden raz przycisk SET [8], aby wyjść w tryb aktywowania hasła. Przy pomocy przycisków zmiany wartości ▲[6] lub ▼ [7] możesz zmienić wartość pomiędzy 000 a 100.
VTSSD3 UWAGA: Wciśnij i przytrzymaj przycisk zmiany wartości ▲[6] lub ▼ [7], aby zwiększyć prędkość zmiany nastaw. Dopóki grot kolby lutowniczej nie osiągnie nastawionej temperatury wskaźnik grzania [12] będzie pulsował. 3. Groty kolby lutowniczej oraz rozlutownicy zabezpieczone są warstwą ochronną cyny. 4. Ustaw żądana temperaturę. UWAGA: Możesz używać jednocześnie kolbę lutowniczą oraz rozlutownicę.
VTSSD3 czuć zasysanie pompy. Jeżeli brak podciśnienia pompy zwróć się do swojego dostawcy w celu wymiany wadliwej pompy. b) Wymontuj filtry z kolby rozlutownicy. Włącz przycisk uruchamiający pompę próżniową. Zawsze wymień wypełnienie filtra, jeżeli jest odczuwalny spadek podciśnienia lub gdy filtr odbarwił się. c) Wymontuj kolektor ssący z kolby rozlutownicy. Przyłóż palec na otwór i na kolbie rozlutownicy przyciskiem uruchom pompę próżniową.
VTSSD3 c. POCHAŁANIACZ OPARÓW 1. Wyłącz pochłaniacz oparów i odłącz przewód sieciowy. 2. Wymień filtr zgodnie z ilustracja na stronie 2. UWAGA: • • 16. Nigdy nie należy myć filtrów wodą, gdyż spowoduje to obniżenie ich skuteczności i zwiększy ryzyko uszkodzenia pompy próżniowej. Ze zużytymi filtrami postępuj zgodnie z lokalnymi przepisami o utylizacji odpadów. Specyfikacja techniczna Zasilanie 230Vac Grzałka 100W / 32Vac Napięcie zasilania pompy próżniowej.
Velleman® Service and Quality Warranty Velleman® has over 35 years of experience in the electronics world and distributes its products in more than 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations.
- daños causados por una protección insuficiente al transportar el aparato. - daños causados por reparaciones o modificaciones efectuadas por una tercera persona sin la autorización explicita de SA Velleman®; - se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya no está cubierto por la garantía. • Cualquier reparación se efectuará por el lugar de compra. Devuelva el aparato con la factura de compra original y transpórtelo en un embalaje sólido (preferentemente el embalaje original).