VLE5 CHARGER FOR TOY BATTERY PACKS LADER VOOR ACCUPACKS VOOR SPEELGOED CHARGEUR DE PACKS D'ACCUS POUR MODELISME CARGADOR DE PACKS DE BATERÍAS PARA MODELISMO LADEGERÄT FÜR SPIELZEUG-AKKUPACKS ŁADOWARKA AKUMULATORÓW DO ZABAWEK CARREGADOR PARA PACK DE PILHAS PARA BRINQUEDOS USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D’EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DO UTILIZADOR 2 5 8 12 15 18 22
VLE5 USER MANUAL 1. Introduction To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialized company for recycling. This device should be returned to your distributor or to a local recycling service. Respect the local environmental rules.
VLE5 3. General Guidelines Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual. Keep this device away from dust and extreme temperatures. Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating the device. Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it. All modifications of the device are forbidden for safety reasons. Damage caused by user modifications to the device is not covered by the warranty.
VLE5 When you do not press the discharge button during the discharge process, then the charger will automatically switch to the fast-charge mode once the discharge process is finished. The LED turns red to confirm this. The LED will turn green when the battery pack is fully charged. If the fast-charge process takes more than 6 hours, then the charger automatically switches to trickle charge mode for safety reasons.
VLE5 © COPYRIGHT NOTICE The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied, reproduced, translated or reduced to any electronic medium or otherwise without the prior written consent of the copyright holder. GEBRUIKERSHANDLEIDING 1.
VLE5 Trek de stekker uit het stopcontact (trek niet aan de kabel!) voordat u de adapter reinigt en als u het niet gebruikt. Laad enkel herlaadbare NiCd of Ni-MH batterijen op. Elke poging om andere batterijtypes te gebruiken of niet-herlaadbare batterijen te herladen kan kwetsuren veroorzaken en zal schade toebrengen aan het toestel. Gebruik de adapter niet indien de behuizing of de kabels beschadigd is. Repareer het toestel niet zelf; neem contact op met een erkende dealer. 3.
VLE5 4. Gebruik Stop de lader in een AC stopcontact. Stel de juiste laadspanning in. Stel de juiste laadstroom in. We raden een laadstroom aan van 0.25C tot 1C (C = capaciteit van de batterij). Voorbeeld: opladen van een 2.4 V, 1200 mAh accupack. De laadspanning bedraagt 2.8 V, de laadstroom is 1200 mAh x 0.4 = 480 mA. Stel een laadstroom in van 500 mA. Sluit het accupack aan op de lader. De LED wordt rood wanneer het laadproces begint.
VLE5 bescherming tegen overbelasting bedrijfstemperatuur/vochtigheid opslagtemperatuur/vochtigheid afmetingen gewicht 1 A, 250 V zekering (niet vervangbaar) 0 ~ 35 °C/< 75 % niet-condenserend -20 ~ 50 °C/10 ~ 90 % niet condenserend 76 × 122 × 59.5 mm ± 300 g Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.
VLE5 SA Velleman ne sera aucunement responsable pour tout endommagement de l’appareil connecté. Vérifier la tension de sortie et la polarité avant chaque usage. Ne pas modifier la tension, la polarité ou le courant pendant l’usage. Contacter votre revendeur en cas de doute. 2. Consignes de sécurité Garder l’alimentation hors de la portée de personnes non qualifiées et de jeunes enfants. Usage en endroit sec. Protéger le convertisseur contre la pluie et l’humidité.
VLE5 La garantie ne s’applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de cette notice et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en résultent. Garder cette notice pour toute référence ultérieure. Attention : S’assurer que la charge sur le chargeur n’excède pas le courant de sortie toléré Ne jamais court-circuiter les contacts. Déconnectez le chargeur du réseau et enlevez les accus quand l'appareil n'est pas en usage. 4.
VLE5 Il n’y a aucune pièce maintenable par l’utilisateur. Commander des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur. 6. Spécifications techniques alimentation puissance d'entrée puissance de sortie tension de sortie sélectionnable courant de charge max. instaurable protection contre les surcharges température/humidité de service température/humidité de stockage dimensions poids 100-240 V~, 50/60 Hz 19 W 14 VA (max.) 2 4 5 6 2.8 5.6 7.0 8.4 7 9.6 8 10 accus 11.2 14.
VLE5 MANUAL DEL USUARIO 1. Introducción A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local.
VLE5 3. Normas generales Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario. No exponga este equipo a polvo. No exponga este equipo a temperaturas extremas. No agite el aparato. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo y la instalación. Familiarícese con el funcionamiento del aparato antes de utilizarlo. Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas.
VLE5 El cargador conmuta automáticamente al modo de carga rápida después del procedimiento de descarga si no se pulsa el botón DISCHARGE durante la descarga. El LED se vuelve rojo. El LED se vuelve verde si el pack de baterías está completamente cargado. Por razones de seguridad el aparato conmutará automáticamente al modo de carga de mantenimiento si el procedimiento de carga dura más de 6 horas. El LED se vuelve verde para confirmar que se ha activado el modo de carga de mantenimiento.
VLE5 © DERECHOS DE AUTOR Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos mundiales reservados. Está estrictamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes de ello sin previo permiso escrito del derecho habiente. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.
VLE5 Installieren Sie das Gerät auf einer ebenen, hitzebeständigen Oberfläche. Trennen Sie den Adapter bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz. Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Grifffläche an und ziehen Sie nie an der Netzleitung! Nur wiederaufladbare NiCd oder Ni-MH-Batterien anschließen. Versuche, um andere Batterietypen oder nicht-aufladbare Batterien aufzuladen, könnten zu explodierenden Batterien, Verletzungen und einem beschädigten Gerät führen.
VLE5 4. Anwendung Stecken Sie das Ladegerät in eine Steckdose (AC). Wählen Sie die geeignete Ladespannung. Wählen Sie den geeigneten Ladestrom. Wir empfehlen einen Ladestrom zwischen 0.25C und 1C (C = die Kapazität der Batterie). Beispiel: einen 2.4 V, 1200 mAh Batteriepack aufladen. Die Ladespannung ist 2.8 V, der Ladestrom ist 1200 mAh x 0.4 = 480 mA. Wählen Sie den 500 mA Ladestrom. Verbinden Sie den Batteriepack mit dem Ladegerät.
VLE5 mit wählbarem maximalem Ladestrom Überlastschutz Betriebstemperatur/Feuchtigkeit Lagertemperatur/-Feuchte Abmessungen Gewicht 500 mA oder 1000 mA 1 A, 250 V Sicherung (nicht austauschbar) 0 ~ 35 °C/< 75 % nicht-kondensierend -20 ~ 50 °C/10 ~ 90 % nicht-kondensierend 76 × 122 × 59.5 mm ± 300 g Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes.
VLE5 Velleman nv nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenie podłączonych akumulatorów. Przed podłączeniem akumulatora należy upewnić się, że napięcie, biegunowość i wartość prądu są prawidłowe. Podczas pracy nie dokonywać zmian napięcia ani biegunowości. W razie wątpliwości, należy skontaktować się z lokalnym sprzedawcą. 2. Wskazówki bezpieczeństwa Chronić urządzenie przed dziećmi i nieupoważnionymi użytkownikami. Stosować wyłącznie w suchych miejscach. Chronić urządzenie przed deszczem i wilgocią.
VLE5 Wprowadzanie zmian w urządzeniu jest zabronione ze względów bezpieczeństwa. Uszkodzenia spowodowane zmianami wprowadzonymi przez użytkownika nie podlegają gwarancji. Stosować urządzenie wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Używanie urządzenia w niedozwolony sposób spowoduje unieważnienie gwarancji. Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji, a sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za wynikłe uszkodzenia ani problemy.
VLE5 5. Konserwacja Odłączyć ładowarkę od sieci i przetrzeć wilgotną, bezpyłową ściereczką. Nie stosować alkoholu ani rozpuszczalników. Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani w innej cieczy. W urządzeniu nie występują części, które mogą być serwisowane przez użytkownika. W sprawie serwisowania i/lub części zamiennych należy zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy. 6. Specyfikacja techniczna zasilanie moc wejściowa moc wyjściowa możliwość wyboru napięcia wyjściowego możliwość wyboru maks.
VLE5 MANUAL DO UTILIZADOR 1. Introdução Aos cidadãos da União Europeia Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não coloque a unidade (ou as pilhas) no depósito de lixo municipal; deve dirigirse a uma empresa especializada em reciclagem. Devolva o aparelho ao seu distribuidor ou ao posto de reciclagem local.
VLE5 Introduza apenas baterias NiCd ou Ni-MH. Qualquer tentativa de recarregar outro tipo de bateria, ou baterias não recarregáveis, pode provocar o rebentamento das baterias, acidentes e danos no próprio aparelho. Não use o adaptador se se verificarem danos no seu exterior ou nos cabos. Não tente proceder à reparação do aparelho. Contacte um distribuidor autorizado. 3. Normas gerais Consulte a Garantia de serviço e qualidade Velleman® na parte final deste manual do utilizador.
VLE5 Ligue a bateria ao carregador. O LED passa a vermelho para indicar que a bateria está a carregar. Observação: Não misture dois tipos de baterias (NiCd & NiMH). Pressione o botão de descarga. O LED passa a amarelo para indicar que o processo de descarga foi iniciado. Pressione o botão de descarga durante o processo de descarregamento para passar para o modo de carregamento rápido, conforme indicado pelo LED (passa a vermelho).
VLE5 temperatura/humidade em funcionamento humidade / temperatura de armazenamento dimensões peso 0 ~ 35 °C/< 75 % sem-condensação -20 ~ 50 °C/10 ~ 90 % sem-condensação 76 × 122 × 59.5 mm ± 300 g Utilize este aparelho apenas com acessórios originais. A Velleman NV não será responsável por quaisquer danos ou lesões causados pelo uso (indevido) do aparelho. Para mais informação sobre este produto e para aceder à versão mais recente deste manual do utilizador, visite a nossa página www.velleman.eu.
Velleman® Service and Quality Warranty Velleman® service- en kwaliteitsgarantie Since its foundation in 1972, Velleman® acquired extensive experience in the electronics world and currently distributes its products in over 85 countries. All our products fulfil strict quality requirements and legal stipulations in the EU. In order to ensure the quality, our products regularly go through an extra quality check, both by an internal quality department and by specialized external organisations.
Garantie de service et de qualité Velleman® Depuis 1972, Velleman® a gagné une vaste expérience dans le secteur de l’électronique et est actuellement distributeur dans plus de 85 pays. Tous nos produits répondent à des exigences de qualité rigoureuses et à des dispositions légales en vigueur dans l’UE. Afin de garantir la qualité, nous soumettons régulièrement nos produits à des contrôles de qualité supplémentaires, tant par notre propre service qualité que par un service qualité externe.
defecto en el artículo los gastos podrían correr a cargo del cliente; • Los gastos de transporte correrán a carga del cliente para una reparación efectuada fuera del período de garantía. • Cualquier gesto comercial no disminuye estos derechos. La lista previamente mencionada puede ser adaptada según el tipo de artículo (véase el manual del usuario del artículo en cuestión). keinen auf de Hand liegenden Grund gibt, ehe Sie das Gerät zur Reparatur zurückschicken.
opakowaniu), wraz z wyposażeniem z jakim produkt został sprzedany. W przypadku wysyłki towaru w opakowaniu innym niż oryginalnym ryzyko usterki produktu oraz tego skutki przechodzą na właściciela produktu. Wraz z niesprawnym produktem należy dołączyć jasny i szczegółowy opis jego usterki, wady; • Wskazówka: Aby zaoszczędzić na kosztach i czasie, proszę szczegółowo zapoznać się z instrukcja obsługi; czy przyczyną wady są okoliczności techniczne czy też wynikaja wyłącznie z nieznajomości obsługi produktu.