twin hammers kit ® owner’s manual bedienungsanleitung manuel de l’utilisateur m a n u a l e d e l l’ u t e n t e
Notice WARNING: Read the ENTIRE instruction manual to become familiar with the features of the product before operating. Failure to operate the product correctly can result in damage to the product, personal property and cause serious injury. All instructions, warranties and other collateral documents are subject to change at the sole discretion of Horizon Hobby, Inc. For up-to-date product literature, visit www.horizonhobby.com and click on the support tab for this product.
hinweis Alle Anweisungen, Garantien und dazugehörigen Dokumente können ohne Ankündigung von Horizon Hobby Inc. geändert werden. Eine aktuelle Version ersehen Sie bitte im Support Feld unter: http://www.horizonhobby.com.
REMARQUE Toutes les instructions, garanties et autres documents de garantie sont sujets à la seule discrétion de Horizon Hobby, Inc. Veuillez, pour une documentation produit bien à jour, visiter le site internet http://www.horizonhobby.com.
aVVISO Tutte le istruzioni, le garanzie e gli altri documenti pertinenti sono soggetti a cambiamenti a totale discrezione di Horizon Hobby, Inc. Per una documentazione aggiornata sul prodotto, visitare il sito horizonhobby.com e fare clic sulla sezione Support del prodotto.
Icon Key / / Symbolschlüssel / / Légende des icônes / / Riferimento icona / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / 8 English Deutsch Français Italiano Apply Threadlock Schraubensicherungslack verwenden Appliquez du frein filet Mettere del frenafiletti Apply High Pressure Black Grease Schwarzes Hochdruckfett auftragen Appliquer de la graisse haute-pression noire Applicare grasso nero ad alta pressione Apply CA Glue CA-Kleber auftragen Appliquer de la colle CA A
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// English Deutsch Français Italiano Ensure Free Rotation Freigängigkeit sicherstellen Vérifier la libre rotation Assicurare un movimento libera Ensure Proper Orientation Passende Ausrichtung sicherstellen Vérifier l’orientation correcte Assicurare un corretto orientamento Push Firm Fest drücken Pousser fermement Spingere forte Side Shown Seite dargestellt Côté présenté Mostrato latera
Introduction / / Einleitung / / Introduction / / Introduzione / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / Completed Kit Specifications Overall Length 18.0 in (457mm) Wheelbase 11.6 in (295mm) Front Track Width 10.0 in (254mm) Overall Height 6.5 in (165mm) Spezifikationen Gesamtlänge 457mm Radstand 295mm Spurbreite vorne 254mm Gesamthöhe 165mm 10 EN Thank you for purchasing the Vaterra® 1/10-scale Twin Hammers™ rock racer.
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// FR Nous vous remercions pour l’achat de votre Vaterra Twin Hammer rock racer 1/10ème. Nous sommes certains que vous serez satisfait des performances de ce solide véhicule. Veuillez lire ce manuel en entier avant de régler et d’utiliser votre véhicule.
A-1 Motor Mount Assembly Montage Motorhalter Assemblage du support moteur ASSEMBLAGGIO SUPPORTO MOTORE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Bag A-1 vtr235088 VTR235088 x 1 M2 x 6mm vtr232018 VTR235176 x 1 M3 x 10mm VTR236012 x 1 M2 vtr232006 vtr232001 VTR236014 x 2 M3 vtr236014 vtr235176 vtr236012 12
A-2 Transmission Assembly Montage Getriebe Assemblage de la transmission ASSEMBLAGGIO TRASMISSIONE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// vtr237004 vtr237009 VTR237004 x 4 5 x 10 x 4mm vtr232017 VTR237009 x 2 5 x 13 x 4mm vtr237004 vtr232000 vtr237009
A-3 Transmission Assembly Montage Getriebe Assemblage de la transmission ASSEMBLAGGIO TRASMISSIONE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// vtr232017 VTR237004 x 2 5 x 10 x 4mm vtr232017 vtr237004 vtr232008 vtr237004 14
A-4 Transmission Assembly Montage Getriebe Assemblage de la transmission ASSEMBLAGGIO TRASMISSIONE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// vtr232009
A-5 Transmission Assembly Montage Getriebe Assemblage de la transmission ASSEMBLAGGIO TRASMISSIONE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// VTR237003 x 4 4 x 8 x 3mm vtr232008 vtr232017 vtr232009 Optional / Optional / Optionnel / Opzionale vtr237003 EN DE FR IT High Speed Only Nur schnelle Übersetzung Vitesse élevée uniquement Solo alta velocità EN DE FR IT Low Speed Only Nur langsame Übersetzung Basse vitesse uniquement Solo bassa veloc
A-6 Transmission Assembly Montage Getriebe Assemblage de la transmission ASSEMBLAGGIO TRASMISSIONE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// vtr232007 VTR235009 x 2 M2 x 20mm VTR235113 x 2 M3 x 25mm vtr236013 VTR235162 x 2 M2 x 16mm VTR236013 x 1 M2.
A-7 Slipper Assembly Montage der Rutschkupplung Assemblage du slipper ASSEMBLAGGIO SLIPPER ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Bag A-2 vtr232023 vtr232025 vtr232020 vtr232024 EN Tighten the nut onto the shaft until the spring is fully compressed. DE Ziehen Sie die Mutter auf der Welle an bis die Feder vollständig eingedrückt ist. FR Serrez l’écrou sur l’axe jusqu’à la compression totale du ressort.
A-8 Motor Mount Assembly Montage Motorhalter Assemblage du support moteur ASSEMBLAGGIO SUPPORTO MOTORE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// VTR235175 x 2 M3 x 8mm EN DE FR IT Not Included Nicht im Lieferumfang Non fournis Non compreso vtr235175 vtr232018
EN Proper gear mesh is important to avoid damage to your drivetrain components. Follow these simple steps: 1 Loosen the screw holding the motor mount in place (A). 2 Place a small piece of paper (B) between the pinion and spur gears. 3 Slide the motor mount until the pinion is tight against the spur. 4 Tighten the motor mount screw. Do not over-tighten. Thread lock is recommended. 5 Remove the paper. There should be a slight bit of backlash between the pinion and spur.
A-9 Motor Installation Motoreinbau Installation du moteur INSTALLAZIONE DEL MOTORE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// vtr235009 VTR235003 x 2 M2 x 6mm vtr235006 vtr236104 VTR235006 x 1 M2 x 12mm vtr236012 vtr235003 vtr235003 VTR235009 x 1 M2 x 20mm
Gear Chart Getriebe Übersicht Tableau des rapports de transmission TABELLA DELLE RIDUZIONI ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Spur / Stirnrad / Couronne / CORONA Low GeaR / / Kleine Übersetzung Vitesse courte / / MARCIA BASSA 70 72 74 76 78 80 82 15 16 22 17 Pinion / Ritzel / Pignon / PIGNONE Ring and Pinion Ratio Getriebeübersetzung Rapport Couronne/Pignon Rapporto di riduzione 2.
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Spur / Stirnrad / Couronne / Corona 70 72 74 76 78 80 82 84 Pinion / Ritzel / Pignon / PIGNONE 15 86 88 90 37.22 38.09 38.95 16 34.08 34.90 35.71 36.52 17 32.08 32.84 33.61 34.37 18 29.58 30.30 31.02 31.74 32.46 19 28.02 28.70 29.39 30.07 30.75 29.21 20 25.97 26.62 27.27 27.92 28.57 21 24.73 25.35 25.97 26.59 27.21 25.97 22 23.02 23.61 24.20 24.
A-10 Rear Driveshaft Assembly Montage Antriebswelle hinten Assemblage du cardan central arrière ASSEMBLAGGIO ALBERO TRASMISSIONE POSTERIORE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// VTR232013 x 1 M2.
A-11 Driveshaft installation Montage Antriebswelle Installation du cardan INSTALLAZIONE ALBERO TRASMISSIONE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// VTR232011 - set screw x 2 M3 x 0.5 x 3mm VTR232013 - set screw x 2 M3 x 0.
A-12 Shift Servo Assembly Montage Schaltservo Assemblage du servo de changement de vitesse ASSEMBLAGGIO SERVO CAMBIO ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// EN Perform this step only if installing a shift servo. Center the servo before installing the horn. VTR235107 x 4 M3 x 10mm DE Führen Sie diesen Schritt nur durch wenn Sie das Schaltservo einbauen. Zentrieren Sie das Servo vor dem Einbau.
A-13 Shift Servo Installation Montage Schaltservo Assemblage du servo de changement de vitesse INSTALLAZIONE SERVO DEL CAMBIO ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// vtr235108 VTR235108 x 2 M3 x 12mm Low GeaR / / Niedrige Übersetzung Vitesse courte / / MARCIA BASSA vtr232007 High GeaR / / Hohe Übersetzung Vitesse longue / / MARCIA ALTA EN Adjust the shift servo channel end points so that the servo is not under load while in low speed or h
A-14 Completed Transmission with Shift Servo and Motor Antrieb komplett mit Schaltservo und Motor Transmission assemblée avec moteur et servo de changement de vitesse installés TRASMISSIONE COMPLETA CON SERVO, CAMBIO E MOTORE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// 28
Rear Suspension Assembly Montage hintere Aufhängung Assemblage de la suspension arrière ASSEMBLAGGIO SOSPENSIONE POSTERIORE /////////////////////////////////// vtr235179 B-1 vtr235178 //////////////////////////////////////////////////// Bag B vtr234008 VTR235177 x 8 M3 x 12mm VTR235178 x 2 M3 x 14mm VTR235179 x 2 M3 x 16mm VTR236024 x 4 M3 vtr231006 vtr235177 vtr236024
B-2 Rear Suspension Assembly Montage hintere Aufhängung Assemblage de la suspension arrière ASSEMBLAGGIO SOSPENSIONE POSTERIORE vtr235113 vtr231002 ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// vtr236002 VTR235113 x 2 M3 x 25mm VTR235177 x 4 M3 x 12mm EN Note orientation of countersink hole. DE Bitte beachten Sie die Richtung der Senkbohrung. FR Notez l’orientation du chanfrein. IT Da notare l’orientamento del foro svasato.
B-3 Steering servo Assembly Montage des Lenkservos Assemblage du servo de direction ASSEMBLAGGIO SERVO STERZO ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// vtr23100 VTR235107 x 5 M3 x 10mm VTR236014 x 1 M3 VTR236076 x 4 3.2 x 7 x 0.5mm Spline / Zähne / Adaptateur / SCANALATURA vtr236014 vtr236076 vtr236171 vtr23100 vtr235107 EN DE FR IT Not Included Nicht im Lieferumfang Non fourni Non compreso no.
B-4 Steering servo Installation Einbau Lenkservo Installation du servo de direction INSTALLAZIONE SERVO STERZO ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// vtr236014 VTR236014 x 2 M3 VTR235177 x 2 M3 x 12mm vtr235177 32
B-5 Transmission Installation Einbau Antrieb Installation de la transmission INSTALLAZIONE DELLA TRASMISSIONE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// VTR235175 x 4 M3 x 8mm VTR235176 x 2 M3 x 10mm VTR235177 x 2 M3 x 12mm vtr235177 vtr235175 vtr235176
B-6 ESC and REceiver Installation Einbau Regler u. Empfänger Installation du contrôleur et du récepteur INSTALLAZIONE DI RICEVITORE ED ESC ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// EN DE FR IT 34 Affix using double-sided servo tape. Verwenden Sie doppelseitiges Servoklebeband. Utilisez de l’adhésif double-face pour assurer la fixation. Fissare con nastro biadesivo per servi.
B-7 Rear Sway Bar Assembly Montage Querlenker hinten Assemblage des biellettes de barre anti-roulis arrière ASSEMBLAGGIO BARRA OSCILLANTE POSTERIORE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// vtr334001
B-8 Rear Sway Bar Installation Montage Querlenker hinten Installation de la barre anti-roulis arrière INSTALLAZIONE BARRA OSCILLANTE POSTERIORE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Sway Bar Rate Stabi.
B-9 battery tray installation Montage Akkuhalter Installation du support de batterie INSTALLAZIONE CONTENITORE BATTERIA ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// vtr231004 VTR235177 x 2 M3 x 12mm vtr235177 vtr231005 vtr235177
B-10 complete battery tray installation Akkuhalter fertig montiert Support de batterie installé INSTALLAZIONE COMPLETA CONTENITORE BATTERIA ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// 38
C-1 Front Differential Assembly Zusammenbau Frontdifferenzial Assemblage du différentiel avant ASSEMBLAGGIO DIFFERENZIALE ANTERIORE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Bag C-1 Differential Oil Differenzial Öl Huile de différentiel OLIO DIFFERENZIALE Application Weight General use 500,000 or less vtr237027 vtr232005 General use and some crawling 500,000– 1,000,000 Crawling and some general use 1,000,000 Crawling only Locked* Anwe
C-2 Front Differential Assembly Zusammenbau Frontdifferenzial Assemblage du différentiel avant ASSEMBLAGGIO DIFFERENZIALE ANTERIORE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// EN NOTICE: Only use a locked differential for low speed rock crawling. Driving the vehicle at high speed with a locked differential can cause damage to the drivetrain.
C-3 Front Driveshaft Assembly Montage Antriebswelle vorne Assemblage du cardan avant ASSEMBLAGGIO TRASMISSIONE ANTERIORE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// VTR232013 - set screw x 1 4-40 x 3/32” vtr232011
C-4 Complete Front Differential Assembly Frontdifferenzial komplett Assemblage complet du différentiel avant ASSEMBLAGGIO DIFFERENZIALE ANTERIORE COMPLETO ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Bag C-2 VTR235008 x 4 M2 x 16mm vtr237007 vtr232011 VTR237007 x 2 5 x 11 x 4mm VTR232011 - set screw x 2 M3 x 0.
C-5 Front Suspension Assembly Montage Aufhängung vorne Assemblage de la suspension avant ASSEMBLAGGIO SOSPENSIONE ANTERIORE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// vtr235107 VTR235176 x 2 M3 x 10mm VTR235107 x 2 M3 x 10mm vtr234000 vtr234003 vtr234010 vtr234000 vtr235176 vtr234003
C-6 Front CV Assembly Montage Antriebswelle vorne Assemblage des cardans avant ASSEMBLAGGIO CV ANTERIORE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Bag C-3 VTR232010 - set screw x 1 M2.
C-7 Spindle/Carrier Assembly Montage Radachse u. Träger Assemblage de la fusée/étrier ASSEMBLAGGIO FUSO/SEMIASSE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// VTR237014 x 1 6 x 12 x 4mm vtr234002 vtr237014 VTR237004 x 1 5 x 10 x 4mm vtr236170 VTR235311 x 2 M2.
C-8 Front Camber Link Assembly Zusammenbau Sturzstange vorne Assemblage des biellettes de carrossage avant ASSEMBLAGGIO COLLEGAMENTO CAMBER ANTERIORE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// vtr234006 vtr234005 vtr234007 46
C-9 Front Suspension Assembly Montage Aufhängung vorne Assemblage de la suspension avant ASSEMBLAGGIO SOSPENSIONE ANTERIORE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// VTR235110 x 2 M3 x 16mm VTR236014 x 1 M3 vtr234011 vtr236014 vtr236076 vtr235110 vtr234011 vtr235110 VTR236076 x 2 3.2 x 7 x 0.
C-10 Front Suspension Rocker Installation Montage Aufhängungshalter vorne Installation des basculeurs de suspension avant INSTALLAZIONE BILANCIERE SOSPENSIONE ANTERIORE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// vtr236014 Bag C-4 VTR236014 x 2 M3 VTR237000 x 4 3 x 6 x 2.
C-11 Front Pushrod Assembly Montage Aufhängungsgestänge Front Assemblage des biellettes de renvoi avant ASSEMBLAGGIO COLLEGAMENTO ANTERIORE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// vtr234006 vtr234007 vtr234005
C-12 Front Suspension Pushrod Installation Montage Aufhängungsgestänge Installation des biellettes de renvoi de suspension avant INSTALLAZIONE COLLEGAMENTI SOSPENSIONE ANTERIORE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// vtr235109 VTR235109 x 2 M3 x 14mm vtr235109 50
C-13 Front Swaybar and Skid Plate Installation Montage Querstabi und Unterfahrschutz Installation de la barre anti-roulis avant et de la plaque de protection INSTALLAZIONE BARRA OSCILLANTE ANTERIORE E PIASTRA PATTINO ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// VTR235176 x 2 M3 x 10mm VTR334000 set screw x 2 M3 x 3mm vtr334000 Sway Bar Rate Stabi.
C-14 Front Clip Assembly Montage Vorderwagen Assemblage du train avant ASSEMBLAGGIO CLIP ANTERIORE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// vtr235107 VTR235107 x 2 M3 x 10mm VTR235113 x 2 M3 x 25mm vtr235175 vtr236002 vtr231014 vtr235113 VTR235175 x 1 M3 x 8mm VTR235176 x 2 M3 x 10mm vtr231001 VTR236002 x 2 M3 vtr236172 vtr235176 52
C-15 Steering Link Assembly Zusammenbau des Lenkgestänges Assemblage de la tringlerie de direction Assemblaggio rinvii sterzo ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// vtr234006 vtr234007 vtr234005
C-16 Steering Link Installation Zusammenbau des Lenkgestänges Installation des biellettes de direction INSTALLAZIONE RINVII STERZO ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// VTR235110 x 2 M3 x 16mm VTR236014 x 1 M3 VTR236076 x 2 3.2 x 7 x 0.
C-17 Servo Link Assembly Einbau Servogestänge Assemblage de la biellette du servo de direction ASSEMBLAGGIO COLLEGAMENTI STERZO ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// vtr234012 vtr234005
C-18 Servo Link Installation Einbau Servogestänge Installation de la biellette du servo de direction INSTALLAZIONE COLLEGAMENTO SERVO ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// 56
Completed Front Clip Fertig montierter Vorderwagen Train avant terminé CLIP ANTERIORE COMPLETATO C-19 /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
C-20 Front Clip Installation Einbau Vorderwagen Installation du train avant INSTALLAZIONE CLIP ANTERIORE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// VTR235107 x 2 M3 x 10mm VTR235175 x 2 M3 x 8mm vtr235107 VTR235176 x 2 M3 x 10mm vtr235175 vtr235176 58
Completed Chassis Chassis komplettiert Châssis terminé TELAIO COMPLETO C-21 /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
D-1 Rear Locker Assembly Zusammenbau Stirnrad Heck Assemblage du différentiel arrière verrouillé ASSEMBLAGGIO BLOCCAGGIO POSTERIORE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Bag D-1 VTR235160 x 4 M2 x 10mm vtr235160 vtr232015 vtr232014 60
D-2 Rear Driveshaft Assembly Zusammenbau Antriebswelle Heck Assemblage du cardan central arrière ASSEMBLAGGIO TRASMISSIONE POSTERIORE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// VTR232013 x 1 M2.
D-3 Rear Driveshaft Assembly Montage Antriebswelle hinten Installation du cardan central arrière ASSEMBLAGGIO TRASMISSIONE POSTERIORE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// vtr232015 VTR232011 - set screw x 2 M3 x 0.
D-4 Complete Rear Differential Assembly Montage Heckdifferential Assemblage complet du différentiel arrière ASSEMBLAGGIO DIFFERENZIALE POSTERIORE COMPLETO ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// VTR235003 x 4 M2 x 6mm vtr232015 VTR235009 x 4 M2 x 20mm VTR237028 x 2 10 x 15 x 4mm vtr235009 vtr235003 vtr237028 vtr232002
D-5 Rear Suspension Mount Installation Montage Aufhängungshalter hinten Installation des fixations de suspension arrière INSTALLAZIONE SUPPORTO TRASMISSIONE POSTERIORE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// vtr235106 VTR235106 x 4 M3 x 8mm 64 vtr234008
D-6 Steering Link Assembly Zusammenbau Hinterachse Assemblage des arbres de transmission arrière Assemblaggio rinvii sterzo ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// vtr332010 vtr237004 VTR237004 x 2 5 x 10 x 4mm vtr232010 vtr232003 vtr232012 vtr237004
D-7 Rear Axle Assembly Montage der Hinterachse Assemblage du pont arrière ASSEMBLAGGIO ASSE POSTERIORE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// VTR235004 x 8 M2 x 8mm vtr235004 vtr235004 66
D-8 Rear Axle and Suspension Assembly Montage Hinterachse und Aufhängung Pont arrière avec les bras de suspension ASSEMBLAGGIO ASSE E SOSPENSIONE POSTERIORE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// vtr234009 vtr235110 VTR235110 x 2 M3 x 16mm vtr236076 VTR235111 x 2 M3 x 18mm VTR236014 x 2 M3 vtr236014 VTR236076 x 2 3.2 x 7 x 0.
D-9 Complete rear Axle Assembly Hinterachse komplett Train arrière complet ASSEMBLAGGIO ASSE POSTERIORE COMPLETO ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// 68
D-10 Rear Axle Installation Einbau der Hinterachse Installation du train arrière INSTALLAZIONE ASSE POSTERIORE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// VTR235113 x 2 M3 x 25mm vtr235113 vtr234024 vtr235113 vtr234024
D-11 Complete Chassis Assembly Chassis komplett Châssis terminé ASSEMBLAGGIO TELAIO COMPLETO ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// 70
E-1 Shock Shaft Assembly Zusammenbau der StoSSdämpfer Assemblage des tiges d’amortisseurs ASSEMBLAGGIO ALBERO AMMORTIZZATORE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Front // Front // Avant // vtr233002 rear // HECK // Arrière // Bag E-1 ANTERIORE vtr233003 vtr233006 vtr233004 POSTERIORE vtr23302 vtr23303 vtr23305 vtr23304
E-2 Shock Assembly Zusammenbau der StoSSdämpfer Assemblage des amortisseurs ASSEMBLAGGIO AMMORTIZZATORE ////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Bags E-2, E-3, E-4 & E-5 Front // Front // Avant // ANTERIORE vtr233019 rear 72 // HECK // Arrière // vtr233021 vtr233021 vtr233020 vtr233021 POSTERIORE vtr233021
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// »» Holding the shock body inverted, fill the Shock Body with Shock Oil up to the bottom of the threads inside the Shock Body. »» Insert the shaft assembly with the Cartridge against the shock piston. »» Slowly tighten the Cartridge until it almost bottoms out against the Shock Body. Do not tighten all the way. »» Slowly push the Shock Shaft assembly into the Shock Body.
E-3 Spring Installation Einbau Dämpferfedern Installation des ressorts INSTALLAZIONE MOLLA ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Front // Front // Avant // ANTERIORE vtr233002 vtr233012 rear // HECK // Arrière // POSTERIORE vtr233002 vtr233008 74
E-4 Rear Shock Installation Montage StoSSdämpfer Heck Installation des amortisseurs arrière INSTALLAZIONE DELL’AMMORTIZZATORE POSTERIORE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// vtr233021 VTR235112 x 2 M3 x 20mm VTR236024 x 2 M3 vtr236024 vtr235112 vtr334001
E-5 Front Shock Installation Montage StoSSdämpfer Front Installation des amortisseurs avant INSTALLAZIONE DELL’AMMORTIZZATORE ANTERIORE ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// VTR235109 x 2 M3 x 14mm vtr236024 VTR236024 x 2 M3 vtr235109 76
Complete Chassis Assembly with Shocks Installed Kompettes Chassis mit eingebauten StoSSdämpfern Châssis assemblé avec amortisseurs installés TELAIO COMPLETO ASSEMBLATO CON AMMORTIZZATORI INSTALLATI E-6 /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
F-1 Steering Link Assembly Zusammenbau des Überrollbügels Assemblage de l’arceau cage Assemblaggio rinvii sterzo ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Bag F-1 & F-2 vtr235009 VTR235009 x 1 M2 x 20mm vtr230000 EN DE FR IT 78 Remove plastic sprues. Entfernen Sie die Plastikgrate. Enlevez les bavures des pièces plastique. Togliere i canali di colata.
F-2 Roll Cage Assembly Zusammenbau des Überrollbügels Assemblage de l’arceau cage ASSEMBLAGGIO GABBIA ANTIROVESCIAMENTO ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// EN DE FR IT all screws alle Schrauben toutes les vis tutte le viti vtr230001 VTR235101 x 8 M2.5 x 16mm vtr230000 VTR235102 x 6 M2.
F-3 Spare Tire Mount Assembly Zusammenbau Ersatzradhalter Assemblage du support de roue de secours ASSEMBLAGGIO SUPPORTO GOMMA DI SCORTA ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// VTR235193 x 1 M4 x 30mm VTR236003 x 1 M4 VTR235193 VTR236003 vtr231004 80
F-4 Roll Cage Assembly Zusammenbau des Überrollbügels Assemblage de l’arceau cage ASSEMBLAGGIO GABBIA ANTIROVESCIAMENTO ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// EN DE FR IT all screws alle Schrauben toutes les vis tutte le viti VTR235101 x 8 M2.5 x 16mm vtr235101 M2.
F-5 Interior Assembly Zusammenbau Innenausstattung Assemblage de l’habillage intérieur ASSEMBLAGGIO DEGLI INTERNI ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Bag F-3 vtr230001 82
F-6 Interior Installation Einbau Innenausstattung Installation de l’intérieur INSTALLAZIONE DEGLI INTERNI ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// EN DE FR IT all screws alle Schrauben toutes les vis tutte le viti vtr235096 VTR235096 x 4 M2.
F-7 Body Panel Installation Montage der Karosseriepanele Installation des panneaux de carrosserie INSTALLAZIONE PANNELLI CARROZZERIA ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// VTR235096 x 18 M2.
Complete Roll Cage Assembly with Body Panels Überrollbügel komplett mit Karosseriepanele Arceau cage assemblé avec panneaux de carrosserie GABBIA COMPLETA CON PANNELLI CARROZZERIA F-8 /////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
F-9 Roll Cage Installation Montage Überrollkäfig Installation de l’arceau cage INSTALLAZIONE GABBIA vtr235101 ////////////////////////////////////////////////////////////////// VTR235105 x 2 M2 x 12mm EN DE FR IT all screws alle Schrauben toutes les vis tutte le viti vtr235105 VTR235101 x 2 M2.5 x 16mm VTR235102 x 2 M2.
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// VTR235006 x 2 M2 x 12mm VTR235014 x 4 M2.
G-1 Wheel and Tire Assembly Montage Felgen und Reifen Montage du pneu sur la jante ASSEMBLAGGIO CERCHI E GOMME ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Bag G EN DE FR IT all screws alle Schrauben toutes les vis tutte le viti vtr230001 EN DE FR IT Tighten screws in this order. Schrauben in dieser Reihenfolge anziehen. Serrez les vis en suivant cet ordre. Stringere le viti in questo ordine.
G-2 Wheel and Tire Installation Radmontage Installation des roues INSTALLAZIONE CERCHI E GOMME ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// VTR236025 x 5 M4 vtr236025
G-3 Complete Vehicle Fahrzeug fertig gestellt Véhicule assemblé VEICOLO COMPLETO ///////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// 90
Setup Sheet / / Setup Blatt / / Feuille de réglages / / FOGLIO REGOLAZIONI / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / Name Date City State Event Track Front Suspension Rear Suspension Camber Camber Gain Ride Height Shock Mount & Upper Link Front Rear Spring Soft Toe-in Inside Outside Ride Height Firm Medium Firm Sway Bar Soft None Shock Oil wt Spring Soft Medium Medium Firm Medium Firm Shock Piston Sway Bar Soft None Shock Oil wt Upper Lower Shock Pi
Setup Sheet / / Setup Blatt / / Feuille de réglages / / FOGLIO REGOLAZIONI / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / Name Date City State Front Suspension Camber Gain 38mm Ride Height Shock Mount & Upper Link Front Rear Spring STOCK Soft Toe-in Inside Outside STOCK 40mm Medium Firm STOCK Medium Firm None Sway Bar Soft x Shock Oil wt Spring Soft Rock Crawling Rear Suspension Camber Ride Height Event Track Medium Firm STOCK Medium Firm None Sh
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Name Date City State Event Track General Use Rear Suspension Camber Camber Gain Soft Toe-in Inside Outside 1.
Limited Warranty / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / What this Warranty Covers Limitation of Liability WARRANTY SERVICES Horizon Hobby, Inc., (Horizon) warrants to the original purchaser that the product purchased (the “Product”) will be free from defects in materials and workmanship at the date of purchase.
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// NOTICE: Do not ship Li-Po batteries to Horizon. If you have any issue with a LiPo battery, please contact the appropriate Horizon Product Support office. Warranty Requirements warranty and service Contact Information Country of Purchase Horizon Hobby Contact Information Address United States of America Horizon Service Center (Repairs and Repair Requests) servicecenter.horizonhobby.
Garantie und Service Informationen / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / Warnung Ein ferngesteuertes Modell ist kein Spielzeug. Es kann, wenn es falsch eingesetzt wird, zu erheblichen Verletzungen bei Lebewesen und Beschädigungen an Sachgütern führen. Betreiben Sie Ihr RC-Modell nur auf freien Plätzen und beachten Sie alle Hinweise der Bedienungsanleitung des Modells wie auch der Fernsteuerung.
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Packen Sie das Produkt sorgfältig ein. Beachten Sie, dass der Originalkarton in der Regel nicht ausreicht, um beim Versand nicht beschädigt zu werden. Verwenden Sie einen Paketdienstleister mit einer Tracking Funktion und Versicherung, da Horizon bis zur Annahme keine Verantwortung für den Versand des Produktes übernimmt.
Garantie et réparations / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / Durée de la garantie Garantie exclusive - Horizon Hobby, Inc. (Horizon) garantit que le Produit acheté (le « Produit ») sera exempt de défauts matériels et de fabrication à sa date d’achat par l’Acheteur. La durée de garantie correspond aux dispositions légales du pays dans lequel le produit a été acquis.
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Maintenance et réparation Réparations payantes Si votre produit doit faire l’objet d’une maintenance ou d‘une réparation, adressez-vous soit à votre revendeur spécialisé, soit directement à Horizon. Emballez le produit soigneusement. Veuillez noter que le carton d‘emballage d’origine ne suffit pas, en règle générale, à protéger le produit des dégâts pouvant survenir pendant le transport.
Garanzia / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / Periodo di garanzia La garanzia esclusiva - Horizon Hobby, Inc., (Horizon) garantisce che i prodotti acquistati (il “Prodotto”) sono privi di difetti relativi ai materiali e di eventuali errori di montaggio.
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// Garanzia a riparazione Le richieste in garanzia verranno elaborate solo se è presente una prova d’acquisto in originale proveniente da un rivenditore specializzato autorizzato, nella quale è ben visibile la data di acquisto. Se la garanzia viene confermata, allora il prodotto verrà riparato o sostituito. Questa decisione spetta esclusivamente a Horizon Hobby.
It is a shared passion for motorsports and radio control. Extreme performance and extreme places. Cars and trucks that look and drive just like the real thing. Most of all, it is about gathering friends, grabbing a vehicle and having the time of your life. ©2014 Horizon Hobby, LLC. Vaterra, the Vaterra logo, Twin Hammers, Adventure Driven., DSM and Tazer are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, Inc. The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc.