00060576 I-F@N mag2012 COP:Layout 1 02/05/2012 9.36 Pagina 1 INDEX - INHALT - INDICE Guarantee card Garantiekarte Carte de garantie Certificato di garanzia Tarjeta de garantià Garantiekarte Certificado de garantia Garantibevis Garantibevis Takuutodistus Garantibevis Certificat de garanţie Záruční list Garancialevél Karta Gwarancyijna Garanti sertificası INSTRUCTIONS FOR USE NÁVOD K POUŽITÍ BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE English pag. 4 5 Český pag. 28 29 Deutsch pag.
00060576 I-F@N mag2012 COP:Layout 1 02/05/2012 9.36 Pagina 2 OPERATING INSTRUCTIONS English Fig.1 Controls and display information (fig. 1) Mod. 545.50 10 INSTRUCTIONS FOR USE Mod. 545.51 14 10 14 CAUTION 14 11 15 12 11 13 15 12 1 1 2 4 3 5 6 6 7 7 8 8 9 9 1. Display 2. ION button (mod. 545.50) 3. ON/OFF button (mod. 545.50) 4. OFF button (mod. 545.51) 5. ON button (mod. 545.51) 6. Temperature increase button 7. Increase airflow button 8. Decrease airflow button 9.
Auto cut-off: Guarantee This hairdryer is fitted with an auto cut-off which switches the appliance off after 30 minutes. To re-start the hairdryer, press the ON (Model: 545.51) or the ON/OFF button (Model: 545.50). VALERA guarantees the appliance you have bought at following conditions: 1. The guarantee conditions for this appliance are as defined by our dealer in the country of sale.
und schaltet sich bei Überhitzung automatisch selbst ab. Nach einer kurzen Betriebspause schaltet sich das Gerät automatisch wieder ein. Dennoch sollten Sie sich vergewissern, daß die Lufteinlaß- und - austrittsöffnungen völlig frei sind. Dieses Gerät erfüllt die Bestimmungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2009/125/EG und der Verordnung (EG) Nr. 1275/2008.
herauszunehmen, das Lufteinlassgitter abziehen und den Filter entnehmen. Nach dem Reinigen sicherstellen, dass der Filter vollkommen trocken ist, ehe er wieder in den Haartrockner eingesetzt wird. Dann das Lufteinlassgitter wieder aufsetzen. Das Gerät sollte jedoch niemals in Wasser oder einer anderen Flüssigkeit gespült werden! Schützen Sie Ihr Gerät vor Staub. Wenn nötig, ist das Luftauslassgitter mit einer Bürste oder einem Pinsel zu säubern.
Lire attentivement ce mode d’emploi. conseillé d’installer dans l’installation électrique alimentant l’appareil un interrupteur différentiel avec un courant d’intervention ne dépassant pas 30 mA. Contactez votre électrotechnicien de confiance pour tout renseignement complémentaire. Conseils de sécurité Description et fonctions Français MODE D’EMPLOI Commandes et informations sur l'afficheur (fig. 1) 1. Afficheur 2. Bouton ION (mod. 545.50) 3. Bouton ON/OFF (mod. 545.50) 4. Bouton OFF (mod. 545.51) 5.
sélection de la tension de réseau et peut fonctionner à 110-125 V et à 220-240 V, selon le pays. L'appareil relève automatiquement la tension lorsqu'on le branche. Lorsque le sèche-cheveux est allumé, le voltage relevé est visualisé sur la partie supérieure de l'afficheur. Si nécessaire, nettoyez la grille d’aération de celui-ci à l’aide d’une brosse ou d’un pinceau. Il est formellement interdit de nettoyer les sèche-cheveux avec des détergents, des solvants, de l'alcool et des produits chimiques.
N. 1275/2008. Per garantire una protezione supplementare, si consiglia di installare nell’impianto elettrico con il quale viene alimentato l’apparecchio un interruttore differenziale con una corrente di intervento non superiore a 30 mA. Per maggiori informazioni rivolgersi all’elettrotecnico di fiducia. Italiano ISTRUZIONI PER L’USO Leggere attentamente queste istruzioni per l’uso.
selezione della tensione di rete e può funzionare sia a 110-125 V che a 220-240 V a seconda del paese in cui ci si trova. La tensione viene rilevata automaticamente dall’apparecchio al momento dell’inserimento della spina nella presa di corrente. Quando l’asciugacapelli è acceso, il voltaggio rilevato compare sulla parte superiore del display. pulite le griglie di entrata e di uscita dell’aria con una spazzola o un pennello.
supere los 30 mA. Para mayores informaciones, dirigirse al electrotécnico de confianza. Español MODO DE EMPLEO Descripción y funciones Lea atentamente las instrucciones de uso. Mandos e información del display (fig. 1) 1. Display 2. Tecla ION (Mod. 545.50) 3. Tecla ON/OFF (Mod. 545.50) 4. Tecla OFF (Mod. 545.51) 5. Tecla ON (Mod. 545.51) 6. Tecla de aumento de la temperatura 7. Tecla de aumento del flujo de aire 8. Tecla de disminución del flujo de aire 9. Tecla de disminución de la temperatura 10.
momento en que la clavija de alimentación se introduce en la toma de corriente. Durante el funcionamiento del secador, el voltaje detectado aparece en la parte superior del display. Garantía VALERA garantiza el aparato que Ud. ha comprado bajo las siguientes condiciones: 1. Son válidas las condiciones de garantía establecidas por nuestro distribuidor oficial en el país de compra.
GEBRUIKSAANWIJZING het toestel een differentieelschakelaar te installeren met een onderbrekingsstroom die niet hoger is dan 30 mA. Voor meer informatie hieromtrent, neem contact op met uw vertrouwde elektricien. Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzing vooraleer de haardroger te gebruiken. Gebruiksaanwijzing Nederlands Bedieningen en informatie over het display (afb. 1) 1. Display 2. ION-knop (mod. 545.50) 3. ON/OFF-knop (mod. 545.50) 4. OFF-knop (mod. 545.51) 5. ON-knop (mod. 545.51) 6.
De spanning wordt automatisch door het apparaat gemeten op het moment dat de stekker in het stopcontact wordt gedaan. Als de haardroger ingeschakeld is, verschijnt de gemeten netspanning bovenaan het display. Bescherm uw haardroger tegen stof. Reinig de roosters voor luchttoevoer en –afvoer indien nodig met een zachte borstel. LET OP: het is streng verboden om de föhn schoon te maken met schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen, alcohol en diverse chemische producten.
N.º 1275/2008. Para garantir uma protecção suplementar, é aconselhável instalar um interruptor diferiencial com uma corrente de actuação não superior a 3 mA na instalação eléctrica que alimenta o aparelho. Para mais informações, dirijase a um técnico especializado. Portoguês MODO DE UTILIZAÇÃO Ler com atenção as seguintes instruções. Conselhos de segurança Descrição e função • Ligar o secador apenas a corrente alternativa e verificar se a voltagem à qual o aparelho está ligado é idêntica à do mesmo.
Comutador de tensão (apenas Mod. 545.51) O modelo 545.51 possui um dispositivo automático de selecção da tensão de rede e pode funcionar quer a 110-125 V, quer a 220240 V consoante o país em que o utilizador estiver. A tensão é automaticamente detectada pelo aparelho quando se introduz a ficha na tomada de alimentação. Quando o secador de cabelo está ligado, a voltagem detectada surge na parte superior do visor. Proteger o aparelho do pó.
ytterligere informasjon, henvend deg til forhandleren eller en autorisert elektriker. Norsk BRUKSANVISNING Les denne bruksanvisningen nøye Bruksmåte Innstillinger og informasjon om displayet (fig. 1) 1. Display 2. ION-knapp (mod. 545.50) 3. PÅ/AV-knapp (mod. 545.50) 4. AV-knapp (mod. 545.51) 5. PÅ- knapp (mod. 545.51) 6. Knapp for øking av temperatur 7. Knapp for øking av luftstrøm 8. Knapp for redusering av luftstrøm 9. Knapp for senking av temperatur 10. Indikator for nettspenning 11.
Spenningen avleses automatisk av apparatet når støpslet settes i inn i stikkontakten. Når hårtørkeren er slått på, vises spenningen øverst på displayet. Garanti VALERA gir garanti for apparatet du ha anskaffet, på følgende vilkår: 1 Gyldige garantivilkår er de som er fastsatt av vår offisielle leverandør i det enkelte land. I Sveits og i EU-landene er garantiperioden på 36 måneder for bruk i privat husholdning og på 12 måneder for profesjonell eller tilsvarende bruk.
som utlöser vid högst 30 mA installeras i det elektriska systemet som apparaten kopplas till. Kontakta en elinstallatör för mer information. Svenska BRUKSANVISNING Läs denna bruksanvisning noggrant. Användning Säkerhetsanvisningar Reglage och information på displayen (fig. 1) 1. Display 2. Knapp ION (modell 545.50) 3. Knapp ON/OFF (modell 545.50) 4. Knapp OFF (modell 545.51) 5. Knapp ON (modell 545.51) 6. Knapp som ökar temperaturen 7. Knapp som ökar luftflödet 8. Knapp som minskar luftflödet 9.
nätspänning och fungerar både vid 110-125 V och 220-240 V, beroende på i vilket land den används. Spänningen mäts automatiskt när stickkontakten sätts in i eluttaget. När hårtorken är påslagen visas den uppmätta spänningen i överdelen av displayen. Garanti Nedan angivna villkor gäller för den garanti som VALERA ger för den apparat du har köpt: 1 Det är garantivillkoren som fastställts av vår officiella distributör i inköpslandet som gäller.
Käyttö Suomi Näytön komennot ja tiedot (kuva 1) 1. Näyttö 2. Ionisaattorin painike (malli 545.50) 3. Virtapainike ON/OFF (malli 545.50) 4. OFF-painike (malli 545.51) 5. ON-painike (malli 545.51) 6. Lämpötilan lisäyspainike 7. Ilmavirran lisäyspainike 8. Ilmavirran vähennyspainike 9. Lämpötilan alennuspainike 10. Verkkojännitteen näyttö 11. Ilmavirran nopeuden näyttö 12. Ilmavirran määrän näyttö 13. Ionisaattorin toiminnan näyttö 14. Jäähdytystoiminnan tehon/käynnissäolon näyttö 15.
Hiustenkuivaaja kytketään uudelleen toimintaan painamalla ONpainiketta (malli 545.51) tai ON/OFF-painiketta (malli 545.50). Takuu VALERA myöntää ostamallesi laitteelle takuun seuraavien ehtojen mukaisesti: 1. Ostomaan valtuutetun jälleenmyyjän määrittämät takuuehdot ovat voimassa. Sveitsissä ja EU-maissa takuuaika on 36 kuukautta kotitalouskäytössä ja 12 kuukautta ammattikäytössä tai vastaavassa.Takuuaika alkaa laitteen ostopäivästä.
Brugsanvisning Dansk Betjeningsknapper og displayoplysninger (fig. 1) 1. Display 2. Knap ION (model 545.50) 3. Knap ON/OFF (model 545.50) 4. Knap OFF (model 545.51) 5. Knap ON (model 545.51) 6. Knap temperaturforøgelse 7. Knap forøgelse af luftstrøm 8. Knap reduktion luftstrøm 9. Knap temperaturreduktion 10. Kontrollampe netspænding 11. Kontrollampe lufthastighed 12. Kontrollampe luftregulering 13. Kontrollampe funktion ION 14. Kontrollampe effekt / aktivering funktion COOL 15.
Automatisk slukning Apparatet er forsynet med en automatisk slukningsanordning, der griber ind 30 min. efter tændingen. Hårtørreren tændes igen ved at trykke på knappen ON (Model 545.51) eller knappen ON-OFF (Model 545.50). Garanti VALERA garanterer apparatet, som De har købt, på følgende betingelser: 1. Det er garantibestemmelserne, der er fastsat af vores officielle distributør i købslandet, der er gældende.
Magyar Automatikus kikapcsolás A berendezés automatikus kikapcsoló készülékkel rendelkezik, ami a bekapcsolástól számított 30 perc elteltével aktiválódik. A hajszárító újbóli bekapcsolásához meg kell nyomni az ON gombot ( 545.51 modell) vagy az ON-OFF gombot ( 545.50 modell).
Ionic Wellness funkció (csak 545.50 modell) Ezt a funkciót egy generátor szolgáltatja, amely több millió tisztító hatású negatív iont állít elo. Mik az ionok? Az ionok a természetben található, elektromos töltéssel rendelkezö részecskék. A negatív töltésű ionok úgy segítik a levegő tisztítását, hogy semlegesítik a pozitív ionokat, amelyek ezzel ellentétben a szennyeződéseket a légkörben visszatartva rontják annak minőségét.
Český 28
29
breaker diferenţial nu mai mare de 30mA să fie instalat în sistemul electric. Pentru mai multe informaţii consultaţi un electrician. Română INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE Instrucţiuni de operare: nainte de a folosi aparatul citiţi cu atenţie. Comenzi şi informaţii afişaj (fig. 1) 1. Afişaj 2. Buton ION (mod. 545.50) 3. Buton ON/OFF (pornit/oprit) (mod. 545.50) 4. Buton OFF (mod. 545.51) 5. Buton ON (mod. 545.51) 6. Buton mărire temperatură 7. Buton mărire flux aer 8. Buton reducere flux aer 9.
Dacă uscătorul de păr este dotat cu selector, înainte de a-l băga în priză fixaţi-l pe 110-125 V sau 220-240 V potrivit sursei dumneavoastră de current folosind o şurubelniţă. Stingerea automată Aparatul este dotat cu un dispozitiv automat de stingere, care intervine după 30 min. de la pornire. Pentru a porni din nou uscătorul de păr, apăsaţi pe butonul ON (Mod. 545.51) sau pe butonul ON-OFF (Mod. 545.50). Funcţia lonic Wellness (numai Mod. 545.
Polski 32
33
34
35
İlave korunma sağlamak için aleti beslemek üzere monte edilen elektrik sisteminin maksimum 30 mA ara akımı bulunan bir diferansiyel kesicisi olması tavsiye edilir. İlave bilgi için yetkili bir teknisyenle bağlantıya geçin. Türkçe ÇALIŞTIRMA TALIMATLARI Lütfen bu ekipmanın güvenle kullanımına ilişkin talimatları ve değerli önerileri dikkatle okuyun. Bu kullanım talimatlarını özenle saklayın. Çalıştırma talimatları Gösterge ekranı üzerindeki komutlar ve bilgiler (şek. 1) 1. Gösterge ekranı 2.
Otomatik kapanma Bu cihaz, açıldıktan 30 dak. sonra devreye giren bir otomatik kapatma aygıtı ile donatılmıştır. Saç kurutma makinesini yeniden açmak için ON tuşuna (Mod. 545.51) veya ON-OFF tuşuna basınız (Mod. 545.50). Garanti VALERA satın aldığınız ürünü şu şartlarda garantiliyor: 1. Ürünü satın aldığınız ülkede bulunan resmi dağıtıcımız tarafından belirlenen garanti şartları geçerlidir.
38
Символ на продукті або на упаковці означає, що цей продукт може бути перероблено як домашнє сміття. Замість цього його може бути передано в спеціальне місце для утилізації відходів електричного та електронного обладнання. Гарантуючи, що продукт утилізовано коректно, ви сприяєте запобіганню потенціально негативних наслідків для зовнішнього середовища та здоров’я людей, що може в іншому випадку виникнути при неналежному поводженню з відходами цих продуктів.
РУССКИЙ 40
41
42
43
44
45
ϪϣΎϧΖϧΎϤο :ΪϳΎϤϧϲϣ ΖϧΎϤο ϞϳΫ ςϳήη ΎΑ έ ΎϤη ςγϮΗ ϩΪηϱέΪϳήΧ ϩΎ̴ΘγΩ VALERA ΪϳήΧ ϞΤϣ έϮθ̯ έΩ Ύϣ ϲϤγέ ϩΪϨϨ̯ϊϳίϮΗ ςγϮΗ ϩΪηϦϴϴόΗ ΖϧΎϤο ςϳήη .1 ϩΎϣ 36 ̶ΘϧέΎ̳ ϩέϭΩ ˬΎ̡ϭέ ϪϳΩΎΤΗ ̵ΎϫέϮθ̯ έΩ ϭ βϴϳϮγ έΩ .ΪϨΘδϫ ήΒΘόϣ .ΪηΎΑ̶ϣ ϪΑΎθϣ Ύϳ ̵ϪϓήΣ ϩΩΎϔΘγ ̵ήΑ ϩΎϣ 12 ϭ ˬ̶̴ϧΎΧ ϩΩΎϔΘγ ̵ήΑ Ζγ ϲΨϳέΎΗ ˬΪϳήΧ ΦϳέΎΗ .ΩϮη̶ϣ ίΎϏ ϩΎ̴ΘγΩ ΪϳήΧ ΦϳέΎΗ ί ΖϧΎϤο ϩέϭΩ Ύϳ ϩΪϳΩή̳ Ϊϴϗ ˬϩΪηήϬϣ ϭ ϞϴϤ̰Η ΐγΎϨϣέϮσϪΑ Ϫ̯ ΖϧΎϤο ϲϫϮ̳ Ϧϳ έΩ Ϫ̯ .Ζγ ϩΪη Ϊϴϗ ΪϳήΧ ̭έΪϣ έΩ Ϫ̯ ϲΨϳέΎΗ ϞΑΎϗ ˬΪϳήΧ ̭έΪϣ Ϫϳέ Ύϳ ΖϧΎϤο ϲϫϮ̳ Ϧϳ Ϫϳέ ί ΪόΑ ςϘϓ ΖϧΎϤο 2.
ÊZ§ 47
Service Center CH VALERA - Service Via Ponte Laveggio, 9 6853 Ligornetto D BRAUKMANN GmbH Raiffeisenstrasse, 9 D 59757 Arnsberg Tel: +49 (0) 29 32 / 547 66 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 477 valera-service@braukmann.de E Servicio Técnico Central PRESAT S.A. Tel: +34 93 247 8570 presat@presat.net www.presat.net Distribuidor Exclusivo para España: River International S.A. C / Beethoven 15, Ático 08021 - BARCELONA Tel: +34 93 201 3777 Fax: + 34 93 202 3804 www.riverint.