auroSTEP plus 2.350 P 3.
Voor de gebruiker Systeembeschrijving auroSTEP plus Systeem voor warmwaterbereiding op basis van zonne-energie 2.350 P 3.350 P Inhoudsopgave 1 1.1 1.2 1.3 Aanwijzingen bij de documentatie .................... 2 Documenten bewaren .................................................2 Gebruikte symbolen.....................................................2 Geldigheid van de handleiding ..................................2 2 2.1 2.2 2.3 Systeembeschrijving ..........................................
1 Aanwijzingen bij de documentatie 2 Systeembeschrijving 1 Aanwijzingen bij de documentatie • Symbool voor een noodzakelijke handeling. De volgende aanwijzingen zijn een wegwijzer door de volledige documentatie. In combinatie met deze systeemomschrijving en gebruiksaanwijzing zijn nog andere documenten van toepassing. Voor schade die door het niet naleven van deze handleidingen ontstaat, kan Vaillant niet aansprakelijk gesteld worden. 1.
Systeembeschrijving 2 In het onderste, koude bereik zit de zonnewarmtewisselaar. De relatief lage watertemperaturen in het onderste bereik zorgen ook bij weinig bestraling door de zon voor een optimale warmteovergang van het zonnecircuit naar het boilerwater. Bij de VIH SN 350/3 iP vindt, indien nodig, een bijkomend naverwarmen in een tweede, afzonderlijk verwarmingscircuit plaats. 2.3 Werkingsprincipe Het werkingsprincipe van het zonnesysteem auroSTEP plus is anders dan bij vele andere zonnesystemen.
2 Systeembeschrijving 1 2 7 3 6 5 4 Afb. 2.2 Verdeling van de collectorvloeistof bij lopende collectorpomp(en) Legenda 1 Collectorveld 2 Collectorvloeistof-aanvoerleiding 3 Bovenste gedeelte spiraalbuis 4 Onderste gedeelte spiraalbuis 5 Collectorpomp 1 6 Collectorpomp 2 7 Collectorvloeistofretourleiding Als de zonneregelaar de collectorpompen (5, 6) inschakelt, transporteren de pompen de collectorvloeistof uit de spiraalbuis (4) door de collectorvloeistofretourleiding (7) in het collectorveld (1).
Systeembeschrijving 2 Nalaadfunctie De nalaadfunctie dient om de boiler binnen een bepaalde tijd naar de gewenste temperatuur op te warmen, ook als er geen voldoende zonne-opbrengst mogelijk is. Hierbij is naladen via een externe warmteopwekker mogelijk. Voor het naladen van de zonneboiler kunt u een tijdprogramma instellen (details zie gebruiksaanwijzing, paragraaf 4.3.6). Nalaadvertraging Voor het vermijden van het onnodig naladen via een externe warmteopwekker resp.
2 Systeembeschrijving 2.5 Opbouw en functie Het Vaillant zonnesysteem auroSTEP plus is een thermisch zonnesysteem voor het opwarmen van water. Bij stilstand van het zonnesysteem loopt de collectorvloeistof uit de collectors en de leidingen terug in de zonneboiler. Op deze manier wordt schade door vorst of oververhitting aan het zonnesysteem vermeden. Bijkomende vorstbeveiliging wordt geboden door het gebruik van een water-glycolmengsel als collectorvloeistof.
Systeembeschrijving 2 Zonnecircuit Het zonnecircuit omvat twee collectors 2-3 (17), waarvan de bovenste buisuitgang met de aanvoerleiding van de koperen zonnevloeistofbuis (1) verbonden is. Het andere einde van deze leiding is met de bovenste aansluiting van de zonnewarmtewisselaar (8) verbonden. De onderste aansluiting van de zonnewarmtewisselaar loopt via een deel van het in de boiler geïntegreerde zonnesysteembuizenwerk (10) naar de zuigzijde van de collectorpomp (13, 15).
2 Systeembeschrijving De indirect verwarmde boilers werken in een zogenaamd gesloten systeem, dat betekent dat de waterinhoud niet met de atmosfeer in verbinding staat. Bij het openen van een drinkwaterkraan wordt het warme drinkwater door het instromende koude water uit de boiler gedrukt.
Systeembeschrijving 2 2.8 Vorst- en corrosiebeveiliging van het zonnecircuit Om het zonnesysteem betrouwbaar te beschermen tegen vorst en corrosie, moet u het systeem vullen met onverdunde Vaillant collectorvloeistof. Opmerking h Door het van tevoren vullen van het systeem met Vaillant collectorvloeistof bereikt u een vorstbestendigheid tot ca. -28 °C. Ook bij lagere buitentemperaturen ontstaat echter niet onmiddellijk vorstschade, omdat de uitzettingskracht van het water verlaagd wordt.
2 Systeembeschrijving 1 2 3 4 5 Afb. 2.6 Doorsnede door de Vaillant vlakke collector auroTHERM classic VFK 135 D Legenda 1 Veiligheidsglas voor zonnesystemen 2 Absorber 3 Mineraalwolisolatie (steenwol) 4 Achterwand 5 Aluminium frame De vlakke collectors auroTHERM classic VFK 135 D van Vaillant beschikken over een zeewaterbestendig aluminium frame en een aluminiumvlakabsorber met selectieve vacuümcoating alsmede veiligheidsglas voor zonnesystemen.
Voor de gebruiker Gebruiksaanwijzing auroSTEP plus Inhoudsopgave 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Aanwijzingen bij de documentatie .................... 2 Documenten bewaren .................................................2 Gebruikte symbolen.....................................................2 Geldigheid van de handleiding ..................................2 Typeplaatje ....................................................................2 CE-markering .............................................................
1 Aanwijzingen bij de documentatie 2 Veiligheid 1 Aanwijzingen bij de documentatie De volgende aanwijzingen zijn een wegwijzer door de volledige documentatie. In combinatie met deze gebruiksaanwijzing zijn nog andere documenten geldig. Voor schade die door het niet naleven van deze handleidingen ontstaat, kan Vaillant niet aansprakelijk gesteld worden. Aanvullend geldende documenten Voor de gebruiker van de installatie: – Systeemomschrijving en gebruiksaanwijzing Nr. 0020097009 – Garantiekaart Nr.
Veiligheid 2 Aanwijzingen voor het gebruik 3 Veiligheidsklep en afblaasleiding Telkens bij het opwarmen van warm water in de boiler vergroot het watervolume, daarom moet elke boiler met een veiligheidsklep en een afblaasleiding uitgerust worden. Tijdens het opwarmen treedt er water uit de afblaasleiding. h Aanwijzing! Als er een warmwaterexpansievat voorhanden is, dan komt er tijdens het verwarmen geen water uit de afblaasleiding. Attentie! a Gevaar voor beschadiging.
3 Aanwijzingen voor het gebruik 3.2 Algemene aanwijzingen Verzekering Er wordt aangeraden om het zonnesysteem bij de verzekering als waardeverhogende maatregel op te geven en uitdrukkelijk tegen blikseminslag te verzekeren. Een verzekering tegen hagelslag kan daarnaast zinvol zijn in gebieden die bijzonder gevaar lopen. Boilereenheid en zonnesysteem Gevaar! H Gevaar voor verbranding.
Aanwijzingen voor het gebruik 3 3.4 Eisen aan de standplaats De standplaats moet permanent vorstvrij zijn. Als u dit niet kunt garanderen, neem dan de vermelde vorstbeveiligingsmaatregelen in acht (zie hoofdstuk 4.7). 3.6.3 Verpakking Het afvoeren van de transportverpakking kunt u het beste overlaten aan de installateur die het toestel geïnstalleerd heeft. h Aanwijzing! Een afstand van het toestel tot componenten h Aanwijzing! U dient de toepasselijke nationale wettelijke van brandbaar materiaal resp.
4 Bediening 4 Bediening 4.1 Overzicht bedieningselementen 1 • Als er geen water bij het warmwatertappunt stroomt, controleer dan of de aftapklep (1) op het boilerreservoir gesloten is en open dan de afsluitinrichting in de koudwatertoevoerleiding. • Open een warmwatertappunt en laat de lucht uit de leiding ontsnappen tot het water er zonder luchtbellen uitkomt. h Aanwijzing! Bij eventuele lekkages in de warmwaterleiding 2 Afb. 4.
Bediening 4 4.3.2 Overzicht display 13 12 Speciale functies: 1 2 Party 3 Eenmalig naladen 4 5 11 6 10 9 8 7 Afb. 4.3 Display Legenda 1 Programmeerniveau 2 Service-/diagnoseniveau 3 Naladen 4 Programmering tijdprogramma 5 Infoniveau 6 Zonne-opbrengst (knippert als er zonne-opbrengst is) 7 Eenheden 8 Cursor 9 Multifunctionele weergave 10 Dagen van de week 11 Gewenste waarde/actuele waarde 12 Bedrijfsfuncties 13 Speciale functies Vakantiefunctie 4.3.
4 Bediening 1 3 2 Afb. 4.5 Display infoniveau Legenda 1 Infoniveau 2 Weergave zonne-opbrengst (collectorpomp loopt) 3 Boiler gewenste temperatuur Display speciale functies U bereikt het niveau van de speciale functies Party, Eenmalig opladen en Vakantiefunctie door op de toets F te drukken. Na ca. tien sec. wordt de geselecteerde functie geactiveerd en de weergave schakelt opnieuw naar het hoofdbedieningsniveau. Hoe u de verschillende speciale functies kunt activeren, wordt in paragraaf 4.3.
Bediening 4 4.3.5 Infoniveau U kunt de ingestelde waarden na elkaar oproepen door de infotoets meerdere keren in te drukken. De telkens opgeroepen informatie is ca. vijf sec. lang op het display zichtbaar, daarna schakelt de weergave opnieuw naar het hoofdbedieningsniveau. Display Instellingen Gewenste waarde van de boilertemperatuur Temperatuur boilervoeler 1 (bovenste boilervoeler) 4.3.6 Programmeerniveau Voor het naladen van de zonneboiler kan per dag een tijdprogramma met max.
4 Bediening In de volgende tabel zijn de verschillende stappen nogmaals ter verduidelijking vermeld: 4.3.7 Display Display Noodzakelijke stappen Druk op de programmeertoets P Draai aan de instelknop tot het waterkraansymbool weergegeven wordt. Klik de instelknop aan, de cursor markeert de veranderbare waarde (H1), die bovendien knippert. Selecteer het gewenste tijdvenster door de instelknop te draaien.
Bediening 4 4.4 Storingsmeldingen De zonneregelaar geeft bij storingen van de temperatuurvoelers storingsmeldingen in het hoofdbedieningsniveau weer. Bij de inbedrijfstelling van het toestel, b.v. na het uit- en opnieuw inschakelen van de stroomtoevoer, wordt altijd de voelerconfiguratie bepaald. Aan het ingestelde hydraulische schema herkent de thermostaat of er sprake is van een storing en of deze voeler voor het gebruik niet nodig is. Attentie! a Gevaar voor beschadiging door ondeskundig onderhoud.
4 Bediening 4.7 Vorstbeveiliging Als uw zonneboiler in een niet vorstveilige en onverwarmde ruimte geplaatst is, bestaat er in de winter gevaar voor bevriezing. Maak in dit geval uw zonneboiler leeg. • Stel de boiler zoals beschreven in hoofdstuk 4.6 buiten gebruik. • Sluit de afsluitinrichting in de koudwatertoevoerleiding van de boiler. 4.
Bediening 4 4.9 Veiligheidsklep controleren In de koudwatertoevoerleiding is in de buurt van de boiler een veiligheidsklep ingebouwd. • Controleer regelmatig of de veiligheidsklep goed functioneert door de klep één keer te openen.
Pour l'utilisateur Description du système auroSTEP plus Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 Remarques relatives à la documentation ........ 2 Conservation des documents ...................................2 Symboles utilisés..........................................................2 Validité de la notice .....................................................2 2 2.1 2.2 2.3 Description du système ..................................... 2 Installation solaire ...................................................
1 Remarques relatives à la documentation 2 Description du système 1 Remarques relatives à la documentation Les consignes suivantes vous permettront de vous orienter dans l‘ensemble de la documentation. D'autres documents doivent être observés en liaison avec la présente description du système et notice d'emploi. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages imputables au non–respect de ces instructions. 1.
Description du système 2 l’eau du ballon, même en cas de faible rayonnement solaire. Sur les modèles VIH SN 350/3 iP, il est possible si nécessaire, d'effectuer un réchauffage complémentaire dans un deuxième circuit de chauffage séparé. À la différence du chauffage solaire, le réchauffage de l’eau chaude par la chaudière ou la chaudière à circulation d'eau a lieu dans la partie supérieure plus chaude du ballon. Le volume de réserve du réchauffage est d'environ 145 l pour le VIH SN 350/3 iP.
2 Description du système 1 2 7 3 6 5 4 Fig. 2.
Description du système 2 Fonction de recharge La fonction de recharge sert à chauffer le ballon à la température de consigne souhaitée pendant une plage de temps définie, même lorsque le rendement solaire est insuffisant. Une recharge par un générateur externe de chaleur est possible dans ce cas. Pour la recharge du ballon solaire, vous pouvez procéder au réglage d'un programme horaire (pour plus de détails, voir la notice d'emploi, section 4.3.6).
2 Description du système Fonction Vacances L'activation de cette fonction met, pour la durée réglée des vacances (1...99 jours), le mode de fonctionnement sur . Le rendement solaire, mais aussi la fonction de recharge sont ainsi désactivées. 2.5 Structure et fonctionnement L'installation solaire auroSTEP plus est une installation solaire thermique permettant la production d'eau chaude.
Description du système 2 Capteurs A Il s'agit de capteurs plans auroTHERM VFK 135 D (17) avec absorbeurs à serpentin. Une sonde de capteur (18) fixée dans le capteur supérieur mesure la température du capteur. Tubage B La tuyauterie du système se compose de la conduite de départ (1) et de la conduite de retour (16). Dans la maison, les conduites sont installées l'une à côté de l'autre dans une isolation couvrant également la conduite pour la sonde de capteur (18).
2 Description du système Si, après une certaine période de service, la différence de température entre la sonde du capteur (18) et la sonde inférieure du ballon (9) passe en–dessous d'une température déterminée sur la base des courbes mémorisées, la régulation (3) arrête les pompes du capteur. Le fluide caloporteur regagne alors l'échangeur thermique solaire (8) via la conduite de retour solaire (16) et les pompes.
Description du système 2 Danger ! a Danger de mort par électrocution ! Raccordez le circuit solaire à la terre afin d’éviter les variations de potentiel. Montez par exemple à cet effet des colliers de mise à la terre sur les conduites du circuit de capteurs et raccordez ces premiers à l’aide d’un câble de 16–mm2 à un rail de liaison équipotentielle. Lorsque votre maison est déjà équipée d’un paratonnerre, raccordez les capteurs à ce dernier. 2.
2 Description du système ments ont été prévus afin de pouvoir procéder à un montage flexible des jonctions par brasage ou des raccords à rondelle de serrage recommandés par Vaillant. La douille de la sonde étant intégrée dans une position centrale et la structure interne symétrique, vous pouvez varier l'agencement du champ de capteurs. Fig. 2.4 3ème champ de capteurs auroTHERM en montage sur toiture 1 2 3 4 5 Fig. 2.
Pour l'utilisateur Notice d'emploi auroSTEP plus Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Remarques relatives à la documentation ........ 2 Conservation des documents ...................................2 Symboles utilisés..........................................................2 Validité de la notice .....................................................2 Plaque signalétique .....................................................2 Marquage CE ...............................................................
1 Remarques relatives à la documentation 1 Remarques relatives à la documentation ! h Remarque Ce symbole signale des informations importan- Les consignes suivantes vous permettront de vous orienter dans l‘ensemble de la documentation. En liaison avec la présente notice d'emploi, d’autres documents doivent également être observés. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages imputables au non–respect de ces instructions. tes.
Sécurité 2 2 Sécurité Les installations solaires Vaillant auroSTEP plus ont été conçues selon les techniques et les règles de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme peut néanmoins avoir les conséquences suivantes : constituer une source de danger pour la vie et la santé de l'utilisateur ou d'un tiers ; occasionner des dommages à l'appareil comme à d'autres biens matériels.
3 Remarques relatives au fonctionnement 3 Remarques relatives au fonctionnement 3.1 Conditions de garantie La période de garantie des produits Vaillant s’élève 2 ans omnium contre tous les défauts de matériaux et des défauts de construction à partir de la date mise sur la facture d’achat. La garantie est d’application pour autant que les conditions suivantes aient été remplies: 1.
Remarques relatives au fonctionnement 3 instruiront sur le maniement des composants de l'installation solaire auroSTEP plus. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec les composants de l'installation solaire auroSTEP plus. Les installations solaires Vaillant auroSTEP plus servent exclusivement à l’alimentation en eau sanitaire chauffée jusqu’à 80 °C des bâtiments privés et professionnels, correspond aux normes NBN pour les installations d‘eau potable.
4 Utilisation 4 Utilisation 4.1 Vue d'ensemble des éléments de commande 1 • S'il ne coule pas d’eau au niveau du point de puisage d’eau chaude, vérifiez que la soupape de vidange (1) du ballon est fermée et ouvrez ensuite le dispositif de coupure de la conduite d’eau froide. • Ouvrez un point de puisage d’eau chaude et laissez sortir l’air de la conduite jusqu’à ce que l’eau sortant du point de puisage ne présente plus de bulles d’air.
Utilisation 4 4.3.2 Vue d'ensemble de l'écran 13 12 Fonctions spéciales : 1 2 Arrêt occasionnel 3 Recharge unique 4 5 11 6 10 9 8 7 Fig. 4.
4 Utilisation 3 1 2 1 2 7 6 5 4 3 Fig. 4.5 Écran du niveau d'information Fig. 4.
Utilisation 4 Écran d'affichage Étapes nécessaires Cliquez sur le dispositif de réglage ; après 3 sec., le curseur met en évidence l‘affichage de la température qui de plus clignote. Réglez la valeur de température de consigne du ballon en tournant le dispositif de réglage. Cliquez sur le dispositif de réglage ; le curseur met en évidence les modes de fonctionnement. Le mode de fonctionnement sélectionné clignote.
4 Utilisation 4.3.6 Niveau de programmation Un programme horaire contenant jusqu‘à trois plages horaires peut être réglé quotidiennement pour la recharge du ballon solaire. Le régulateur est équipé d'un programme de base qui peut être personnalisé selon vos besoins. H1 H2 Les différentes étapes sont énumérées à nouveau dans le tableau ci–dessous à titre de clarification : Écran d'affichage Étapes nécessaires Appuyez sur la touche P.
Utilisation 4 4.3.7 Fonctions spéciales Écran d'affichage Étapes nécessaires Fonction d'arrêt occasionnel Appuyez une fois sur la touche Fonction spéciale : le symbole de la fonction Party s'affiche durant 10 secondes, la fonction est ensuite activée. La fonction est automatiquement désactivée, une fois la plage de recharge suivante atteinte. Pour désactiver la fonction au préalable, vous devez la resélectionner. L‘activation de la fonction ne peut être effectuée que dans le mode de fonctionnement .
4 Utilisation 4.5 Dépannage ! h Remarque Remarque : en cas de fuites au niveau des conduites d'eau situées entre le ballon et le robinet, veuillez fermer le robinet d'arrêt d'eau froide du ballon. Dans le cas contraire, des dégâts des eaux pourraient s'ensuivre. Faites colmater la fuite par votre spécialiste agréé. 4.7 Protection antigel Si votre ballon solaire est monté dans une pièce qui n’est pas protégée contre le gel et n’est pas chauffée, celui–ci risque de geler en hiver.
Utilisation 4 4.8 Maintenance et service après–vente Une inspection/un entretien réguliers de l'installation solaire auroSTEP plus par un technicien est nécessaire pour garantir un fonctionnement, une fiabilité durables et une grande longévité. 4.9 Contrôle de la soupape de sécurité Une soupape de sécurité est montée à proximité du ballon, sur la conduite d’alimentation en eau froide. • Vérifiez le bon fonctionnement de la soupape de sécurité à intervalles réguliers, en l’ouvrant une fois.
Für den Betreiber Systembeschreibung auroSTEP plus System zur solaren Warmwasserbereitung 2.350 P 3.350 P Inhaltsverzeichnis 1 1.1 1.2 1.3 Hinweise zur Dokumentation ............................ 2 Aufbewahrung der Unterlagen .................................2 Verwendete Symbole ..................................................2 Gültigkeit der Anleitung .............................................2 2 2.1 2.2 2.3 Systembeschreibung .......................................... 2 Solarsystem ...........
1 Hinweise zur Dokumentation 2 Systembeschreibung 1 Hinweise zur Dokumentation • Symbol für eine erforderliche Aktivität. Die folgenden Hinweise sind ein Wegweiser durch die Gesamtdokumentation. In Verbindung mit dieser Systembeschreibung und Bedienungsanleitung sind weitere Unterlagen gültig. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitungen entstehen, übernehmen wir keine Haftung. 1.
Systembeschreibung 2 Sonneneinstrahlung einen optimalen Wärmeübergang vom Solarkreis auf das Speicherwasser. Beim VIH SN 350/3 iP erfolgt – falls notwendig – ein zusätzliches Nachheizen in einem zweiten, getrennten Heizkreis. Anders als beim solaren Aufheizen findet das Nachheizen des Warmwassers durch den Heizkessel oder Umlaufwasserheizer im oberen, wärmeren Bereich des Speichers statt. Das Bereitschaftsvolumen der Nachheizung beträgt 145 l beim VIH SN 350/3 iP.
2 Systembeschreibung 1 2 7 3 6 5 4 Abb. 2.2 Verteilung der Solarflüssigkeit bei laufender/-n Kollektorpumpe(n) Legende 1 Kollektorfeld 2 Solar-Vorlaufleitung 3 oberer Teil Rohrschlange 4 unterer Teil Rohrschlange 5 Kollektorpumpe 1 6 Kollektorpumpe 2 7 Solarrücklaufleitung Wenn der Solarregler die Kollektorpumpen (5, 6) einschaltet, fördern die Pumpen die Solarflüssigkeit aus der Rohrschlange (4) durch die Solarrücklaufleitung (7) in das Kollektorfeld (1).
Systembeschreibung 2 Nachladefunktion Die Nachladefunktion dient dazu, den Speicher in einem bestimmten Zeitfenster auf die gewünschte Solltemperatur aufzuheizen, auch wenn kein ausreichender Solarertrag möglich ist. Dabei ist ein Nachladen über einen externen Wärmeerzeuger möglich. Für das Nachladen des Solarspeichers können Sie ein Zeitprogramm einstellen (Details siehe Bedienungsanleitung, Abschnitt 4.3.6).
2 Systembeschreibung zurück. Auf diese Weise werden Frost- und Überhitzungsschäden am Solarsystem vermieden. Zusätzlichen Frostschutz gewährt die Verwendung eines Wasser-GlykolGemisches als Solarflüssigkeit. 18 17 Kollektoren A Bei den Kollektoren handelt es sich um Flachkollektoren auroTHERM VFK 135 D (17) mit Serpentinenabsorbern.
Systembeschreibung 2 Solarkreislauf Der Solarkreislauf beinhaltet 2-3 Kollektoren (17), deren oberster Rohraustritt mit der kupfernen Solar-Vorlaufleitung (1) verbunden ist. Das andere Ende dieser Leitung ist mit dem oberen Anschluss des Solar-Wärmetauschers (8) verbunden. Der untere Anschluss des SolarWärmetauschers führt über einen Teil der im Speicher integrierten Solarverrohrung (10) zur Saugseite der Kollektorpumpe(n) (13, 15).
2 Systembeschreibung Die indirekt beheizten Speicher arbeiten im so genannten geschlossenen System, d. h. der Wasserinhalt steht nicht mit der Atmosphäre in Verbindung. Beim Öffnen eines Trinkwarmwasserzapfventils wird das Trinkwarmwasser durch das einströmende Kaltwasser aus dem Speicher gedrückt.
Systembeschreibung 2 2.8 Frost- und Korrosionsschutz des Solarkreises Um die Solaranlage zuverlässig vor Frost und Korrosion zu schützen, müssen Sie die Anlage mit unverdünnter Vaillant Solarflüssigkeit füllen. h Hinweis Durch das Vorbefüllen der Anlage mit Vaillant Solarflüssigkeit erreichen Sie eine Frostbeständigkeit bis etwa -28 °C. Auch bei niedrigeren Außentemperaturen enstehen jedoch nicht sofort Frostschäden, da die Sprengwirkung des Wassers herabgesetzt wird.
2 Systembeschreibung 1 2 3 4 5 Abb. 2.6 Schnitt durch den Vaillant Flachkollektor auroTHERM classic VFK 135 D Legende 1 Solarsicherheitsglas 2 Absorber 3 Mineralwolldämmung (Steinwolle) 4 Rückwand 5 Aluminiumrahmen Die Vaillant Flachkollektoren auroTHERM classic VFK 135 D verfügen über einen seewasserbeständigen Aluminiumrahmen und einen Aluminiumflächenabsorber mit selektiver Vakuumbeschichtung sowie Solar-Sicherheitsglas.
Für den Betreiber Bedienungsanleitung auroSTEP plus Inhaltsverzeichnis 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Hinweise zur Dokumentation ............................ 2 Aufbewahrung der Unterlagen .................................2 Verwendete Symbole ..................................................2 Gültigkeit der Anleitung .............................................2 Typenschild ....................................................................2 CE-Kennzeichnung ....................................................
1 Hinweise zur Dokumentation 2 Sicherheit 1 Hinweise zur Dokumentation • Symbol für eine erforderliche Aktivität. Die folgenden Hinweise sind ein Wegweiser durch die Gesamtdokumentation. In Verbindung mit dieser Bedienungsanleitung sind weitere Unterlagen gültig. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitungen entstehen, übernehmen wir keine Haftung. 1.3 Gültigkeit der Anleitung Diese Bedienungsanleitung gilt ausschließlich für Geräte mit folgenden Artikelnummern: Mitgeltende Unterlagen Tab.
Sicherheit 2 Hinweise zum Betrieb 3 h Hinweis! Wenn ein Warmwasser-Ausdehnungsgefäß vorhanden ist, tritt während der Beheizung kein Wasser aus der Abblaseleitung aus. Achtung! a Beschädigungsgefahr. Bei geschlossenem Sicherheitsventil oder geschlossener Abblaseleitung kann sich im Solarspeicher ein Überdruck aufbauen, der zur Beschädigung des Speichers führen kann. Verschließen Sie niemals das Sicherheitsventil bzw. die Abblaseleitung. Gefahr! H Verbrühungsgefahr.
3 Hinweise zum Betrieb 3.2 Allgemeine Hinweise Versicherung Es wird empfohlen, die Solaranlage bei der Versicherung als werterhöhende Maßnahme anzugeben und ausdrücklich gegen Blitzschlag zu versichern. Eine Versicherung gegen Hagelschlag kann darüber hinaus in besonders gefährdeten Gebieten sinnvoll sein. Speichereinheit und Solaranlage Gefahr! H Verbrennungsgefahr. Solarflüssigkeitsführende Bauteile wie Kollektoren und Solarleitungen sowie Warmwasserleitungen werden im Solarbetrieb sehr heiß.
Hinweise zum Betrieb 3 3.4 Anforderungen an den Aufstellungsort Der Aufstellort sollte durchgängig frostsicher sein. Wenn Sie dies nicht sicherstellen können, beachten Sie die aufgeführten Frostschutzmaßnahmen (siehe Abschnitt 4.7). h Hinweis! Ein Abstand des Gerätes zu Bauteilen aus brennbaren Baustoffen bzw. zu brennbaren Bestandteilen ist nicht erforderlich, da an der Gehäuseoberfläche immer eine niedrigere Temperatur auftritt als die max. zulässige von 85 °C.
4 Bedienung 4 Bedienung 4.1 1 • Wenn kein Wasser an der Warmwasser-Zapfstelle fließt, überzeugen Sie sich davon, dass das Entleerungsventil (1) am Speicherbehälter geschlossen ist und öffnen Sie dann die Absperrvorrichtung in der Kaltwasserzuleitung. • Öffnen Sie eine Warmwasser-Zapfstelle und lassen Sie die Luft aus der Leitung so lange entweichen, bis das Wasser blasenfrei austritt. 2 h Hinweis! Bei eventuellen Undichtheiten im Warmwasser- Übersicht Bedienelemente Abb. 4.
Bedienung 4 4.3.2 Übersicht Display 13 12 Sonderfunktionen: 1 2 Party 3 einmaliges Nachladen 4 5 11 6 10 9 8 7 Abb. 4.
4 Bedienung 1 3 2 Legende 1 Programmierebene 2 Zeitprogramm für Nachladen Solarspeicher 3 Endzeit 4 Startzeit 5 Wochentag bzw. Wochenblock 6 Cursor (markiert den zu ändernden Wert) 7 Zeitfenster 4.3.4 Hauptbedienebene In der Hauptbedienebene können Sie einstellen: – Sollwert der Speichertemperatur (Abschalttemperatur der Speichernachladung) – Betriebsart – aktueller Wochentag – aktuelle Uhrzeit Abb. 4.
Bedienung 4 4.3.5 Infoebene Sie können die eingestellten Werte nacheinander abrufen, indem Sie die Infotaste mehrmals drücken. Die jeweils aufgerufenen Informationen sind ca. fünf Sek. lang im Display sichtbar, danach schaltet die Anzeige wieder in die Hauptbedienebene. Display Einstellungen Sollwert der Speichertemperatur Temperatur Speicherfühler 1 (oberer Speicherfühler) 4.3.
4 Bedienung Klicken Sie den Einsteller an – der Cursor markiert die Anzeige des Wochenblockes, der zusätzlich blinkt. Wählen sie ein Blockprogramm oder einen Wochentag, indem Sie den Einsteller drehen. Einstellwerte: (MO-SU); (MO - FR); (SASU); (MO); (TU); (WE); (TH); (FR); (SA); (SU) Klicken Sie den Einsteller an - der Cursor markiert die Startzeit, die Anzeige für Stunde blinkt. Wählen Sie eine Startzeit, indem Sie den Einsteller drehen. Zur Einstellung der Minuten klicken Sie den Einsteller erneut an.
Bedienung 4 4.5 Störungsbehebung h Hinweis! Bei Undichtigkeiten an Wasserleitungen zwischen Speicher und Wasserhahn schließen Sie das Kaltwasser-Absperrventil am Speicher. Andernfalls kann es zu Wasserschäden kommen. Lassen Sie die Undichtigkeit durch Ihren anerkannten Fachhandwerksbetrieb beheben. 4.7 Frostschutz Wenn Ihr Solarspeicher in einem nicht frostsicheren und unbeheizten Raum aufgestellt ist, besteht im Winter die Gefahr des Einfrierens. Entleeren Sie in diesem Fall Ihren Solarspeicher.
4 Bedienung 4.8 Wartung und Kundendienst Voraussetzung für dauernde Betriebsbereitschaft, Zuverlässigkeit und hohe Lebensdauer ist eine regelmäßige Inspektion/Wartung des Solarsystems auroSTEP plus durch den Fachmann. 4.9 Sicherheitsventil prüfen In die Kaltwasserzuleitung ist in der Nähe des Speichers ein Sicherheitsventil eingebaut. • Überprüfen Sie regelmäßig die Betriebsbereitschaft des Sicherheitsventils durch einmaliges Öffnen des Ventils. Achtung! a Beschädigungsgefahr durch unsachgemäße Wartung.
0020097009_00 BE 022010 - Änderungen vorbehalten - Wijzigingen voorbehouden - Sous réserve de modifications