auroSTEP plus 1.250 2.
Voor de gebruiker Systeembeschrijving auroSTEP plus Systeem voor warmwaterbereiding op basis van zonne-energie 1.250 2.250 Inhoudsopgave 1 1.1 1.2 1.3 Aanwijzingen bij de documentatie .................... 2 Documenten bewaren .................................................2 Gebruikte symbolen.....................................................2 Geldigheid van de handleiding ..................................2 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 Systeembeschrijving ..........................................
1 Aanwijzingen bij de documentatie 2 Systeembeschrijving 1 Aanwijzingen bij de documentatie De volgende aanwijzingen zijn een wegwijzer door de volledige documentatie. In combinatie met deze systeemomschrijving en gebruiksaanwijzing zijn nog andere documenten van toepassing. Voor schade die door het niet naleven van deze handleidingen ontstaat, kan Vaillant niet aansprakelijk gesteld worden.
Systeembeschrijving 2 De indirect verwarmde zonneboilers werken in een zogenaamd gesloten systeem, dat betekent dat de waterinhoud niet met de atmosfeer in verbinding staat. Bij het openen van een warmwaterkraan wordt het warme water door het instromende koude water uit de boiler gedrukt. In het onderste, koude bereik zit de zonnewarmtewisselaar.
2 Systeembeschrijving 1 2 7 3 6 5 4 Afb. 2.
Systeembeschrijving 2 Nalaadfunctie De nalaadfunctie dient om de boiler binnen een bepaalde tijd naar de gewenste temperatuur op te warmen, ook als er geen voldoende zonne-opbrengst mogelijk is. Hierbij is naladen via een externe warmteopwekker mogelijk. Voor het naladen van de zonneboiler kunt u een tijdprogramma instellen (details zie gebruiksaanwijzing, paragraaf 4.3.6). Nalaadvertraging Voor het vermijden van het onnodig naladen via een externe warmteopwekker resp.
2 Systeembeschrijving 2.5 Opbouw en functie Het Vaillant zonnesysteem auroSTEP plus is een thermisch zonnesysteem voor het opwarmen van water. Bij stilstand van het zonnesysteem loopt de collectorvloeistof uit de collectors en de leidingen terug in de zonneboiler. Op deze manier wordt schade door vorst of oververhitting aan het zonnesysteem vermeden. Bijkomende vorstbeveiliging wordt geboden door het gebruik van een water-glycolmengsel als collectorvloeistof.
Systeembeschrijving 2 Zonnecircuit Het zonnecircuit omvat twee beinhaltet 1-2 collectoren (17), waarvan de bovenste buisuitgang met de aanvoerleiding van de koperen zonnevloeistofbuis (1) verbonden is. Het andere einde van deze leiding is met de bovenste aansluiting van de zonnewarmtewisselaar (8) verbonden. De onderste aansluiting van de zonnewarmtewisselaar loopt via een deel van het in de boiler geïntegreerde zonnesysteembuizenwerk (10) naar de zuigzijde van de collectorpomp (13, 15).
2 Systeembeschrijving De indirect verwarmde boilers werken in een zogenaamd gesloten systeem, dat betekent dat de waterinhoud niet met de atmosfeer in verbinding staat. Bij het openen van een drinkwaterkraan wordt het warme drinkwater door het instromende koude water uit de boiler gedrukt.
Systeembeschrijving 2 h Opmerking Door het van tevoren vullen van het systeem met Vaillant collectorvloeistof bereikt u een vorstbestendigheid tot ca. -28 °C Ook bij lagere buitentemperaturen ontstaat echter niet onmiddellijk vorstschade, omdat de uitzettingskracht van het water verlaagd wordt. Controleer de antivrieswerking na het vullen van het systeem en daarna één keer per jaar. Voor een snelle en eenvoudige controle adviseren wij de Vaillant refractometer.
2 Systembeschreibung 1 2 3 4 5 Afb. 2.6 Doorsnede door de Vaillant vlakke collector auroTHERM classic VFK 135 D Legenda 1 Veiligheidsglas voor zonnesystemen 2 Absorber 3 Mineraalwolisolatie (steenwol) 4 Achterwand 5 Aluminium frame De Vaillant vlakke collectoren De vlakke collectoren auroTHERM classic VFK 135 D van Vaillant beschikken over een zeewaterbestendig aluminium frame en een aluminiumvlakabsorber met selectieve vacuümcoating alsmede veiligheidsglas voor zonnesystemen.
Voor de gebruiker Gebruiksaanwijzing auroSTEP plus Systeem voor warmwaterbereiding op basis van zonne-energie 1.250 2.250 Inhoudsopgave 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Aanwijzingen bij de documentatie .................... 2 Documenten bewaren .................................................2 Gebruikte symbolen.....................................................2 Gültigkeit der Anleitung .............................................2 Typeplaatje .................................................................
1 Aanwijzingen bij de documentatie 2 Veiligheid 1 Aanwijzingen bij de documentatie De volgende aanwijzingen zijn een wegwijzer door de volledige documentatie. In combinatie met deze gebruiksaanwijzing zijn nog andere documenten geldig. Voor schade die door het niet naleven van deze handleidingen ontstaat, kan Vaillant niet aansprakelijk gesteld worden.
Veiligheid 2 Plaatsing Het zonnesysteem auroSTEP plus moet door een erkende installateur geïnstalleerd worden, die voor de naleving van de bestaande voorschriften, regels en richtlijnen verantwoordelijk is. Fabrieksgarantie verlenen we alleen bij installatie door een erkende installateur. Die is eveneens voor inspectie/onderhoud en reparatie alsmede voor wijzigingen aan de boilers verantwoordelijk.
3 Aanwijzingen voor het gebruik 3 Aanwijzingen voor het gebruik 3.1 Fabrieksgarantie De producten van de NV Vaillant zijn gewaarborgd tegen alle materiaal- en constructiefouten voor een periode van twee jaar vanaf de datum vermeld op de aankoopfactuur die u heel nauwkeurig dient bij te houden. De waarborg geldt alleen onder de volgende voorwaarden: 1.
Aanwijzingen voor het gebruik 3 het zonnesysteem auroSTEP plus moeten worden gebruikt. Kinderen moeten onder toezicht staan, om ervoor te zorgen dat zij niet met de componenten van het zonnesysteem auroSTEP plus spelen. De Vaillant zonne-energiesystemen auroSTEP plus dienen uitsluitend voor de bevoorrading met opgewarmd drinkwater tot 80 °C voor huishoudelijk en industrieel gebruikvolgens de NBN-normen voor drinkwaterinstallaties. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
4 Bediening 4 Bediening 4.1 Overzicht bedieningselementen 1 • Als er geen water bij het warmwatertappunt stroomt, controleer dan of de aftapklep (1) op het boilerreservoir gesloten is en open dan de afsluitinrichting in de koudwatertoevoerleiding. • Open een warmwatertappunt en laat de lucht uit de leiding ontsnappen tot het water er zonder luchtbellen uitkomt. h Aanwijzing! Bij eventuele lekkages in de warmwaterleiding 2 Afb. 4.
Bediening 4 4.3.2 Overzicht display 13 12 Speciale functies: 1 2 Party 3 Eenmalig naladen 4 5 11 6 10 9 8 7 Afb. 4.3 Display Legenda 1 Programmeerniveau 2 Service-/diagnoseniveau 3 Naladen 4 Programmering tijdprogramma 5 Infoniveau 6 Zonne-opbrengst (knippert als er zonne-opbrengst is) 7 Eenheden 8 Cursor 9 Multifunctionele weergave 10 Dagen van de week 11 Gewenste waarde/actuele waarde 12 Bedrijfsfuncties 13 Speciale functies Vakantiefunctie 4.3.
4 Bediening 3 1 2 1 2 7 6 5 4 3 Afb. 4.5 Display infoniveau Afb. 4.7 Display programmeerniveau Legenda 1 Infoniveau 2 Weergave zonne-opbrengst (collectorpomp loopt) 3 Boiler gewenste temperatuur Legenda 1 Programmeerniveau 2 Tijdprogramma voor naladen zonneboiler 3 Eindtijd 4 Begintijd 5 Weekdag resp.
Bediening 4 Display Noodzakelijke stappen Display Instellingen Gewenste waarde van de boilertemperatuur Draai aan de instelknop, de cursor markeert na 3 sec. de temperatuurweergave, die bovendien knippert. Stel de gewenste waarde van de boilertemperatuur in door aan de instelknop te draaien. Temperatuur boilervoeler 1 (bovenste boilervoeler) Klik de instelknop aan, de cursor markeert de bedrijfsfuncties. De ingestelde bedrijfsfunctie knippert.
4 Bediening Het instellen van de gewenste tijden gebeurt in vier stappen: 1. Tijdvenster selecteren 2. Dag of weekblok kiezen 3. Starttijd vastleggen 4. Eindtijd vastleggen U kunt per dag max. drie tijdvensters vastleggen, waarbij de tijden elkaar in de drie tijdvensters niet mogelijk overlappen. U kunt een tijdvenster wissen door de begin-en eindtijd in dezelfde tijd in te stellen. Als u een tijdvenster alleen voor één weekblok wijzigt, blijven de ingestelde tijden hier voor de andere dagen aanwezig.
Bediening 4 4.4 Storingsmeldingen De zonneregelaar geeft bij storingen van de temperatuurvoelers storingsmeldingen in het hoofdbedieningsniveau weer. Bij de inbedrijfstelling van het toestel, b.v. na het uit- en opnieuw inschakelen van de stroomtoevoer, wordt altijd de voelerconfiguratie bepaald. Aan het ingestelde hydraulische schema herkent de thermostaat of er sprake is van een storing en of deze voeler voor het gebruik niet nodig is. Attentie! a Gevaar voor beschadiging door ondeskundig onderhoud.
4 Bediening 4.7 Vorstbeveiliging Als uw zonneboiler in een niet vorstveilige en onverwarmde ruimte geplaatst is, bestaat er in de winter gevaar voor bevriezing. Maak in dit geval uw zonneboiler leeg. • Stel de boiler zoals beschreven in hoofdstuk 4.6 buiten gebruik. • Sluit de afsluitinrichting in de koudwatertoevoerleiding van de boiler. 4.
Bediening 4 4.9 Veiligheidsklep controleren In de koudwatertoevoerleiding is in de buurt van de boiler een veiligheidsklep ingebouwd. • Controleer regelmatig of de veiligheidsklep goed functioneert door de klep één keer te openen.
Pour l'utilisateur Description du système auroSTEP plus Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 Remarques relatives à la documentation ........ 2 Conservation des documents ...................................2 Symboles utilisés..........................................................2 Validité de la notice .....................................................2 2 2.1 2.2 2.3 Description du système ..................................... 2 Installation solaire ...................................................
1 Remarques relatives à la documentation 2 Description du système 1 Remarques relatives à la documentation 1.3 Validité de la notice La présente description de système s'applique uniquement pour les références d'appareils suivantes : Les consignes suivantes vous permettront de vous orienter dans l‘ensemble de la documentation. D'autres documents doivent être observés en liaison avec la présente description du système et notice d'emploi.
Description du système 2 transmission optimale de la chaleur du circuit solaire à l’eau du ballon, même en cas de faible rayonnement solaire. Sur le modèle VIH SN 250/3 i, il est possible si nécessaire, d'effectuer un réchauffage complémentaire dans un deuxième circuit de chauffage séparé.
2 Description du système Le volume du fluide contenu dans les conduites solaires et dans le champ de capteurs est minime comparé à celui contenu dans le serpentin de chauffage du ballon, étant donné la minceur des conduites et l'épaisseur du serpentin. Ainsi, le niveau du fluide caloporteur ne diminue que très peu lors du fonctionnement de la/des pompe(s) du capteur. La partie supérieure (3) du serpentin de chauffage recueille l'air refoulé par les conduites solaires et le champ de capteurs.
Description du système 2 tivée lorsqu'une température d'au moins 68 °C est mesurée pendant 30 min. L‘installateur active la fonction Protection anti-légionelles dans le niveau réservé à l‘installateur et règle le chauffage sur 15 h 30 ou sur 4 h de la nuit suivante afin de bénéficier d‘un tarif de nuit éventuellement plus avantageux.
2 Description du système 2.5 Structure et fonctionnement L'installation solaire auroSTEP plus est une installation solaire thermique permettant la production d'eau chaude. En cas d'arrêt de l'installation solaire, le fluide caloporteur contenu dans les capteurs et les conduites regagne le ballon solaire. Les dégâts dus au gel et à un excès de chaleur peuvent être évités de cette manière. Une protection antigel supplémentaire garantit l'efficacité du mélange eau-glycol constituant le fluide caloporteur.
Description du système 2 Circuit solaire Le circuit solaire contient 1-2 capteurs (17) dans lesquels l'extrémité du tube supérieur est raccordée à la conduite de départ solaire en cuivre (1). L'autre extrémité de cette conduite est connectée au raccordement supérieur de l'échangeur thermique solaire (8). Le raccord inférieur de l'échangeur thermique solaire passe par une partie du tubage solaire (10) intégré au ballon pour déboucher sur le côté admission de la pompe(s) du capteur (13, 15).
2 Description du système Réchauffage Lorsque l'ensoleillement n'est pas suffisant au réchauffement de l'eau du ballon, l'emploi d'un autre système de chauffage s'avère nécessaire. L'appareil de chauffage est contrôlé par le dispositif de réglage intégré au ballon. Le ballon solaire VIH SN 250/3 i peut être utilisé en combinaison avec toutes les chaudières Vaillant datant de moins de 7 ans.
Description du système 2 2.8 Protection antigel et anticorrosion du circuit solaire Afin de protéger l'installation solaire de manière fiable contre le gel et la corrosion, vous devez remplir l'installation avec le fluide caloporteur Vaillant non dilué. ! h Remarque Une installation remplie de fluide caloporteur Vaillant peut résister à des températures allant jusqu'à environ -28 °C.
2 Description du système 1 2 3 4 5 Fig. 2.6 Coupe d'un capteur plan Vaillant auroTHERM classic VFK 135 D Légende 1 Verre solaire de sécurité 2 Absorbeur 3 Isolation de laine minérale (laine minérale) 4 Paroi arrière 5 Cadre aluminium Les capteurs plans Vaillant auroTHERM classic VFK 135 D sont équipés d'un cadre aluminium résistant à l'eau de mer et d'un absorbeur à surface d'aluminium avec revêtement sous vide sélectif et verre solaire de sécurité.
Pour l'utilisateur Notice d'emploi auroSTEP plus Table des matières 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Remarques relatives à la documentation ........ 2 Conservation des documents ...................................2 Symboles utilisés..........................................................2 Validité de la notice .....................................................2 Plaque signalétique .....................................................2 Marquage CE ...............................................................
1 Remarques relatives à la documentation 2 Sécurité 1 Remarques relatives à la documentation Les consignes suivantes vous permettront de vous orienter dans l‘ensemble de la documentation. En liaison avec la présente notice d'emploi, d’autres documents doivent également être observés. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages imputables au non-respect de ces instructions.
Sécurité 2 Remarques relatives au fonctionnement 3 maintenance, des réparations et des modifications effectuées sur les ballons. Soupape de sécurité et conduite de purge Lors du chauffage de l’eau chaude dans le ballon, le volume de l’eau augmente. Chaque ballon doit donc être équipé d’une soupape de sécurité et d’une conduite de purge. Pendant l’opération de chauffage, de l’eau sort de la conduite de purge.
3 Remarques relatives au fonctionnement 3.2 Consignes générales Assurance Il est conseillé de déclarer à l'assurance l'installation solaire comme objet de grande valeur et de l'assurer explicitement contre les dommages causés par la chute de la foudre. Une assurance contre les dommages causés par la grêle est de plus judicieuse si vous habitez dans une région particulièrement exposée. Ballon de stockage et installation solaire Danger ! H Risque de brûlures.
Remarques relatives au fonctionnement 3 Utilisation 4 3.5 Nettoyage Nettoyez les éléments extérieurs de votre ballon de stockage à l’aide d’un chiffon humide (éventuellement trempé dans de l’eau savonneuse). 4 Utilisation 4.1 Vue d'ensemble des éléments de commande ! h Remarque Afin de ne pas endommager l’habillage de votre 1 appareil, n’utilisez jamais des produits de nettoyage agressifs ou des solvants (produits abrasifs de tout type, essence, etc.).
4 Utilisation • S'il ne coule pas d’eau au niveau du point de puisage d’eau chaude, vérifiez que la soupape de vidange (1) du ballon est fermée et ouvrez ensuite le dispositif de coupure de la conduite d’eau froide. • Ouvrez un point de puisage d’eau chaude et laissez sortir l’air de la conduite jusqu’à ce que l’eau sortant du point de puisage ne présente plus de bulles d’air.
Utilisation 4 Fonctions spéciales : Arrêt occasionnel 1 3 Recharge unique 2 Fonction Vacances 4.3.3 Types d'écran Il existe 4 niveaux différents au total : – Niveau de commande principale – Niveau d‘information – Fonctions spéciales – Niveau de programmation Fig. 4.
4 Utilisation Affichage niveau de programmation L‘accès au niveau de programmation des temps de commutation du régulateur s‘effectue en appuyant sur la touche de programmation P. Vous pouvez ici procéder au réglage d'un programme horaire (section 4.3.6). L'accès au niveau de commande principal s'effectue en appuyant une nouvelle fois sur la touche de programmation P. 7 6 5 4 1 2 Écran d'affichage Étapes nécessaires Cliquez sur le dispositif de réglage ; après 3 sec.
Utilisation 4 4.3.5 Niveau d'information Vous pouvez accéder aux valeurs sélectionnées en appuyant à plusieurs reprises sur la touche d'info. Les informations auxquelles l‘accès a été requis s‘affichent à l‘écran pendant cinq secondes environ, suite à quoi le menu de commande principal s‘affiche à nouveau. 4.3.6 Niveau de programmation Un programme horaire contenant jusqu‘à trois plages horaires peut être réglé quotidiennement pour la recharge du ballon solaire.
4 Utilisation Les différentes étapes sont énumérées à nouveau dans le tableau ci-dessous à titre de clarification : 4.3.7 Fonctions spéciales Écran d'affichage Écran d'affichage Étapes nécessaires Appuyez sur la touche P. Tournez le bouton de réglage jusqu'à ce que le symbole représentant le robinet s'affiche. Cliquez sur le dispositif de réglage ; le curseur met en évidence la valeur modifiable (H1), qui en outre clignote. Sélectionnez la plage horaire souhaitée en tournant le bouton de réglage.
Utilisation 4 4.4 Messages d‘erreur En cas de pannes dans l'installation, le régulateur solaire affiche des messages d'erreur dans le niveau de commande principal. Lors de la mise en fonctionnement de l'appareil, p. ex. suite à une interruption et une remise en marche de l'alimentation, la configuration de la sonde est systématiquement déterminée à nouveau. Le régulateur reconnaît au réglage du schéma hydraulique s'il y a erreur ou si cette sonde n'est pas nécessaire au fonctionnement de l'appareil.
4 Utilisation 4.7 Protection antigel Si votre ballon solaire est monté dans une pièce qui n’est pas protégée contre le gel et n’est pas chauffée, celui-ci risque de geler en hiver. Dans ce cas, vidangez votre ballon solaire en hiver. • Mettez le ballon hors service comme décrit dans la section 4.6. • Fermez le dispositif de coupure de la conduite d’arrivée d'eau froide du ballon. 4.
4.9 Contrôle de la soupape de sécurité Une soupape de sécurité est montée à proximité du ballon, sur la conduite d’alimentation en eau froide. • Vérifiez le bon fonctionnement de la soupape de sécurité à intervalles réguliers, en l’ouvrant une fois.
Für den Betreiber Systembeschreibung auroSTEP plus System zur solaren Warmwasserbereitung 1.250 2.250 Inhaltsverzeichnis 1 1.1 1.2 1.3 Hinweise zur Dokumentation ............................ 2 Aufbewahrung der Unterlagen .................................2 Verwendete Symbole ..................................................2 Gültigkeit der Anleitung .............................................2 2 2.1 2.2 2.3 Systembeschreibung .......................................... 2 Solarsystem ...............
1 Hinweise zur Dokumentation 2 Systembeschreibung 1 Hinweise zur Dokumentation • Symbol für eine erforderliche Aktivität. Die folgenden Hinweise sind ein Wegweiser durch die Gesamtdokumentation. In Verbindung mit dieser Systembeschreibung und Bedienungsanleitung sind weitere Unterlagen gültig. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitungen entstehen, übernehmen wir keine Haftung. 1.
Systembeschreibung 2 Sonneneinstrahlung einen optimalen Wärmeübergang vom Solarkreis auf das Speicherwasser. Beim VIH SN 250/3 i erfolgt – falls notwendig – ein zusätzliches Nachheizen in einem zweiten, getrennten Heizkreis. Anders als beim solaren Aufheizen findet das Nachheizen des Warmwassers durch den Heizkessel oder Umlaufwasserheizer im oberen, wärmeren Bereich des Speichers statt. Das Bereitschaftsvolumen der Nachheizung beträgt ca. 95 l beim VIH SN 250/3 i.
2 Systembeschreibung 1 2 7 3 6 5 4 Abb. 2.2 Verteilung der Solarflüssigkeit bei laufender/-n Kollektorpumpe(n) Legende 1 Kollektorfeld 2 Solar-Vorlaufleitung 3 oberer Teil Rohrschlange 4 unterer Teil Rohrschlange 5 Kollektorpumpe 1 6 Kollektorpumpe 2 (nur Version P) 7 Solarrücklaufleitung Wenn der Solarregler die Kollektorpumpe(n) (5, 6) einschaltet, fördert/-n die Pumpe(n) die Solarflüssigkeit aus der Rohrschlange (4) durch die Solarrücklaufleitung (7) in das Kollektorfeld (1).
Systembeschreibung 2 externen Wärmeerzeuger möglich. Für das Nachladen des Solarspeichers können Sie ein Zeitprogramm einstellen (Details siehe Bedienungsanleitung, Abschnitt 4.3.6). Nachladeverzögerung Zur Vermeidung unnötigen Nachladens über einen externen Wärmeerzeuger ist der Regler mit einer Nachladeverzögerung ausgerüstet. Dabei wird das Nachladen um max. 30 Min. verzögert, falls die Kollektorpumpe(n) läuft/laufen und demnach Solarertrag vorliegt. Bleibt/ -en die Kollektorpumpe(n) stehen, bzw.
2 Systembeschreibung 2.5 Aufbau und Funktion Das Vaillant Solarsystem auroSTEP plus ist ein thermisches Solarsystem zur Warmwasser-Erzeugung. Bei Stillstand des Solarsystems läuft die Solarflüssigkeit aus den Kollektoren und den Leitungen in den Solarspeicher zurück. Auf diese Weise werden Frost- und Überhitzungsschäden am Solarsystem vermieden. Zusätzlichen Frostschutz gewährt die Verwendung eines Wasser-GlykolGemisches als Solarflüssigkeit. 18 17 A 1 1 2 4 3 16 B 5 6 15 14 13 12 11 10 7 8 Abb.
Systembeschreibung 2 Solarkreislauf Der Solarkreislauf beinhaltet 1-2 Kollektoren (17), deren oberster Rohraustritt mit der kupfernen Solar-Vorlaufleitung (1) verbunden ist. Das andere Ende dieser Leitung ist mit dem oberen Anschluss des Solar-Wärmetauschers (8) verbunden. Der untere Anschluss des SolarWärmetauschers führt über einen Teil der im Speicher integrierten Solarverrohrung (10) zur Saugseite der Kollektorpumpe(n) (13, 15).
2 Systembeschreibung Die indirekt beheizten Speicher arbeiten im so genannten geschlossenen System, d. h. der Wasserinhalt steht nicht mit der Atmosphäre in Verbindung. Beim Öffnen eines Trinkwarmwasserzapfventils wird das Trinkwarmwasser durch das einströmende Kaltwasser aus dem Speicher gedrückt.
Systembeschreibung 2 h Hinweis Durch das Vorbefüllen der Anlage mit Vaillant Solarflüssigkeit erreichen Sie eine Frostbeständigkeit bis etwa -28 °C. Auch bei niedrigeren Außentemperaturen enstehen jedoch nicht sofort Frostschäden, da die Sprengwirkung des Wassers herabgesetzt wird. Prüfen Sie die Frostschutzwirkung nach dem Befüllen der Anlage und dann einmal jährlich. Zur schnellen und einfachen Überprüfung empfehlen wir das Vaillant Refraktometer.
2 Systembeschreibung 1 2 3 4 5 Abb. 2.6 Schnitt durch den Vaillant Flachkollektor auroTHERM classic VFK 135 D Legende 1 Solarsicherheitsglas 2 Absorber 3 Mineralwolldämmung (Steinwolle) 4 Rückwand 5 Aluminiumrahmen Die Vaillant Flachkollektoren auroTHERM classic VFK 135 D verfügen über einen seewasserbeständigen Aluminiumrahmen und einen Aluminiumflächenabsorber mit selektiver Vakuumbeschichtung sowie Solar-Sicherheitsglas.
Für den Betreiber Bedienungsanleitung auroSTEP plus System zur solaren Warmwasserbereitung 1.250 2.250 Inhaltsverzeichnis 1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 Hinweise zur Dokumentation ............................ 2 Aufbewahrung der Unterlagen .................................2 Verwendete Symbole ..................................................2 Gültigkeit der Anleitung .............................................2 Typenschild ....................................................................
1 Hinweise zur Dokumentation 2 Sicherheit 1 Hinweise zur Dokumentation Die folgenden Hinweise sind ein Wegweiser durch die Gesamtdokumentation. In Verbindung mit dieser Bedienungsanleitung sind weitere Unterlagen gültig. Für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitungen entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Mitgeltende Unterlagen Beachten Sie bei der Installation des auroSTEP plus unbedingt alle Installationsanleitungen von Bauteilen und Komponenten der Anlage.
Sicherheit 2 Hinweise zum Betrieb 3 Werksgarantie gewähren wir nur bei Installation durch einen anerkannten Fachhandwerksbetrieb. Dieser ist ebenfalls für Inspektion/Wartung und Instandsetzung sowie Änderungen an den Speichern zuständig. Bei Undichtigkeiten im Warmwasserleitungsbereich zwischen Speicher und Zapfstelle schließen Sie das bauseits montierte Kaltwasser-Absperrventil am Speicher und lassen Sie die Undichtigkeit durch Ihren anerkannten Fachhandwerksbetrieb beheben.
3 Hinweise zum Betrieb 3 Hinweise zum Betrieb 3.1 Werksgarantie Die N.V. VAILLANT gewährleistet eine Garantie von 2 Jahren auf alle Material- und Konstruktionsfehler ihrer Produkte ab dem Rechnungsdatum. Die Garantie wird nur gewährt, wenn folgende Voraussetzungen erfüllt sind: 1. Das Gerät muss von einem qualifizierten Fachmann installiert worden sein. Dieser ist dafür verantwortlich, dass alle geltenden Normen und Richtlinien bei der Installation beachtet wurden. 2.
Hinweise zum Betrieb 3 Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller/Lieferant nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören auch das Beachten der Bedienungs- und der Installationsanleitung sowie aller weiteren mitgeltenden Unterlagen und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsbedingungen. 3.
4 Bedienung 3.7 Energiespartipps Bewusster Umgang mit Wasser Ein bewusster Umgang mit Wasser kann die Verbrauchskosten erheblich senken. Zum Beispiel Duschen statt Wannenbad: Während für ein Wannenbad ca. 150 l Wasser gebraucht werden, benötigt eine mit modernen, wassersparenden Armaturen ausgestattete Dusche lediglich etwa ein Drittel dieser Wassermenge. Übrigens: Ein tropfender Wasserhahn verschwendet bis zu 2000 L Wasser, eine undichte Toilettenspülung bis zu 4000 L Wasser im Jahr.
Bedienung 4 • Wenn kein Wasser an der Warmwasser-Zapfstelle fließt, überzeugen Sie sich davon, dass das Entleerungsventil (1) am Speicherbehälter geschlossen ist und öffnen Sie dann die Absperrvorrichtung in der Kaltwasserzuleitung. • Öffnen Sie eine Warmwasser-Zapfstelle und lassen Sie die Luft aus der Leitung so lange entweichen, bis das Wasser blasenfrei austritt. 4.3.
4 Bedienung Sonderfunktionen: Party 1 3 einmaliges Nachladen 2 Ferienfunktion 4.3.3 Display-Arten Es gibt für Sie insgesamt 4 verschiedenen Ebenen: - Hauptbedienebene - Infoebene - Sonderfunktionen - Programmierebene Zusätzlich gibt es noch die Service-/Diagnoseebene und die Fachhandwerkerebene. Diese Ebenen sind nur für den Fachhandwerker bestimmt.
Bedienung 4 Klicken Sie den Einsteller an – der Cursor markiert die Wochentage. Der eingestellte Wochentag blinkt. 1 2 7 6 Stellen Sie den aktuellen Wochentag ein, indem Sie den Einsteller drehen. 5 4 3 Klicken Sie den Einsteller an - der Cursor markiert die Stunden- bzw. Minutenanzeige. Abb. 4.7 Display Programmierebene Stellen Sie die aktuelle Uhrzeit ein, indem Sie den Einsteller drehen. Legende 1 Programmierebene 2 Zeitprogramm für Nachladen Solarspeicher 3 Endzeit 4 Startzeit 5 Wochentag bzw.
4 Bedienung Klicken Sie den Einsteller an – der Cursor markiert die Anzeige des Wochenblockes, der zusätzlich blinkt. Wählen sie ein Blockprogramm oder einen Wochentag, indem Sie den Einsteller drehen. Einstellwerte: (MO-SU); (MO - FR); (SASU); (MO); (TU); (WE); (TH); (FR); (SA); (SU) Klicken Sie den Einsteller an - der Cursor markiert die Startzeit, die Anzeige für Stunde blinkt. Wählen Sie eine Startzeit, indem Sie den Einsteller drehen. Zur Einstellung der Minuten klicken Sie den Einsteller erneut an.
Bedienung 4 4.4 Fehlermeldungen Der Solarregler zeigt bei Störungen der Temperaturfühler Fehlermeldungen in der Hauptbedienebene an. Bei Inbetriebnahme des Gerätes, z. B. nach einem Ausund Wiedereinschalten der Stromzufuhr, wird immer die Fühlerkonfiguration ermittelt. Aus dem eingestellten Hydraulikplan erkennt der Regler, ob ein Fehler vorliegt oder ob dieser Fühler für den Betrieb nicht benötigt wird. Achtung! a Beschädigungsgefahr durch unsachgemäße Wartung.
4 Bedienung 4.7 Frostschutz Wenn Ihr Solarspeicher in einem nicht frostsicheren und unbeheizten Raum aufgestellt ist, besteht im Winter die Gefahr des Einfrierens. Entleeren Sie in diesem Fall Ihren Solarspeicher. • Nehmen Sie den Speicher wie in Abschnitt 4.6 beschrieben außer Betrieb. • Schließen Sie die Absperrvorrichtung in der Kaltwasserzuleitung des Speichers. 4.
4.9 Sicherheitsventil prüfen In die Kaltwasserzuleitung ist in der Nähe des Speichers ein Sicherheitsventil eingebaut. • Überprüfen Sie regelmäßig die Betriebsbereitschaft des Sicherheitsventils durch einmaliges Öffnen des Ventils.
0020097007_00 BE 022010 - Änderungen vorbehalten - Wijzigingen voorbehouden - Sous réserve de modifications