DX∙17 DUAL XTREME AIR PISTOL Operating instructions 3 - 12 Bedienungsanleitung 13 - 22 Mode d´emploi 23 - 32 Manual de instrucciones 33 - 42 Istruzioni per l‘uso 43 - 52 Instrukcja obsługi 63 - 72 AIR PISTOL Инструкция по эксплуатации 53 - 62 TR Kullanım kılavuzu 73 - 82 cal. 4,5 mm (.177) Steel BB cal. 4,5 mm (.
INTRODUCTION | EINLEITUNG | INTRODUCTION | INTRODUCCIÓN INTRODUZIONE | ИНСТРУКЦИЯ | WSTĘP | İÇİNDEKİLER 2 EN Description Operation Maintenance Safety instructions DE Benennung Bedienung Pflege Sicherheitshinweise FR Désignation des pièces Emploi Entretien Consignes de sécurité ES Designacion Reglaje Cuidados Instucciones de seguridad IT Descrizione Utilizzo Manutenzione Norme di sicurezza RU Наименование Техническое обслуживание Уход Указания по технике безопасности PL Nazew
SAFE GUN HANDLING EN You should be fully familiar with the proper and safe handling of your gun. The basic principles of gun safety require you to always apply the following rules when handling the firearm. • Always treat a gun as if it was loaded. • Always put the safety of a gun to “safe” when loading it so that there can be no unintentional discharge. • Keep your finger away from the trigger. It should be straight and should rest on the trigger guard.
SAFETY INSTRUCTIONS | WARRANTY EN CAUTION For your own safety and the safety of others, carefully read these instructions before using this gun. Buyers and owners must observe all rules concerning the use and ownership of air guns. Modifying this gun may result in a change of its classification under guns law and is therefore prohibited. In such cases the manufacturer’s warranty will immediately become void.
DESCRIPTION EN Front sight Rear sight Slide catch lever Muzzle Picatinny-rail Slide Barrel BB loadingport Safety Trigger Barrel 5
SAFETY CAUTION • Always make sure that the muzzle points in a safe direction. The safety does only work in half-cocked or cocked condition.
LOAD BARREL EN CAUTION 4,5p mm (.177) Use pellets cal. 4,5 mm (.177). ell et calibe r 1. 2. 1. Press. 2. Pull. 4. SAFE 3. 3. Put on safe. 4. Open the barrel section. 5. 5. Load 1 pellet with the loading tool into the chamber.
EN LOAD BARREL CAUTION • Never load BB‘s and pellets at the same time. This is dangerous and could damage the gun. 4. SHOOTING WITH PELLETS FIRE 5. Put safety on “fire” 8 6.
EN LOADING THE MAGAZINE 15 CAUTION Only use steel BBs cal. 4,5 mm (.177). ROUND capacity 1 2 3 STEEL BB 4,5 m m ( .1 7 7 ) 4 NOTE: Only use flawless BBs: Never use the following BBs: 1 with edges, 2 both halves not aligned, 3 used, soiled, 4 deformed. Warranty expires if non recommended BB are used. It’s recommended to use precision BB from UMAREX/Walther. 1. 2. 1. Press. 2. Pull. 4. SAFE 3. 3. Put on safe. 4. Open the barrel section. 5. 5.
EN LOADING THE MAGAZINE CAUTION • Never load BB‘s and pellets at the same time. This is dangerous and could damage the gun. 7. 6. 8. SHOOTING WITH BBS FIRE 2. Pull trigger. 1. Put safety on “fire” 3. 4. Repeating after shot when magazine is loaded.
EN SHOOTING WITH BBS 5. 6. Gun is ready to shoot.
BARREL CLEANING EN CAUTION • Unload the gun before cleaning the gun. • Do not force the rod into the barrel, as this could cause damage. • Occasionally clean the metal parts on the outside. Use a cloth which has been slightly dampened with some gun oil. • Never drip silicone oil directly into the barrel. 1. 2. Piece of cotton 1 cm 3 cm 4. 3. 5. Put the safety on “safe”. Prepare a thin rod with a length of approx. 30 cm.
SICHERER UMGANG MIT WAFFEN DE Sie sollten mit der richtigen, sicheren Handhabung Ihrer Waffe vertraut sein. Im Hinblick auf die Grundregeln zum sicheren Schießen bedenken Sie, dass jede Berührung mit der Waffe als Handhabung verstanden wird. • Behandeln Sie jede Waffe so, als wäre sie geladen. • Die Waffe beim Laden stets sichern, so dass sich kein Schuss ungewollt lösen kann. • Finger immer außerhalb des Abzugbügels halten und nur zum Schuss an den Abzug legen.
SICHERHEITSHINWEISE | GARANTIE DE ACHTUNG Zu Ihrer eigenen und zur Sicherheit anderer lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch, bevor Sie mit der Waffe erstmalig hantieren. Käufer und Besitzer haben die Pflicht, alle Regeln über den Gebrauch und den Besitz von Druckluftwaffen zu befolgen. Jede Änderung an dieser Waffe kann zu einer Änderung der waffenrechtlichen Einstufung führen und ist somit unzulässig. Die Gewährleistung des Herstellers erlischt in diesem Fall sofort.
DE BENENNUNG Korn Kimme Schlittenverriegelung Mündung Picatinny-Schiene Schlitten Lauf Integriertes BB-Reservoir Sicherung Abzug Lauf 15
SICHERUNG DE ACHTUNG • Achten Sie stets darauf, dass die Mündung in eine sichere Richtung zeigt. Die Sicherung funktioniert nur im teilgespannten bzw. gespannten Zustand.
LAUF LADEN DE ACHTUNG 4,5p mm (.177) Diabolos cal. 4,5 mm (.177) verwenden. ell et calibe r 1. 2. 1. Drücken. 2. Ziehen. 4. SAFE 3. 3. Sichern. 4. Lauf nach oben ziehen. 5. 5. Diabolo cal. 4,5 mm (.177) mit Hilfe der Ladehilfe in den Lauf einlegen.
DE LAUF LADEN ACHTUNG • Niemals BB‘s und Diabolos gleichzeitig laden. Das ist gefährlich und kann die Waffe beschädigen. 4. SCHIESSEN MIT DIABOLOS FIRE 5. Entsichern 18 6.
MAGAZIN LADEN DE 15 ACHTUNG Stahl-BBs cal. 4,5 mm (.177) verwenden. ROUND capacity 1 2 3 STEEL BB 4,5 m m ( .1 7 7 ) 4 HINWEIS: Verwenden Sie nur einwandfreie Kugeln: Verwenden Sie auf keinen Fall folgende Kugeln: 1 mit Grat, 2 versetzte Hälften, 3 gebraucht, verschmutzt, 4 nicht vollständig ausgeformt. Bei Gebrauch ungeeigneter Geschosse erlischt die Garantie. Empfohlen werden Präzisionsrundkugeln des Herstellers Umarex/Walther. 1. 2. 1. Drücken. 2. Ziehen. 4. SAFE 3. 3. Sichern. 4.
DE MAGAZIN LADEN ACHTUNG • Niemals BB‘s und Diabolos gleichzeitig laden. Das ist gefährlich und kann die Waffe beschädigen. 7. 6. 8. SCHIESSEN MIT BBS FIRE 2. Abzug betätigen 1. Entsichern 3. 4. Repetieren nach bereits erfolgter Schussabgabe bei geladenem Magazin.
DE SCHIESSEN MIT BBS 5. 6. Waffe ist wieder Schussbereit.
LAUFREINIGUNG DE ACHTUNG • Entladen Sie die Waffe bevor Sie die Waffe reinigen. • Schieben Sie den Stab niemals mit Gewalt in den Lauf, dies kann Beschädigungen verursachen. • Reinigen Sie gelegentlich die äußeren Metallteile. Benutzen Sie dazu ein Tuch, auf das Sie leicht Waffenöl aufgetragen haben. • Geben Sie niemals das Waffenöl direkt in den Lauf. 1. 2. Baumwollstreifen 1 cm 3 cm 4. 3. 5. Sichern Sie die Waffe. Nehmen Sie einen ca. 30 cm dünnen, langen Stab.
MANIEMENT DES ARMES EN TOUTE SÉCURITÉ FR Vous devez savoir manier votre arme correctement et de manière sûre et devez impérativement respecter les règles de base de tir en toute sécurité à chaque fois que vous manipulez l’arme. • Maniez toujours l’arme comme si elle était chargée. • Mettez toujours la sécurité avant de charger l’arme afin d’éviter tout tir involontaire. • Ne mettez pas le doigt sur la détente et ne l’y placez que lorsque vous allez tirer.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | GARANTIE FR ATTENTION Pour votre sécurité et celle d’autrui, lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’arme pour la première fois. Les vendeurs, tout comme les acheteurs, ont l’obligation de respecter le règlement relatif à l’utilisation et à la possession d’armes à air comprimé. Il est interdit de procéder à toute modification de ce pistolet car cela pourrait entraîner un changement dans la classification correspondant à la législation sur les armes à feu.
FR DÉSIGNATION DES PIÈCES Guidon Cran de mire Levier de retenue de la glissière Bouche Rails picatinny Culasse Canon Sécurité Détente Orifice de chargement les projectiles “BB” Canon 25
SÉCURITÉ FR ATTENTION • Assurez-vous que la bouche est orientée dans une direction non dangereuse. La sécurité fonctionne uniquement à l’état armé ou partiellement armé.
CHARGER LE CANON FR ATTENTION 4,5p mm (.177) N‘utiliser que des plomb de cal. 4,5 mm (.177). ell et calibe r 1. 2. 1. Pousser. 2. Tirer. 4. SAFE 3. 3. Enclencher la sécurité. 4. Soulever le canon. 5. 5. I nsérer le diabolo de calibre 4,5 mm (.177) dans le canon à l’aide de l’auxiliaire de chargement.
FR CHARGER LE CANON ATTENTION • Ne chargez avec des projectiles “BB” et plombs à jupe en même temps. Ceci est dangereux et pourrait endommager l’arme. 4. TIRER DES DIABOLOS FIRE 5. Enlevez la sécurité 28 6.
CHARGEMENT DES BILLES BB FR 15 ATTENTION Utilisez seulement des billes BB en acier de cal. 4,5 mm (.177) ROUND capacity 1 2 3 STEEL BB 4,5 m m ( .1 7 7 ) 4 REMARQUE : N’utilisez que des billes BB en parfait état. N’utilisez jamais des billes BB : 1 avec angles 2 aux moitiés décalées 3 usagées ou sales, 4 déformées. L’utilisation de projectiles inappropriés entraîne l’annulation de la garantie. Il est recommandé d’utiliser des billes de précision de la marque UMAREX/Walther. 1. 2. 1. Pousser.
FR CHARGEMENT DES BILLES BB ATTENTION • Ne chargez avec des projectiles “BB” et plombs à jupe en même temps. Ceci est dangereux et pourrait endommager l’arme. 7. 6. 8. TIRER DES BILLES BB FIRE 2. Actionner la détente 1. Enlevez la sécurité 3. 4. Répéter le tir lorsque le chargeur est chargé.
FR TIRER DES BILLES BB 5. 6. L’arme est de nouveau prête à tirer.
NETTOYAGE DE CANON FR ATTENTION • Déchargez l’arme avant de nettoyer l’arme. • N’enfoncez pas la baguette de nettoyage violemment dans le canon, car elle pourrait l’endommager. • Nettoyez les pièces métalliques extérieures à l’aide d’un chiffon doux préalablement imbibé d’huile pour armes. • Ne versez jamais l’huile de silicone directement dans le canon. 1. 2. bandelette de coton 1 cm 3 cm 4. 3. 5. Mettez la sécurité de l’arme. Utilisez une tige fine d’une longueur d’env. 30 cm.
MANEJO SEGURO DE ARMAS ES Deberá estar familiarizado con el manejo correcto y seguro de su arma. Con respecto a las reglas básicas para disparar con seguridad, considere cada contacto con el arma como parte de su manejo. • Trate el arma como si siempre estuviera cargada. • Cargue siempre el arma con el seguro activado para evitar disparos involuntarios. • Mantenga el dedo siempre fuera del gatillo y colóquelo solamente cuando vaya a disparar. • Utilice únicamente proyectiles específicos para esta arma.
INSTUCCIONES DE SEGURIDAD | GARANTIA ES ATENCIÓN Por su propia seguridad y la de los demás, lea detenidamente las instrucciones de uso antes de disparar el arma por primera vez. Vendedores y compradores están obligados a cumplir con las normas de uso y posesión de armas de aire comprimido. Queda prohibida cualquier modificación de esta arma, ya que ello podría implicar un cambio en su clasificación legal. En caso de modificación quedaría extinguida de inmediato la garantía del fabricante.
ES DESIGNACION Punto de mira Mira trasera Palanca de retención de la corredera Boca Guía tipo Picatinny Corredera Cañón Seguro Gatillo Puerto de carga de BB’s Cañón 35
SEGURO ES ATENCIÓN • Asegúrese de que la boca apunte siempre en una dirección segura. El seguro funciona únicamente en estado armado o parcialmente armado.
CARGAR EL CAÑÓN ES ATENCIÓN 4,5p mm (.177) Usare balines cal. 4,5 mm (.177). ell et calibe r 1. 2. 1. Presione. 2. Tire. 4. SAFE 3. 3. Activar el seguro. 4. Tirar el cañón hacia arriba. 5. 5. oloque el balín diábolo cal. 4,5 mm (.177) en el cañón, con ayuda del dispositivo C de carga.
ES CARGAR EL CAÑÓN ATENCIÓN • Nunca cargue con Diábolos o BBs al mismo tiempo. Esto es peligroso y podría dañar el arma. 4. DISPARAR CON BALINES DIÁBOLOS FIRE 6. 5.
CHARGER DEL CARGADOR ES 15 ATENCIÓN BB de acero cal. 4,5 mm (.177) ROUND capacity 1 2 3 STEEL BB 4,5 m m ( .1 7 7 ) 4 NOTA: Utilice únicamente bolas BB (que no presenten defectos). No utilice en ningún caso bolas: 1 con rebabas, 2 con mitades desplazadas, 3 usadas o sucias, 4 que no están completamente formados. Si se utilizan proyectiles distintos de los apropiados, quedará anulada la garantía. Se recomienda el uso de bolas de precisión de la marca UMAREX/Walther. 1. 2. 1. Tire. 2.
CHARGER DEL CARGADOR ES ATENCIÓN • Nunca cargue con Diábolos o BBs al mismo tiempo. Esto es peligroso y podría dañar el arma. 7. 6. 8. DISPARAR CON BBS FIRE 2. Accione el gatillo 1. Desactive el seguro 3. 4. Repetir después de haber disparado con cargador lleno.
ES DISPARAR CON BBS 5. 6. El arma está otra vez lista para disparar.
LA LIMPIEZA DE CAÑÓN ES ATENCIÓN • Descargue el arma antes de limpiar el arma. • No debe forzar la varilla de limpieza para introducirla dentro del cañón, porque podría dañar el arma. • Limpie las piezas metálicas exteriores con un trapo suave, humedecido con aceite para armas. • No vierta nunca aceite de silicona directamente dentro del cañón. 1. 2. paño de algodón 1 cm 3 cm 4. 3. 5. Asegure el arma. Coja una barra estrecha y larga de unos 30 cm.
UTILIZZO SICURO DELLE ARMI AD ARIA COMPRESSA IT È molto importante essere assolutamente certi di quello che si fa quando si maneggia un’arma. Nell’ottica delle norme di base per un utilizzo sicuro delle armi ad aria compressa, ricordate sempre che toccare un’arma significa contemporaneamente maneggiarla. • Trattate l’arma sempre come se fosse carica. • Quando caricate l’arma, attivate sempre la sicura per evitare che involontariamente parta un colpo.
NORME DI SICUREZZA | GARANZIA IT ATTENZIONE Raccomandiamo, per la vostra e per l’altrui sicurezza, di leggere attentamente e completamente le istruzioni per l’uso prima di effettuare qualsiasi prova di sparo con quest’arma. L’acquirente ed il detentore hanno l’obbligo di seguire tutte le regole per il possesso e l’utilizzo di armi ad aria compressa. Qualsiasi modifica dell'arma può portare a una variazione della classificazione secondo le norme sul possesso e sull’uso delle armi, pertanto non è ammessa.
IT DESCRIZIONE Mirino Tacca di mira Bloccaggio del carrello Volata La slitta Piccatinny Carrello Canna Sicura Grilletto Riserva di carico BB integrata Canna 45
SICURA IT ATTENZIONE • Indirizzate l’arma sempre in una direzione sicura. La sicura funziona unicamente in condizione armata o parzialmente armata.
CARICARE LA CANNA IT ATTENZIONE 4,5p mm (.177) Usare diabolo cal. 4,5 mm (.177). ell et calibe r 1. 2. 1. Premere. 2. Estrarre. 4. SAFE 3. 3. Attivare la sicura. 4. Sollevare la canna. 5. 5. Inserire il diabolo calibro 4,5 mm (.177) nella canna servendosi dell’ausilio di caricamento.
IT CARICARE LA CANNA ATTENZIONE • Mai caricare simultaneamente delle BB ed dei diabolo. Si tratta di un’azione pericolosa che potrebbe danneggiare l’arma. 4. TIRO CON I DIABOLO FIRE 6. 5.
CARICAMENTO IT 15 ATTENZIONE Usare pallini BB in acciaio cal. 4,5 mm (.177). ROUND capacity 1 2 3 STEEL BB 4,5 m m ( .1 7 7 ) 4 NOTA: Usare solo pallini BB senza difetti. In ogni caso non usare i seguenti pallini: 1 deformati, 2 con metà sfalsate, 3 usati, sporchi, 4 non correttamente conformati. La garanzia decade in caso di uso di proiettili non adatti. Si consigliano proiettili di precisione del produttore Umarex/Walther. 1. 2. 1. Premere. 2. Estrarre. 4. SAFE 3. 3.
IT CARICAMENTO ATTENZIONE • Mai caricare simultaneamente delle BB ed dei diabolo. Si tratta di un’azione pericolosa che potrebbe danneggiare l’arma. 7. 6. 8. TIRO CON LE BB FIRE 2. Azionare il grilletto 1. Disattivare la sicura 3. 4. Ripetere il tiro allorquando il caricatore è carico.
IT TIRO CON LE BB 5. 6. L’arma è di nuovo pronta al tiro.
PULIZIA DELLA CANNA IT ATTENZIONE • Prima di pulire l’arma, scaricarla. • Non forzare mai l’asta all’interno della canna per evitare di danneggiarla. • Ripulire di tanto in tanto le parti metalliche esterne. Servirsi a tale scopo di uno straccio leggermente imbevuto di olio per armi. • Non introdurre mai l’olio per armi direttamente nella canna. 1. 2. Pezza di cotone 1 cm 3 cm 4. 3. 5. Attivare la sicura prima di procedere alla pulizia. Usare un’asta sottile lunga circa 30 cm.
БЕЗОПАСНОЕ ОБРАЩЕНИЕ С ОРУЖИЕМ RU Вам необходимо освоить правильное, безопасное обращение с оружием. Обратите внимание на то, что, согласно правилам безопасной стрельбы, обращением считается любое прикосновение к оружию. • Обращайтесь с любым видом оружия так, как если бы оно было заряжено. • При зарядке оружие необходимо всегда ставить на предохранитель, чтобы не произошло нежелаемого выстрела.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ АРАНТИЯ RU ВНИМАНИЕ В целях Вашей собственной безопасности и безопасности других внимательно прочтите всю инструкцию по эксплуатации, прежде чем предпринять первую попытку обращения с оружием. Покупатель и владелец оружия обязаны соблюдать все правила пользования и владения пневматическим оружием. Любое изменение конструкции этого оружия может привести к изменению категории оружия и потому недопустимо.
RU НАИМЕНОВАНИЕ Прорезь прицела Мушка Блокировка затвора Дуло Произвести непроизвольных Салазки Предохранитель Спуск Ствол Встроенный резервуар для пуль ВВ Ствол 55
RU ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ ВНИМАНИЕ • Всегда следите за тем, чтобы ствол оружия был направлен в безопасную сторону. Предохранитель функционирует только в частично взведенном или взведенном состоянии.
RU ЗАРЯЖАНИЕ СТВОЛА ВНИМАНИЕ 4,5p mm (.177) Использовать пули Diabolo калибра 4,5 мм (.177). ell et calibe r 1. 2. 1. 2. Нажать. Оттянуть. 4. SAFE 3. 3. 4. Поставить на предохранитель. Отклонить ствол вверх. 5. 5. ставить в ствол пулю Diabolo кал. 4,5 мм (.177) с помощью зарядного В приспособления.
RU ЗАРЯЖАНИЕ СТВОЛА ВНИМАНИЕ • Никогда не заряжать одновременно пули BB и Diabolo. Это опасно и может повредить оружие. 4. СТРЕЛЬБА ПУЛЯМИ DIABOLO FIRE 5. Снять с предохранителя. 58 6. Нажать на спусковой крючок.
RU СНАРЯЖЕНИЕ МАГАЗИНА 15 ВНИМАНИЕ Использовать стальные пули BB калибра 4,5 мм (.177). ROUND capacity 1 2 3 STEEL BB 4,5 m m ( .1 7 7 ) 4 УКАЗАНИЕ: Используйте только пули без дефектов: Ни в коем случае не используйте следующие пули: 1 с зазубринами, 2 со смещенными половинками, 3 использованные или загрязненные пули, 4 не полностью сформованные. При использовании непредназначенных пули, для данного типа оружия зарядов гарантия теряет силу.
RU СНАРЯЖЕНИЕ МАГАЗИНА ВНИМАНИЕ • Никогда не заряжать одновременно пули BB и Diabolo. Это опасно и может повредить оружие. 7. 6. 8. СТРЕЛЬБА ПУЛЯМИ BB FIRE 2. Нажать на спусковой крючок. 1. Снять с предохранителя. 3. 4. Заряжание после уже выполненного выстрела при снаряженном магазине.
RU СТРЕЛЬБА ПУЛЯМИ BB 5. 6. Оружие снова готово к стрельбе.
RU ЧИСТКА СТВОЛА ВНИМАНИЕ • Разрядите оружие прежде чем чистить оружие. • Никогда не вдвигайте стержень в ствол с применением силы, это может послужить причиной повреждений. • Необходимо периодически чистить внешние металлические поверхности. Используйте для этого ткань, предварительно нанеся на нее немного оружейного масла. • Никогда не заливайте оружейное масло непосредственно в ствол. 1. 2. Полоска хлопчатобумажной ткани 1 см 3 см 4. 3. 5. Поставьте оружие на предохранитель.
BEZPIECZNA OBSŁUGA BRONI PL Proszę zapoznać się z prawidłową, bezpieczną obsługą broni. Proszę pamiętać, że każde dotknięcie broni rozumiane jest jako jej obsługa. Taki stosunek do broni jest podstawową regułą bezpiecznego strzelania. • Proszę traktować każdą broń jak załadowaną. • Przy ładowaniu broni proszę zwrócić uwagę na jej zabezpieczenie, aby nie było możliwości oddania niekontrolowanego strzału.
WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA | GWARANCJA PL UWAGA Dla bezpieczeństwa własnego oraz innych osób przed pierwszym użyciem broni proszę dokładnie i w całości przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Sprzedawcy i właściciele mają obowiązek przestrzegania wszelkich zasad dot. posiadania i stosowania broni pneumatycznej. Jakakolwiek zmiana przeprowadzana na broni może doprowadzić do zmiany w jej klasyfikacji i tym samym jest niedopuszczalna.
PL NAZEWNICTWO Szczerbina Muszka Blokada sanek Wylot lufy Picatinny Rail Suwak Lufa Zintegrowany zbiornik BB Bezpiecznik Spust Lufa 65
BEZPIECZNIK PL UWAGA • Należy stale kontrolować czy lufa jest skierowana w bezpiecznym kierunku. Bezpiecznyk działa tylko w stanie częściowo napiętym lub napiętym.
ZAŁADOWAĆ LUFĘ PL UWAGA 4,5p mm (.177) Używać śrutu Diabolo cal. 4,5 mm (.177). ell et calibe r 1. 2. 1. Nacisnąć. 2. Pociągnąć. 4. SAFE 3. 3. Zabezpieczyć. 4. Lufę pociągnąć w górę. 5. 5. Włożyć diabolo kal. 4,5 mm (.177) do lufy za pomocą urządzenia pomocniczego.
PL ZAŁADOWAĆ LUFĘ UWAGA • Nigdy nie ładować równocześnie BB i diabolo. Jest to niebezpieczne i może spowodować uszkodzenie broni. 4. STRZELANIE DIABOLO FIRE 6. 5. Odbezpieczyć 68 Nacisnąć spust.
ŁADOWANIE PL 15 UWAGA Proszę używać tylko stalowych kulek BB kal. 4,5 mm (.177). ROUND capacity 1 2 3 STEEL BB 4,5 m m ( .1 7 7 ) 4 WSKAZÓWKA: Nie należy stosować niewłaściwych lub wadliwych kulek. Proszę w żadnym wypadku nie używać następujących kulek: 1 z zadziorami, 2 z przestawionymi połówkami, 3 używanych i zabrudzonych, 4 nieprawidłowo ukształtowanych. W przypadku stosowania niewłaściwych pocisków gwarancja wygasa. Polecamy okrągłe kulki precyzyjne firmy Umarex/Walther. 1. 2. 1.
ŁADOWANIE PL UWAGA • Nigdy nie ładować równocześnie BB i diabolo. Jest to niebezpieczne i może spowodować uszkodzenie broni. 7. 6. 8. STRZELANIE Z BB FIRE 2. Nacisnąć spust. 1. Odbezpieczyć 3. 4. Zarepetować po oddaniu strzału przy załadowanym magazynku.
PL STRZELANIE Z BB 5. 6. Broń jest ponownie gotowa do strzału.
CZYSZCZENIE LUFY PL UWAGA • Przed czyszczeniem broni należy ją odbezpieczyć. • Nie wolno nigdy wsuwać pręta siłą do lufy, ponieważ może to spowodować uszkodzenia. • Od czasu do czasu należy wyczyścić zewnętrzne metalowe elementy, do tego celu należy użyć szmatki, na którą należy nanieść niewielką ilość oleju do czyszczenia broni. • Nie dodawać oleju bezpośrednio do lufy. 1. 2. Bawełniana taśma 1 см 3 см 4. 3. 5. Proszę zabezpieczyć broń. Proszę wziąć długi, cienki wycior długości ok. 30 cm.
SİLAHLARIN GÜVENLİ KULLANIMI TR Silahınızın doğru ve güvenli şekilde kullanımına vakıf olmanız gerekmektedir. Güvenli silah atmanın ana kuralları açısından, silah ile her türlü temasın kullanım olarak anlaşıldığını göz önünde bulundurun. • Her silaha, sanki dolu imiş gibi muamele edin. • Silahı doldururken daima, kazara bir atış gerçekleşemeyecek şekilde emniyete alın. • Parmağınızı her zaman tetik koruyucusunun dışında tutun ve sadece ateşlemek için tetiğin üzerine koyun.
GÜVENLIK BILGILERI | GARANTI TR DİKKAT Hem kendinizin hem de başkalarının emniyeti için, silah ile ilk atış denemesine kalkışmadan önce, bu kullanım kılavuzunu tam olarak ve itina ile okuyun. Bu silahları satın alan veya sahibi olan kişiler, havalı silahların kullanılması ve bulundurulması ile ilgili tüm kurallara uymakla yükümlüdürler. Bu silah üzerinde yapılacak her türlü değişiklik silah mevzuatına göre yapılan sınıflandırmanın değişmesine neden olabilir ve bu sebeple yasaktır.
TR PARÇALARIN ADLARI Gez Arpacık Sürgü kilidi Namlu ağzı Picatinny rayı Sürgü Namlu Entegre BB haznesi Emniyet Tetik Namlu 75
EMNİYET TR DİKKAT • Namlunun her zaman güvenli bir yöne doğrultulmuş olmasına dikkat edin. Emniyet sadece kısmi kurulu veya kurulu durumda çalışır.
NAMLUYA MERMI SÜRMEK TR DİKKAT 4,5p mm (.177) Cal. 4,5 mm (.177) Diabolo kullanın. ell et calibe r 1. 2. 1. Bastırın. 2. Çekin. 4. SAFE 3. 3. Emniyete alın. 4. Namluyu yukarıya doğru çekin. 5. 5. Cal. 4,5 mm (.177) Diaboloyu doldurma yardımcısını kullanarak namluya yerleştirin.
TR NAMLUYA MERMI SÜRMEK DİKKAT • Hiçbir zaman BB ve Diaboloları birlikte doldurmayın. Bu, tehlikeli olduğu gibi silahın hasar görmesine de neden olabilir. 4. DIABOLO ILE ATIŞ YAPMAK FIRE 6. 5. Emniyeti açın. 78 Tetiğe basın.
ŞARJÖRÜN DOLDURULMASI TR 15 DİKKAT Sadece cal. 4,5 mm (.177) çelik BB kullanın. ROUND capacity 1 2 3 STEEL BB 4,5 m m ( .1 7 7 ) 4 UYARI: Sadece kusursuz mermi kullanın: Kesinlikle şu tür mermiler kullanmayın: 1 çapaklı, 2 yarısı ofsetli, 3 kullanılmış, kirli, 4 tam şekillenmemiş. Uygun olmayan mühimmat kullanılması halinde garanti geçersiz hale gelir. Umarex/Walther marka yüksek ölçü hassasiyetli misket mermiler tavsiye edilir. 1. 2. 1. Bastırın. 2. Çekin. 4. SAFE 3. 3. Emniyete alın.
TR ŞARJÖRÜN DOLDURULMASI DİKKAT • Hiçbir zaman BB ve Diaboloları birlikte doldurmayın. Bu, tehlikeli olduğu gibi silahın hasar görmesine de neden olabilir. 7. 6. 8. BB’LERLE ATIŞ FIRE 2. Tetiğe basın. 1. Emniyeti açın. 3. 4. Atış yapıldıktan sonra şarjör doluysa tekrar kurmak.
TR BB’LERLE ATIŞ 5. 6. Silah tekrar atışa hazırdır.
NAMLU TEMİZLİĞİ TR DİKKAT • Silahı temizlemeden önce silahı boşaltın. • Çubuğu hiçbir zaman namlunun içine zorla itmeyin, aksi halde hasar oluşabilir. • Zaman zaman dıştaki metal parçaları temizleyin. Bunun için, üzerini biraz silah yağıyla nemlendirdiğiniz bir bez kullanın. • Hiçbir zaman doğrudan namlunun içine silah yağı dökmeyin. 1. 2. Pamuk şerit 1 см 3 см 4. 3. 5. Silahı emniyete alın. Yakl. 30 cm uzunluğunda, ince bir çubuk kullanın.
NOTES
< 2J powered energy 4,5p mm (.177) ell REAR SIGHT adj ustable manual METAL PICATINNY barrel rail et calibe 1 r STEEL BB 4,5 m m ( .1 7 7 ) 15 ROUND ROUND capacity capacity 238 mm length We reserve the right to make color and design changes and technical improvements. No responsibility is accepted for printing errors or incorrect information. Änderungen in Farbe und Design, sowie technische Verbesserungen, Druckfehler und Irrtum vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr.