Manual
DE Gebrauchsanleitung
1) Gebrauchsanleitung beachten 2/3) Lagerbedingungen – siehe
Verpackung 4/5) Produktions- und Haltbarkeitsdatum – siehe
Verpackung
Transport in Originalverpackung empfohlen.
Anwendung
-
ständiges Atemschutzgerät, das ganz oder überwiegend aus
Filtermaterial besteht (enthält keine Allergene). Anwendbar in den
Schutzstufen FFP1 (blau), FFP2 (orange) und FFP3 (schwarz)
-
-
Warnung/Einschränkung
Nationale Vorschriften und Gebrauchsanweisung lesen und
-
-
darf nicht verändert werden. Nicht in explosionsfähiger Atmosphä
-
re verwenden.
Kontrolle vor Gebrauch
-
-
wendung, wenden Sie sich bitte an Ihren Sicherheitsbeauftragten.
nicht verwenden.
Aufsetzanleitung
-
schließen und/oder anpassen, falls möglich. Überprüfen Sie den
unerlässlich für Ihren Schutz, die falsche Passform kann zu ernst
-
Lagerung In Originalverpackung aufbewahren, Lagerbedingung/
-
tanzen, Feuchtigkeit, direkter Sonneneinstrahlung und Schmutz
schützen.
Kennzeichnung
D = bestandene Dolomitstaubprüfung.
Reinigung/Desinfektion
Gebrauchstauglichkeit prüfen.
Zulassung Das Produkt erfüllt die harmonisierte Norm
-
www.uvex-safety.com/ce
EN Instructions for use
1) Follow the instructions for use 2/3) Storage conditions – see
packaging 4/5)
packaging
Transportation
Use
levels FFP1 (blue), FFP2 (orange) and FFP3 (black) to protect
from carcinogenic and radioactive materials, microorganisms or
concentration)
Warnings/restrictions
-
and handling the product. Facial hair or scars around the edge
-
substances which is too high, or where conditions are unknown.
damage to the mask, it should be disposed of in accordance with
for use in explosive atmospheres.
Check before use
application. An individual risk assessment must be carried out
visible defects; do not use the mask if a defect is present or the
Follow the pictograms on
so that the headbands are hanging down. Place the mask below
in serious illnesses.
Storage Store in the original packaging. For storage conditions/
substances, moisture, direct sunlight and dirt.
Labelling
-
D = has passed the clogging test.
Cleaning/disinfection
-
next use.
Authorisation
www.uvex-safety.co.uk/en/media/uk-declarations-of-con
-
formity/
FR
Mode d’emploi
1)2/3)
4/5)
Transport Il est recommandé de transporter le dispositif dans
Utilisation Le demi-masque de protection contre les particules
est un dispositif de protection respiratoire complet, qui se
(ne contenant aucun allergène). Disponible dans les degrés de
protection FFP1 (bleu), FFP2 (orange) et FFP3 (noir) pour garan-
tir une protection contre les aérosols solides et liquides égale à
*) Les VL représentent notamment les valeurs limites présentent
-
Avertissement/Limitation -
-
en substances dangereuses est trop élevée ou les conditions
masque conformément aux dispositions locales si la résistance
-
atmosphères explosibles.
Contrôle avant utilisation Le masque doit être adapté à
la sécurité.
masque. Si vous notez de telles détériorations ou si la date limite
Instructions d’utilisation
le masque préformé et déplié dans votre main de sorte que les
bandes pendent. Positionnez le masque sous le menton, le clip
nasal vers le haut. Placez la bande inférieure autour du cou et la
-
de graves problèmes de santé.
Stockage
Marquage
de dolomie existant.
Nettoyage/Désinfection
Autorisation Le produit satisfait la norme harmonisée
-
applicable dans la déclaration de conformité disponible à
www.uvex-safety.com/ce
IT Istruzioni per l’uso
1)2/3) Per le condizioni di conser-
vazione, vedere la confezione 4/5) Per la data di produzione e di
scadenza, vedere la confezione
Trasporto
-
zione originale.
Utilizzo
particelle è un dispositivo completo di protezione delle vie respira
-
torie, composto completamente o prevalentemente da materiale
FFP1 (blu), FFP2 (arancione) e FFP3 (nero) per la protezione da
esposizione ammissibile)
Avvertenza/limitazione Leggere e rispettare le norme previste
-
impedisce il corretto posizionamento. Non è possibile introdursi in
serbatoi, cavità, canali e spazi di piccole dimensioni non ventilati
nazionale). In caso di pericolo di carenza di ossigeno, elevata con-
centrazione di sostanze pericolose o condizioni non note è neces-
circostante. In caso di aumento della resistenza respiratoria, dopo
secondo le normative locali. Non alterare il prodotto. Non utilizzare
in atmosfere esplosive.
Controlli prima dell’utilizzo La mascherina deve essere adatta
-
danneggiamento o superamento della data di scadenza, non
utilizzare la mascherina.
Istruzioni per indossare il dispositivo
sulla confezione nella sequenza corretta. Allungare leggermente
la fascia per la testa con entrambe le mani (operazione non
necessaria per la fascia in tessuto). Posare la mascherina prefor-
mata o ripiegata sulla mano in modo tale che le fasce per la testa
pendano verso il basso. Poggiare la mascherina sotto il mento e
il nasello verso sopra. Posizionare la fascia inferiore intorno alla
mani sulla mascherina e respirare energicamente. In caso di
la fascia per la testa. Non entrare nel luogo di lavoro senza aver
prima raggiunto una corretta aderenza. La corretta vestibilità della
di essa possono insorgere gravi malattie.
Conservazione
condizioni di conservazione e la scadenza vedere la confezione.
irraggiamento solare diretto e sporco.
Marcatura
superato.
Pulizia/Disinfezione
utilizzo.
Autorizzazione
Il prodotto è conforme alla norma armonizzata
-
www.uvex-safety.com/ce
ES Instrucciones
1) Siga las instrucciones de uso 2/3) -
4/5)
Transporte
Aplicación-
rador completo sin alérgenos hecho entera o principalmente de
-
-
Advertencia/restricción -
-
-
alta de sustancias peligrosas o condiciones desconocidas, utilice
un equipo de aislamiento independiente del ambiente. Si aumenta
explosivo.
Comprobaciones antes del uso
o preguntas sobre la aplicación, póngase en contacto con su
dañada o caducada.
Introducciones
-
bas manos (no es necesario para las bandas textiles). Sostenga
-
pinza para la nariz o la banda para la cabeza. ¡Si no se ha logrado
incorrecto puede provocar enfermedades graves.
Almacenaje
suciedad.
Marcas
dolomita.
Limpieza, desinfección
Homologación
-
www.uvex-safety.com/ce
PT Manual de instruções
1) Seguir o manual de instruções 2/3)
– ver embalagem 4/5) Data de fabrico e prazo de validade – ver
embalagem
Transporte
original.
Aplicação
Aviso/Restrição
utilizador deve estar familiarizado com o uso e manuseamento do
entrar em
-
concentrações de substâncias perigosas demasiado elevadas ou de
condições desconhecidas devem ser utilizados aparelhos isolantes
-
-
Instruções de ajuste Siga os pictogramas na embalagem pela
-
-
doenças graves.
Conservação
Marcação
êxito.
Limpeza/Desinfeção
-
Aprovação
www.uvex-safety.com/ce
GR
1)2/3)
4/5)
-
-
-
-
-
-
-
-
www.uvex-safety.com/ce
NL Gebruiksaanwijzing
1)2/3) Opslagomstandighe-
den – zie verpakking 4/5) Productie- en houdbaarheidsdatum – zie
verpakking
Transport
in originele verpakking aanbevolen.
Toepassing
adembeschermingstoestel dat geheel of grotendeels bestaat uit
-
bescherming tegen vaste en vloeibare aerosolen tot een veelvoud
-
-
-
Waarschuwing/beperking Nationale voorschriften en gebruiksaan-
en hantering van het product. Gezichtsharen of littekens in het ge-
bied van de rand van het masker verhinderen dat het masker goed
-
-
-
masker dit conform lokale voorschriften afvoeren. Het product mag
niet worden veranderd. Niet gebruiken in explosieve atmosfeer.
Controle voor gebruik
-
Het masker controleren op houdbaarheid en zichtbare bescha-
houdbaarheidsdatum.
Instructie voor het opzetten Neem de pictogrammen op de
Leg het voorgevormde of opgevouwen masker zo in de hand dat de
kin aan, de neusclip naar boven. Positioneer de onderste band om
de nek en de bovenste band boven de oren. Neusclip aanpassen.
past u de neusclip en/of hoofdband opnieuw aan. Als er geen af-
sluitende pasvorm wordt bereikt, dan mag de werkplek niet worden
uw bescherming, de verkeerde pasvorm kan ernstige aandoeningen
tot gevolg hebben.
Opslag In originele verpakking bewaren, zie verpakking voor
chemische substanties, vochtigheid, directe zoninstraling en vuil.
Markering
dient in acht te worden genomen; D= met succes doorlopen dolo-
mietstoftest.
Reiniging/desinfectie
-
gebruik controleren op geschiktheid voor gebruik.
Toelating
Het product voldoet aan de geharmoniseerde norm
-
www.uvex-safety.com/ce
DK Brugsvejledning
1)2/3) Opbevaringsbetingelser – se embal-
lagen 4/5) Produktions- og holdbarhedsdato – se emballagen
Transport
i original emballage
.
Anvendelse
-
grænseværdi (GV). FFP1 = 4xGV (ikke mod partikler med kræft-
-
-
koncentration)
Advarsel/begrænsning Læs og følg de nationale regler og brugs-
-
ren skal være fortrolig med brugen og håndteringen af produktet.
Ansigtshår eller ar omkring maskekanterne forhindrer masken i at
-
-
modstanden øges efter brug, eller hvis masken er beskadiget, skal
den kasseres i henhold til lokale bestemmelser. Produktet må ikke
Kontrol før brug
nødvendigt at foretage en individuel risikovurdering i hvert enkelt
tilfælde. Hvis du er usikker eller har spørgsmål til anvendelsen, skal
du kontakte din sikkerhedsansvarlige.
ikke masken, hvis den er beskadiget eller har overskredet holdbar-
hedsdatoen.
Påsætningsvejledning
og følg dem i den rigtige rækkefølge. Stræk forsigtigt hovedbåndet
en smule med begge hænder (ikke nødvendigt ved tekstilhoved-
bånd). Placér den præformede eller udfoldede maske sådan i
hånden, at hovedbåndene hængende nedad. Sæt masken under
hagen, næseklemmen opad. Sæt det nederste hovedbånd rundt
-
udånding. Hvis der kommer luft ud ved kanterne, næseklemmen
-
telse, at masken har en korrekt pasform, da en forkert pasform kan
Opbevaring Opbevares i den originale emballage. Se emballagen
Mærkninger
= genanvendelig (men må ikke bruges mere end 3 gange), bemærk
Rengøring/desinfektion
Tilladelse
Produktet overholder den harmoniserede standard
www.uvex-safety.com/ce
NO Bruksanvisning
1) Følg bruksanvisningen 2/3) 4/5)
Transport
Anvendelse
-
-
Advarsel/Begrensning -
arr i området rundt kanten av masken forhindrer masken i å sitte kor-
rekt. Gå ikke inn i uventilerte containere, gruver, kanaler og små rom
Hvis pustemotstanden øker etter bruk eller hvis masken er skadet,
kast den i henhold til lokale bestemmelser. Produktet må ikke
Kontroll før bruk
tilfelle må det foretas en individuell risikovurdering. Ved uklarheter
eller spørsmål vedrørende bruk, vennligst kontakt din sikkerhetsan-
svarlige.
den er skadet eller har overskredet utløpsdatoen.
Monteringsanvisning
rekkefølge. Strekk hodebåndet forsiktig litt med begge hender (ikke
nødvendig ved tekstilhodebånd). Plasser den forhåndsformede,
eventuelt utfoldede, masken i hånden slik at pannebåndene henger
Plasser det nedre båndet rundt nakken og det øvre over ørene.
Oppbevaring -
Merking
= bestått test med dolomittstøv.
Rengjøring/Desinfeksjon
-
Godkjenning
www.uvex-safety.com/ce
FI Käyttöohje
1)2/3)
4/5)
Kuljetus
Käyttö-
-
-
-
Varoitus/rajoitus -
-
reuna-alueella estävät naamarin tiiviin istuvuuden. Ilmastoimattomia
suodattavilla puolinaamareilla. Ympäristön happipitoisuuden on olta-
hapen puutteen, liian korkean vaarallisten aineiden pitoisuuden
-
Tarkastus ennen käyttöä
-
tä turvallisuusvastaavaan.
Asetusohjeet
tekstiilipäänauhoille). Aseta esimuotoiltu tai taitettu naamari käteen
siten, että päänauhat roikkuvat alaspäin. Aseta naamari leuan alle,
-
Säilytys
Merkinnät
-
Hyväksyntä
-
www.uvex-safety.com/ce
SE Bruksanvisning
1) beakta bruksanvisningen 2/3) förvaring - se förpackningen 4/5)
datum för produktion och bäst före – se förpackning
Transport
rekommenderas i originalförpackningen.
Användning
(GV). FFP1 = 4xGV (inte mot partiklar av cancerframkallande och
*) GV är t.ex. gränsvärdena för luften på arbetsplatsen och anges i
tekniskt riktvärde för koncentration)
Varning/Förbehåll
måste känna till hur produkten skall användas och hanteras. Skägg
och ärr vid maskens kant kan förhindra en tätslutande passform.
eller i okända förhållanden, måste av omgivningen oberoende
-
ståndet ökar, efter användning eller om masken blivit skadad, skall
den kasseras enligt de lokala bestämmelserna. Produkten får inte
Kontroll före användning -
Om du är osäker eller har frågor angående användningen bör du
kontakta din säkerhetsansvariga.
masken om den är skadad eller användningstiden utgått.
Instruktion för påsättning
med båda händerna (inte nödvändigt för nackband av textil). Placera
den förformade eller uppvikta masken i handen med nackbanden
hängande ner. Sätt masken under hakan, näsklämman uppåt.
Placera det nedre bandet runt nacken och det övre bandet ovanför
tillpassa näsklämman och/eller nackbandet bandet igen. Om du inte
Lagring Förvaras i originalförpackningen, förvaring/bäst före, se
och smuts.
Märkning
-
Rengöring/Desinfektion
inredningen omedelbart efter användningen rengöras med uvex-ren-
användning.
Tillstånd
-
www.uvex-safety.com/ce
EE Kasutusjuhend
1)2/3) Hoiutingimused – vt pakendilt 4/5)
Transport
soovitatavalt originaalpakendis.
.
Kasutamine-
-
-
Hoiatus/piirang -
-
-
-
suure kontsentratsiooni või teadmata sisalduse korral tuleb kasutada
keskkonnast sõltumatuid isolatsiooniseadmeid. Hingamistakistuse
Ärge kasutage toodet plahvatusohtliku atmosfääri korral.
Kasutuseelne kontroll
-
tamist puudutavate kahtluste või küsimuste korral pöörduge palun
oma ohutusametniku poole.
Pealepaneku juhend
või lahti volditud mask selliselt käe peale, et peapaelad ripuksid alla-
poole. Asetage mask vastu lõuga, ninaklamber üles. Asetage alumi-
-
õige sobitusasend on teie kaitsmisel vältimatu, vale sobitusasend
Säilitamine Säilitage originaalpakendis, säilitustingimused/säilivus-
Tähistus
-
tuleb pärast kasutamist koheselt uvex clear puhastuspihustiga
Luba
-
www.uvex-safety.com/ce
User instruction for
uvex silv-Air classic (2000/3000),
p+e (7000/8000),
premium (5000),
premium plus (5000+)
TP TC No. 019/2011
Storage temperature
Humidity
See user information
before use
Date of Expiration:
MMDDYY
YY=year DD=date
MM=month
Storage temperature
Humidity
See user information
before use
Date of Expiration:
MMDDYY
YY=year DD=date
MM=month
Storage temperature
Humidity
See user information
before use
Date of Expiration:
MMDDYY
YY=year DD=date
MM=month
Storage temperature
Humidity
See user information
before use
Date of Expiration:
MMDDYY
YY=year DD=date
MM=month
EN 149:2001 + A1:2009
1
4 5
2
3
10090070/08/06.22/v010 © 2022 - UVEX ARBEITSSCHUTZ GMBH
NETHERLANDS
uvex House


