Installation Guide

TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA: Chime does not sound or rang one time and quit./Le carillon n’émet pas de son, ou a sonné une fois avant de
s’arrêter./La campanilla no suena o hace ruido una sola vez y se detiene.
A. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Batteries not installed correctly./Les piles ne sont pas insérées correctement./Las baterías
no están bien instaladas.
A. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Make sure batteries are installed according to the diagram inside the
sensor./Assurez-vous que les piles sont insérées conformément au diagramme situé à l’intérieur du capteur./Asegúrese de que las baterías estén
instaladas de acuerdo con el diagrama ubicado dentro del sensor.
B. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Batteries are dead./Les piles sont à plat./Las baterías se acabaron.
B. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Check charge of sensor batteries and replace if necessary./Vériez la
charge des piles du capteur et remplacez-les au besoin./Revise la carga de las baterías del sensor y reemplácelas si es necesario.
C. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime is not receiving power./Le carillon n’est pas alimenté./La campanilla no está
recibiendo energía.
C. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Make sure the plug-in chime has power./Assurez-vous que le carillon
enchable est alimenté./Asegúrese de que la campanilla enchufable tenga energía.
D. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Sensor and chime are not synced./Le capteur et le carillon ne sont pas synchronisés./El
sensor y la campanilla no están sincronizados.
D. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Sync the sensor and chime./Synchronisez le capteur et le carillon./
Sincronice el sensor y la campanilla.
Ensure switch 1 on both the chime and sensor is set to OFF./Assurez-vous que l’interrupteur 1 sur le carillon et le capteur est à la position OFF (arrêt)./
Asegúrese de que el interruptor 1 esté APAGADO tanto en la campanilla como en el sensor.
Unplug chime. Wait 30 seconds./Débranchez le carillon. Attendez 30 secondes./Desenchufe la campanilla. Espere 30 segundos.
Press and hold the “TEST” button inside the sensor within 20 seconds after plugging in chime. When the “Ding-Dong” tune is played, the sensor is synced
with the chime./Appuyez longuement sur le bouton « TEST » à l’intérieur du capteur dans les 20 secondes après avoir branché le carillon. Lorsque le
carillon jouera la sonnerie « Ding-Dong », le capteur sera désormais synchronisé avec le carillon./Mantenga presionado el botón "PROBAR" dentro del
sensor durante 20 segundos luego de enchufar la campanilla. Cuando se escuche el "Ding-Dong", el sensor y la campanilla estarán sincronizados.
2. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA:
Batteries seem okay, but the chime does not work after installation./Les piles ne semblent pas poser problème, mais le
carillon ne fonctionne pas une fois son installation terminée./Las baterías parecen estar bien pero la campanilla no funciona después de la instalación.
A. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime or sensor is mounted on metal or near metal studs./Le carillon ou le capteur est
installé sur du métal ou à proximité de montants en métal./La campanilla o el sensor están montados sobre metal o cerca de montantes de metal.
A. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Metal reduces transmission range. Use 1/4 in. to 1/2 in. (6 to 13 mm) wood
shims to move chime or sensor away from metal surface./Le métal réduit la portée de transmission. Posez des cales en bois de 6 mm à 13 mm (1/4 po
à 1/2 po) pour éloigner le carillon ou le capteur de la surface en métal./El metal reduce el alcance de transmisión. Use calzas de madera de 6 a 13 mm
(1/4" a 1/2”) para alejar la campanilla y la chimenea de la supercie de metal.
B. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime is mounted near concrete oor or wall./Le carillon est installé à proximité d’un
plancher ou d’un mur en béton./La campanilla está montada cerca de un piso o pared de concreto.
B. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Concrete may reduce range. Move chime away from concrete surface./Le
béton peut réduire la portée de transmission. Éloignez le carillon de toute surface en béton./El concreto puede reducir el alcance. Aleje la campanilla de
la supercie de concreto.
C. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime and sensor are installed too far apart./Le carillon et le capteur sont trop éloignés l’un
de l’autre./La campanilla y el sensor están instalados demasiado alejados.
C. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Locate chime closer to sensor./Rapprochez le carillon du capteur./Ubique la
campanilla más cerca del sensor.
3. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA: Chime sounds when not intended (false triggers)./Le carillon sonne à des moments inopportuns (déclenchements
intempestifs)./La campanilla suena cuando no debe hacerlo (activadores falsos).
POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime is receiving interference from another wireless device./Le carillon subit des
interférences provenant d’un autre appareil sans l./La campanilla está recibiendo interferencia de otro dispositivo inalámbrico.
CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Reset chime./Réinitialisez le carillon./Reinicie la campanilla.
Ensure switch 1 on both the chime and sensor is set to OFF./Assurez-vous que l’interrupteur 1 sur le carillon et le capteur est à la position OFF (arrêt)./
Asegúrese de que el interruptor 1 esté APAGADO tanto en la campanilla como en el sensor.
Unplug chime. Wait 30 seconds./Débranchez le carillon. Attendez 30 secondes./Desenchufe la campanilla. Espere 30 segundos.
Press and hold the “TEST” button inside the sensor within 20 seconds after plugging in chime. When the “Ding” tune is played, the chime memory has
been erased./Appuyez longuement sur le bouton « TEST » à l’intérieur du capteur dans les 20 secondes après avoir branché le carillon. Lorsque le
carillon jouera la sonnerie « Ding », la mémoire du carillon aura été effacée./Mantenga presionado el botón "PROBAR" dentro del sensor durante 20
segundos luego de enchufar la campanilla. La memoria estará eliminada cuando se escuche el “Ding”.
To re-sync the sensor and chime, unplug chime. Wait 30 seconds./Pour synchroniser le capteur et le carillon à nouveau, débranchez le carillon. Attendez
30 secondes./Para volver a sincronizar el sensor y la campanilla, desenchufe la campanilla. Espere 30 segundos.
Press and hold the “TEST” button inside the sensor within 20 seconds after plugging in chime. When the “Ding-Dong” tune is played, the sensor is synced
with the chime./Appuyez longuement sur le bouton « TEST » à l’intérieur du capteur dans les 20 secondes après avoir branché le carillon. Lorsque le
carillon jouera la sonnerie « Ding-Dong », le capteur sera désormais synchronisé avec le carillon./Mantenga presionado el botón "PROBAR" dentro del
sensor durante 20 segundos luego de enchufar la campanilla. Cuando se escuche el "Ding-Dong", el sensor y la campanilla estarán sincronizados.
Note: The sensor and chime come synced from the factory. The range of the wireless chime can vary with location, temperature, and battery condition./
Remarque : Le capteur et le carillon sont synchronisés au départ de l’usine. La portée de transmission du carillon sans l peut varier en fonction de son
emplacement, de la température et de la charge des piles./Nota: El sensor y la campanilla están sincronizados desde la fábrica. El alcance de la campanilla
inalámbrica puede variar con la ubicación, temperatura y condición de la batería.
Lowes.com