Installation Guide

INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
FRONT
REAR
TRANS
UP
8
B
A
9
D
BB
10
D
4. Route chime base (B) and push button
(D) wires from transformer (C) to each
location and attach one end of the low-
voltage wires to transformer (C).
Acheminez les ls de la base de
carillon (B) et du bouton-poussoir (D)
du transformateur (C) à l’emplacement
approprié et xez une extrémité des ls
à basse tension au transformateur (C).
Guíe los cables de la base de la
campanilla (B) y del botón pulsador (D)
desde el transformador (C) hasta cada
ubicación y je un extremo de los cables
de bajo voltaje al transformador (C).
5. Using the “UP” indicator on the chime
base (B), place the chime base (B)
on the mounting surface and verify it
is level. Mark the mounting surface
through the two mounting holes. Drill
two 7/32 in. pilot holes and insert wall
anchors (BB).
Placez la base de carillon (B) contre
la surface de montage en vous ant à
l’indicateur « UP » (haut) et
assurez-vous que la base est de
niveau. Marquez la surface de montage
à travers les deux trous de montage.
Percez deux avant-trous à l’aide d’un
foret de 7/32 po et insérez les chevilles
d’ancrage (BB).
Con el indicador “UP” (ARRIBA) ubicado
en la base de la campanilla (B), coloque
la base de la campanilla (B) en la
supercie de montaje y verique que
esté nivelada. Marque la supercie de
montaje en los dos oricios de montaje.
Taladre dos oricios guía de 7/32" e
inserte anclas de expansión de pared
(BB).
6. Route the wires through the wire entrance hole in the chime base (B)
and align the chime base (B) with the two wall anchors (BB). Attach the
chime base (B) to the mounting surface using the screws (AA). Tighten
securely.
Acheminez les ls à travers le trou de la base de carillon (B) et
alignez celle-ci avec les deux chevilles d’ancrage (BB). Fixez la base
de carillon (B) à la surface de montage à l’aide des vis (AA). Serrez
fermement.
Guíe los cables a través el oricio de entrada del cable en la base
de la campanilla (B) y alinee la base de la campanilla (B) con las dos
anclas de expansión de pared (BB). Fije la base de la campanilla (B)
a la supercie de montaje con tornillos para metales (AA). Apriete
rmemente.
7. Connect the chime wires to the chime base (B). Attach front push button
wire
to screw terminal labeled “FRONT”. Attach transformer wire to
screw terminal labeled “TRANS”.
Attach rear push button wire
to screw
terminal labeled “REAR”.
Raccordez les ls du carillon à la base
de carillon (B). Fixez le l du bouton-
poussoir de la porte avant à la borne
à vis portant l’indication « FRONT »
(avant). Fixez le l du transformateur
à la borne à vis portant l’indication
« TRANS ». Fixez le l du bouton-
poussoir de la porte arrière à la borne
à vis portant l’indication « REAR »
(arrière).
Conecte los cables de la campanilla
en la base de la campanilla (B).
Conecte el cable del botón pulsador
al terminal de tornillo etiquetado
“FRONT” (DELANTERA). Conecte el
cable del transformador al terminal del
tornillo etiquetado “TRANS”. Conecte
el cable del botón pulsador posterior al
terminal de tornillo etiquetado “REAR”
(POSTERIOR).
8. Press the chime cover (A) onto the chime
base (B). Note: To remove chime cover
(A), rmly grasp chime cover (A) and pull.
Appuyez le couvercle de carillon (A) sur
la base de carillon (B).
Remarque : Pour retirer le couvercle de
carillon (A), agrippez-le fermement et tirez.
Presione la cubierta de la campanilla (A)
hacia la base de la campanilla (B). Nota:
Para sacar la cubierta de la campanilla
(A) agarre rmemente la cubierta de la campanilla (A) y tire.
9.
Place the push button (D) on the mounting surface where the bell wire
exits and verify it is level. Mark the mounting surface through the two
mounting holes and drill two 1/16 in. pilot holes. Attach the two bell
wires to the screws on the rear of the push button (D).
Turn power back
on at fuse or junction box and test system to verify it is working properly.
Placez le bouton-poussoir (D) sur la surface de montage, à l’endroit
où le l de sonnette sort de la surface, et vériez qu’il est de niveau.
Marquez la surface de montage à travers les deux trous de montage
et percez deux avant-trous à l’aide d’un foret de 1/16 po. Fixez les
deux ls de sonnette aux vis situées à l’arrière du bouton-poussoir
(D). Rétablissez l’alimentation à partir du panneau de fusibles ou de
la boîte de jonction et testez le système an de vous assurer qu’il
fonctionne correctement.
Coloque el botón pulsador (D) en la supercie de montaje donde está el
cable de la campana y verique que esté nivelado. Marque la supercie
de montaje en los dos oricios de montaje y taladre dos oricios gruía
de 1/16". Coloque los dos cables de la campana a los tornillos en la
parte posterior del botón pulsador (D). Vuelva a conectar la energía en
el fusible o caja de unión y pruebe el sistema para vericar que funcione
correctamente.
10. Place the push button (D) on the mounting surface and attach with #4 x 1
in. screws (BB).
Placez le bouton-poussoir (D) sur la surface de montage et xez-le à
l’aide des vis n
o
4 de 1 po (BB).
Coloque el botón pulsador (D) en la supercie de montaje y sujete con
tornillos #4 x 1" (BB).
FRONT
REAR
TRANS
UP
6
AA
B
FRONT
REAR
TRANS
UP
7
B
UP
4
B
C
D
D
FRONT
REAR
TRANS
UP
5
B
FRONT
REAR
TRANS
UP
Lowes.com