Installation Guide

Su luz de trabajo viene con un cable de suministro de electricidad de 1,83 m con un enchufe de 3 clavijas con
puesta a tierra.
No intente enchufar la luz de trabajo en un tomacorriente o extensión eléctrica que no tengan puesta a tierra.
•NO retire la clavija de puesta a tierra ni intente modificar el enchufe de ninguna manera. Si el enchufe provisto
no encaja en el tomacorriente, pídale a un electricista calificado que instale el tomacorriente adecuado.
ADVERTENCIA: La conexión inadecuada del conductor de puesta a tierra puede causar descargas eléctricas
y la muerte.
NO haga mal uso del cable de suministro de electricidad. Nunca transporte la luz de trabajo del cable de suministro
de electricidad ni jale del cable para desconectar el enchufe del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del
calor, el aceite y los bordes filosos.
Para ajustar la dirección de la luz
1. Ajuste el cabezal de la lámpara verticalmente aflojando la perilla giratoria que se encuentra del lado del cabezal.
Con la manija, ajuste el cabezal de la lámpara a la posición deseada y vuelva a apretar la perilla.
Interruptor de alimentación
cada cabezal de lámpara cuenta con un interruptor para cada bombilla. Al combinara las configuraciones de los
interruptores en ambos cabezales de las lámparas, puede lograr varios niveles de luz diferente.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES PERSONALES. Para evitar las quemaduras, siempre sostenga la luz
de trabajo de la manija de agarre de espuma al realizar ajustes.
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO. NO apunte la luz de trabajo a superficies inflamables o combustibles.
Extensiones eléctricas
El largo máximo de la extensión eléctrica recomendado para esta luz de trabajo es de 15,24 m. El uso de extensiones
eléctricas de más de 15,24 m puede causar una baja de voltaje que atenúen las luces.
Las extensiones eléctricas que se utilicen con esta luz de trabajo deben tener un Calibre de cable americano
(AWG, por sus siglas en inglés), o tamaño de cable adecuado para su uso seguro y eficiente. Mientras más bajo
es el calibre del cable, mayor es la capacidad del cable (por ejemplo, un cable calibre 14 tiene más capacidad que
uno calibre 16).
Utilice una extensión eléctrica de 3 conductores de calibre 14 (AWG) como mínimo o de mayor capacidad, como
una de calibre 12 o 10 para esta luz de trabajo.
Asegúrese siempre de que las clavijas del enchufe para la extensión eléctrica sean del mismo número, tamaño y
forma que los del enchufe de la luz de trabajo.
Asegúrese siempre de que la extensión eléctrica esté en buenas condiciones eléctricas.
1
2X500 WATT HALOGEN WORK LIGHT WITH TRIPOD
1-866-994-4148, 8 a.m. - 6 p.m., EST, Monday - Thursday,
8 a.m. - 5 p.m., EST, Friday.
Grip Handle
Lamp Head
Grille Guard
Portable Stand
Center Handle
Twist Knob
Quick Release
Lever Lock
Tripod
Release Knob
Bulb (not shown)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
2
2
2
1
1
4
1
2
1
1
2
2 3
WARNING: BE EXTREMELY CAREFUL WHEN USING THIS DEVICE. Improper use of this worklight can result
in injury or death. Follow all safeguards stated in this manual in addition to normal safety precautions in working
with electrical devices. DO NOT attempt to service this device.
When using outdoor portable worklights, always follow basic safety precautions to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury.
WARNING: Failure to observe the following safety rules may result in FIRE, ELECTRICAL SHOCK, INJURY or
EXPOSURE TO EXCESSIVE ULTRAVIOLET RADIATION.
1)Use only 3-wire UL Listed outdoor extension cords that have 3-prong grounded plugs and grounded recepta-
cles that accept the worklight's plug.
2)Use only with a 18-gauge (AWG) extension cord of cord type SW-A, SOW, SOW-A, STW, STW-A, STOW,
STOW-A, SJW, SJW-A, SJOW, SJOW-A, SJTW-A or SJTOW, SJTOW-A.
3)To avoid electrical shock, DO NOT use near water or in areas where water may accumulate. Keep worklight
at least 16 ft. from pools or spas. Keep plugs dry. Use only Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protected
receptacles when using this worklight in wet or damp locations. Receptacles are available with built-in GFCI
protection and are to be used for this measure of safety.
4)Always unplug worklight and allow lamp head to cool before replacing bulb.
5)The worklight lamp heads get HOT very quickly. Only touch the power plug or cushioned handle when turning
the lamp heads ON or OFF.
6)DO NOT touch the glass lens, wire lens guard or any metal part of the lamp head when lamp is turned on to
avoid burns.
7)If exposed skin feels warm while you are in the lighted area, move the worklight farther away. DO NOT remain
in light if skin feels warm.
8)DO NOT look directly at the lighted lamps to avoid eye injuries.
9)Always keep the worklight away from any flammable surfaces or materials.
10) Use only with 500-watt bulb or lower wattage lamp.
11)Never touch the halogen lamp surface with your bare hands. Unplug and allow lamp to completely cool before
replacing bulb.
12) DO NOT use worklight if it has a missing or damaged wire guard, lamp containment barrier or lens cover.
Contact customer service for a replacement.
13)Read and follow all safety rules and operating instructions before first use of this product.
5
Phillips Screwdriver
M5X25 Screw
QTY.: 2
M4X24 Screw
QTY.: 1
M6X24 Plastic Insert Screw
QTY.: 2
5
Your new work light will be ready for use after installation of the bulb.
The halogen bulb is shipped in a protective box inside the lamp head.
To install halogen bulb into lamp head.
1.Unscrew knob at the top of the lamp head.
2.Lower the hinged lamp base with reflector and lamp holders.
3.Remove bulb from its box and wrapper, being careful not to touch the bulb with your bare hands. Only use
clean cloth or tissue to handle the bulb.
4.Hold the bulb at its center with a clean cloth or tissue. One end of the lamp holder socket is spring loaded
and is marked “INSTALL LAMP THIS SIDE FIRST. Insert one ceramic end of the bulb into this lamp holder
socket.
5.Insert the other ceramic end of the bulb into the other lamp holder socket. Make sure that the bulb makes
secure contact at both lamp holder sockets. When properly installed,the bulb can be rotated about 45° (1/8
of a turn) on its axis with very little or no resistance.
6.Repeat the above steps for the other lamp holder.
7.Reassemble by reversing steps 2 and 1.
WARNING: Risk of severe burns. Bulb housing and bulbs are extremely hot during and immediately following
use.Touching housing or bulb with bare hands while unit is lit can cause severe burns. Unplug light and allow
it to cool completely before attempting to change lamp.
To remove lamp:
1.Unplug and allow the light housing and bulb ( K ) to cool.
2.Remove the center screw at the top of the light head ( B ) and lower the hinged lens cover.
3.Using a cloth to safely grasp the burned out lamp ( B ), gently push the lamp to the right. You will feel the
lamp holder spring retract, freeing the other end of the lamp.
4.Lift and remove the bulb ( K ).
To replace lamp:
To install a new lamp, follow the above instructions.
Note: Use only 500-watt J118 R7s bulb or lower wattage lamp.
4
5
6
7
4
8
1. Attach the center handle (E) to the portable stand (D) using screws (AA).
Note: There are two washers riveted onto the rear side of the portable stand.
These washers prevent the lamp heads from over- rotating and identify the
rear side of the work light .
2.Attach the lamp heads (B) to the portable stand (D), one on each side, using
the plastic insert screws (CC).
3.Attach the grille guards (C) to the front of the lamp heads (B). Gently insert
the bottom prongs of the grille guard into the bottom section of the lamp head
between the lens and the frame. Next, squeeze the grille guard gently until the
top prongs fit in between the lens and the frame.
4.Pull the release knob (J) on the tripod (I) to unlock the legs. Lower the legs
until the release knob locks legs in place. Squeeze the level lock (H) to adjust
the height of the telescoping tube of the tripod.
5. Attach the lamp head assembly to the tripod (I) by aligning the mounting stud
on the lamp head assembly with the center hole of the tripod. The quick release
(G) will secure the lamp head assembly to the tripod.
D
E
AA
B
CC
D
B
C
H
I
J
G
I
6 7
Your work light comes with a 6 ft. power supply cord with a 3-prong grounded plug.
DO NOT attempt to plug the work light into a non-grounded outlet or non-grounded extension cord.
DO NOT remove the ground prong or otherwise try to alter the plug. If the provided plug will not fit the outlet
receptacle, have the proper outlet receptacle installed by a qualified electrician.
WARNING: Improper connection of the grounding conductor can result in electrical shock and death.
DO NOT abuse the power supply cord. Never carry the work light by the power supply cord or pull the cord to
disconnect the plug from the outlet receptacle. Keep cord away from heat, oil and sharp edges.
Adjusting the light direction
1.Adjust the lamp head vertically by loosening the twist knob on the side of the lamp head. Using the handle,
adjust the lamp head to desired position and retighten knob.
Power Switch
Each lamp head has one switch for each bulb. By combining the switch settings on both lamp heads,
you can achieve several different light levels.
WARNING: RISK OF PERSONAL INJURY. To avoid being burned, always hold the work light by its foam grip
handle when making adjustments.
WARNING: RISK OF FIRE. DO NOT aim the work light at flammable or combustible surfaces.
Extension cords
The maximum extension cord length recommended for this work light is 50 ft. Use of extension cords longer
than 50 ft. can cause a voltage drop that can dim the lights.
Extension cords used with this work light must have adequate American Wire Gauge (AWG), or wire size, for
safe, effcient use.The smaller the gauge of the wire, the greater the capacity of the wire (e.g., 14-gauge wire
has more capacity than 16-gauge wire).
Use an extension cord of minimum 14-gauge (AWG) 3-conductor or higher capacity such as 12-gauge or 10-
gauge for this work light.
Always make sure that the prongs on the plug for the extension cord are the same number, size and shape as
those on the work light plug.
Always be sure that the extension cord is in good electrical condition.
Your portable halogen work light requires very little care and maintenance. Simply clean the lens, lamp head and
lamp stand regularly with a non-abrasive cleaner. Use similar care for the tripod and stand.
WARNING Always make sure that work light is unplugged and completely cool before attempting to clean it.
Storage
Always allow the work light to cool down completely before storing.
Store in a safe place,out of the reach of children.
Tripod cradle provided for easy compact storage.
There may be a poor connection
between lamp holder and bulb.
Bulb needs replacement.
The work light comes on,
but the lights are dimmed.
Improper voltage or power supply.
The work light will only operate on
standard household 120V AC/60
Hz power.
Use of an extension cord longer than
50 ft. can reduce the voltage supplied
to the light and can cause dimming.
Use 14-gauge (AWG) extension cords
with a cord length of less than 50 ft.
Have power supply checked by a
qualified electrician.
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
If this product (excluding bulbs) fails due to a defect in materials or workmanship within one (1) year from the
date of purchase, return it along with the proof of date of purchase to place of purchase and it will be replaced
with the same or comparable model free of charge.
This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights that vary from state to state. This
warranty is void if damage or defect has resulted from accident, abuse, misuse or faulty repair.
IN NO EVENT WILL THE MANUFACTURER BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, SPECIAL, INCIDENTAL
OR INDIRECT DAMAGES OF ANY KIND ARISING OUT OF THE USE OR MISUSE OF THIS PRODUCT. SOME
STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
SO THE ABOVE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
Printed in China
M5X25 Screw
7300525.0001
M4X24 Screw
7300424.0001
M6X24 Plastic insert Screw
7300624.0001
AA
BB
CC
®
Utilitech & UT Design is a registered
trademark of LF, LLC. All rights reserved.
The work light will
not operate.
Re-install or replace the bulb. Refer
to halogen bulb installation instructions
in this manual.
8
AB1366
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
2
2
2
1
1
4
1
2
1
1
2
9 10
12
4
5
6
7
11
8
D
E
AA
B
CC
D
B
C
H
I
J
G
I
13 14
Il se peut que l'ampoule soit
mal insérée dans la douille.
L'ampoule doit être remplacée.
7300525.0001
7300424.0001
7300624.0001
AA
BB
CC
AVERTISSEMENT : SOYEZ EXTRÊMEMENT PRUDENT LORSQUE VOUS UTILISEZ CET APPAREIL. Un usage
inadéquat de cette lampe de travail peut entraîner des blessures ou la mort. Respectez toutes les consignes de
sécurité indiquées dans ce manuel dutilisation en plus des consignes de sécurité habituelles lorsque vous
travaillez avec des appareils électriques. Ne tentez PAS de réparer cet appareil.
Lorsque vous utilisez des lampes de travail portables pour lextérieur, respectez toujours les mesures de sécurité
élémentaires afin de réduire les risques dincendie, de choc électrique et de blessure.
AVERTISSEMENT : Le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner UN INCENDIE, UN CHOC
ÉLECTRIQUE, DES BLESSURES ou UNE EXPOSITION EXCESSIVE AUX RAYONS ULTRAVIOLETS.
1)Utilisez seulement des rallonges trifilaires conçues pour lextérieur, homologuées UL et dotées dune fiche de
mise à la terre tripolaire ainsi que de prises de mise à la terre qui acceptent la fiche de la lampe de travail.
2)Utilisez seulement avec une rallonge de calibre 18 (AWG) de type SW-A, SOW, SOW-A, STW, STW-A, STOW,
STOW-A, SJW, SJW-A, SJOW, SJOW-A, SJTW-A ou SJTOW, SJTOW-A.
3) Afin déviter les chocs électriques, NUTILISEZ PAS larticle près de leau ou dans des endroits où leau peut
saccumuler. Gardez la lampe de travail à une distance dau moins 4,88 m des piscines et des spas. Gardez les
fiches sèches. Lorsque vous utilisez cette lampe de travail dans des endroits humides, branchez-la uniquement
sur une prise protégée par un disjoncteur différentiel. Des prises munies dun disjoncteur différentiel intégré sont
offertes pour vous permettre de respecter cette mesure de sécurité.
4)Débranchez toujours la lampe de travail et laissez refroidir la tête de lampe avant de remplacer une ampoule.
5) Les têtes de la lampe de travail deviennent rapidement très CHAUDES. Lorsque vous allumez ou éteignez la
tête de lampe, touchez seulement le cordon dalimentation ou bien la poignée matelassée.
6)Pour éviter de vous brûler, ne touchez PAS les lentilles en verre, la grille de protection ni aucune des pièces en
métal de la tête de la lampe lorsque cette dernière est allumée.
7)Si vous sentez que votre peau se réchauffe alors que vous êtes dans la partie éclairée, éloignez la lampe de travail.
Ne restez PAS sous la lumière si vous sentez que votre peau se réchauffe.
8)Ne regardez PAS directement la lampe allumée pour éviter des blessures aux yeux.
9)Placez toujours la lampe de travail loin des surfaces et des matériaux inflammables.
10)Utilisez uniquement des ampoules de 500 watts ou moins.
11) Ne touchez jamais à une ampoule halogène avec les mains nues. Débranchez la lampe et laissez-la refroidir
complètement avant de remplacer une ampoule.
12)Nutilisez pas la lampe si une grille de protection, une barrière de protection ou un couvercle de lentille manque
ou est endommagé. Communiquez avec le service à la clientèle pour obtenir des pièces de rechange.
13) Lisez et suivez toutes les consignes de curité et le mode d’emploi avant d’utiliser cet article pour la première fois.
LAMPE DE TRAVAIL DE 2 X 500 WATTS AVEC TRÉPIED
Numéro de série
Date dachat
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner larticle
au détaillant, appelez notre service à la clientèle au 1 866 994-4148, entre 8 h et 18 h
(HNE) du lundi au jeudi, ou entre 8 h et 17 h (HNE) le vendredi.
CONTENU DE L’EMBALLAGE
PIÈCE
DESCRIPTION
QUANTITÉ
Poignée antidérapante
Tête de lampe
Grille de protection
Support portable
Poignée centrale
Bouton
Fixation à déblocage rapide
Anneau de réglage de la
hauteur de la tige télescopique
Trépied
Bouton de déblocage
Ampoule (non illustrée)
QUINCAILLERIE INCLUSE (grandeur réelle)
Vis M5X25
Vis M4X24
Vis dinsertion en plastique M6X24
QTÉ : 2 QTÉ : 1 QTÉ : 2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Assurez-vous de lire et de comprendre lintégralité du présent manuel avant de tenter dassembler, dutiliser ou
dinstaller le produit.
AVERTISSEMENT
PRÉPARATION
Avant de commencer lassemblage du produit, assurez-vous davoir toutes les pièces. Comparez le contenu de
lemballage avec la liste des pièces et celle de la quincaillerie incluse. Sil y a des pièces manquantes ou
endommagées, ne tentez pas dassembler le produit.
Temps dassemblage approximatif : 5 minutes.
Outils nécessaires pour lassemblage (non inclus) : tournevis cruciforme.
INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE
1. Fixez la poignée centrale (E) au support portable (D) à l'aide de vis (AA).
Remarque : Il y a deux rondelles rivetées sur l'arrière du support portable.
Ces rondelles empêchent la rotation excessive des têtes de lampe et permettent
de reconnaître l'arrière de la lampe de travail.
2. Fixez les têtes de lampe (B) de chaque côté du support portable (D) à laide
des vis dinsertion en plastique (CC).
3.Fixez les grilles de protection (C) à l'avant des têtes de lampe (B). Insérez
doucement les broches inférieures de la grille de protection dans la partie
inférieure de la tête de lampe, entre la lentille et le cadre. Ensuite, serrez
doucement la grille de protection de sorte à faire pénétrer les broches
supérieures entre la lentille et le cadre.
4. Retirez le bouton de déblocage (J) du trépied (I) de façon à permettre le
mouvement des pieds. Abaissez les pieds jusqu'à ce que le bouton de
déblocage arrête leur mouvement. Appuyez sur l'anneau (H) pour ajuster la
hauteur de la tige télescopique du trépied.
5. Alignez la tige filetée de l'assemblage des têtes de lampe avec l'orifice central
du trépied (I) afin de fixer ces deux éléments l'un à l'autre. La fixation à déblocage
rapide (G) permettra de fixer l'assemblage des têtes de lampe au trépied.
Il ne manque qu'une ampoule pour que votre nouvelle lampe de travail soit prête à être utilisée.
L'ampoule halogène est expédiée dans une boîte protectrice située dans la tête de lampe.
Pour installer l'ampoule halogène dans la tête de lampe.
1. Dévissez le bouton situé sur le dessus de la tête de lampe.
2. Abaissez la base articulée avec le réflecteur et les douilles.
3. Retirez lampoule de sa boîte et de son emballage en prenant garde de ne pas la toucher à mains nues. Ne
manipulez lampoule quà laide dun linge ou dun papier-mouchoir propre.
4. Tenez lampoule par son centre à laide dun linge ou dun papier-mouchoir propre. Une des douilles est
munie dun ressort et porte linscription « INSTALL LAMP THIS SIDE FIRST » (installer lampoule de ce côté
en premier). Insérez une des extrémités en céramique de lampoule dans cette douille.
5. Insérez lautre extrémité en céramique de lampoule dans lautre douille. Assurez-vous que lampoule est
bien en contact avec les douilles. Une fois quelle est bien en place, lampoule peut effectuer une rotation de
45° (un huitième de tour) sur son axe en offrant peu ou pas de résistance.
6. Répétez les étapes ci-dessus pour les autres douilles.
7. Réassemblez en inversant les étapes 2 et 1.
AVERTISSEMENT : Risques de brûlures graves. Les ampoules et leurs boîtiers sont extrêmement chauds
pendant lutilisation et immédiatement après. Le fait de toucher le boîtier ou les ampoules à mains nues
alors que lunité est allumée peut causer de graves brûlures. Débranchez la lampe et laissez-la refroidir
complètement avant de tenter de remplacer lampoule.
Pour retirer lampoule :
1 .Débranchez la lampe et laissez refroidir lampoule (K) et son boîtier.
2. Retirez la vis centrale située sur le dessus de la tête de lampe (B) et abaissez le couvercle à charnière.
3. Saisissezlampoule grillée (K) à laide dun linge et poussez-la doucement vers la droite. Vous sentirez
que le ressort de la douille se rétracte, libérant ainsi lautre extrémité de lampoule.
4. Souleve zet retirez lampoule (K).
Pour changer lampoule :
Pour installer une nouvelle ampoule, suivez les instructions décrites ci-dessus.
Remarque : Utilisez uniquement des ampoules R7s J118 de 500 watts ou moins.
INSTRUCTIONS POUR L'ASSEMBLAGE
MODE D'EMPLOI
Votre lampe de travail est accompagnée dun cordon dalimentation de 1,83 m muni dune fiche à trois broches
avec mise à la terre.
Nessayez PAS de brancher la lampe de travail à une prise ni à une rallonge qui nest pas mise à la terre.
Ne retirez PAS la broche de mise à la terre et nessayez pas de modifier la fiche de quelque autre manière que
ce soit. Si la fiche fournie ne sinsère pas dans la prise voulue, demandez à un électricien qualifié dinstaller
une prise appropriée.
AVERTISSEMENT : Le branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre peut entraîner un choc
électrique et la mort.
•Nutilisez PAS le cordon dalimentation de façon abusive. Ne déplacez jamais la lampe de travail en la tenant
par le cordon dalimentation et ne tirez jamais sur ce dernier pour débrancher la fiche de la prise. Tenez le cordon
dalimentation éloigné des sources de chaleur, de lhuile et des objets coupants.
Réglage de la direction de léclairage
1. Dévissez le bouton situé sur le côté de la tête de lampe pour régler la position de cette dernière sur le plan
vertical. En déplaçant la poignée, placez la tête de lampe comme vous le désirez et resserrez ensuite le bouton.
Interrupteur
Chaque tête de lampe est dotée dun interrupteur relié à son ampoule. En combinant les réglages des
interrupteurs sur les deux têtes de lampe, vous pouvez obtenir différents niveaux de luminosité.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE BLESSURE. Pour éviter de vous brûler, tenez toujours la lampe de travail
par sa poignée en mousse lorsque vous effectuez vos réglages.
AVERTISSEMENT : RISQUE DINCENDIE. Ne pointez PAS la lampe de travail en direction de matériaux
inflammables ou combustibles.
Rallonges
La longueur maximale de rallonge quil est recommandé dutiliser avec cette lampe de travail est de 15,24 m.
Lutilisation dune rallonge plus longue peut entraîner une chute de tension et diminuer la puissance de l’éclairage.
Le calibre américain des fils (American Wire Gauge ou AWG) des rallonges utilisées avec cette lampe de
travail doit être approprié pour un usage sécuritaire et efficace. Plus le numéro de calibre du fil est bas, plus
la capacité de la rallonge est grande (un fil de calibre 14 a une plus grande capacité quun de calibre 16).
Pour cette lampe de travail, utilisez une rallonge dun calibre minimal de 14 (AWG) à 3 conducteurs ou une
rallonge de plus grande capacité, par exemple de calibres 12 ou 10.
Assurez-vous que les broches de la fiche de la rallonge sont toujours du même nombre, de la même forme
et de la même taille que celles de la fiche de la lampe de travail.
Assurez-vous que votre rallonge fonctionne toujours adéquatement sous tension.
ENTRETIEN
Votre lampe de travail halogène portable ne nécessite que peu dentretien. Nettoyez seulement la lentille,
la tête de lampe et le support de la lampe régulièrement avec un nettoyant non abrasif. Faites de même pour
le trépied. AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours que la lampe est débranchée et complètement refroidie
avant de la nettoyer.
Rangement
Attendez toujours que la lampe de travail se soit complètement refroidie avant de la ranger.
Rangez lappareil dans un endroit sécuritaire, hors de la portée des enfants.
Un support de trépied est fourni pour permettre un rangement compact.
DÉPANNAGE
PROBLÈME
La lampe de travail
ne fonctionne pas.
Réinstallez ou remplacez lampoule.
Consultez les instructions pour
linstallation dune ampoule halogène
dans le présent manuel.
La lampe de travail
s'allume, mais
l'éclairage est atténué.
La tension ou l'alimentation électrique
est inadéquate. La lampe de travail
ne fonctionne que sur une alimentation
électrique résidentielle standard de
120 V c.a. et 60 Hz.
L'utilisation d'une rallonge de plus de
15,24 m peut causer une baisse de
tension qui diminuera l'éclairage.
Utilisez une rallonge de calibre 14
(AWG) de moins de 15,24 m. Demandez
à un électricien qualifié de vérifier
l'alimentation électrique.
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Si cet article (excluant l'ampoule) présente des défauts de matériaux ou de fabrication au cours de la première
année qui suit la date d'achat, retournez-le à l'endroit où vous l'avez acheté avec une preuve de la date d'achat
et il vous sera remplacé par un article semblable ou un modèle comparable, sans frais.
Cette garantie vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d'autres droits, qui
varient d'un État ou d'une province à l'autre.
Cette garantie sera annulée si les dommages ou les défectuosités résultent dun accident, dun usage abusif
ou inapproprié ou dune réparation inadéquate.
LE FABRICANT N'EST EN AUCUN CAS RESPONSABLE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS, SPÉCIAUX,
ACCESSOIRES OU INDIRECTS DE TOUTE SORTE RÉSULTANT DE L'USAGE APPROPRIÉ OU INAPPROPRIÉ
DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS OU CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU
LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, DE SORTE QUE LES EXCLUSIONS
OU LES LIMITATIONS CI-DESSUS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER À VOUS.
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
Pour obtenir des pièces de rechange, communiquez avec notre service à la clientèle au 1 866 994-4148,
entre 8 h et 18 h (HNE) du lundi au jeudi, ou entre 8 h et 17 h (HNE) le vendredi.
PIÈCE
DESCRIPTION
Vis M5X25
Vis M4X24
Vis dinsertion en plastique M6X24
Imprimé en Chine
Utilitech et le motif UT® sont des
marques de commerce déposées
de LF, LLC. Tous droits réservés.
MESURE CORRECTIVECAUSE POSSIBLE
15
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
2
2
2
1
1
4
1
2
1
1
2
16 17
19
4
5
6
7
18
8
D
E
AA
B
CC
D
B
C
H
I
J
G
I
20 21
7300525.0001
7300424.0001
7300624.0001
AA
BB
CC
Manija de agarre
Cabezal de la lámpara
Protección de la rejilla
Base portátil
Manija central
Perilla giratoria
Liberación rápida
Bloqueo de palanca
Trípode
Perilla de liberación
Bombilla (no se muestra)
2 LUCES DE TRABAJO HALÓGENAS DE 500 VATIOS CON TRÍPODE
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Número de serie
Fecha de compra
¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro Departamento
de Servicio al Cliente al 1-866-994-4148, de lunes a jueves de 8 a.m. a 6 p.m., y los viernes de 8 a.m.
a 5 p.m., hora estándar del Este.¿Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda,
llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-994-4148, de lunes a jueves de 8 a.m.
a 6 p.m., y los viernes de 8 a.m. a 5 p.m., hora estándar del Este.
DESCRIPCIÓN
CANTIDAD
CONTENIDO DEL PAQUETE
PIEZA
ADITAMENTOS (se muestran en tamaño real)
Tornillo M5X25
Tornillo M4X24
Tornillo accesorio plástico M6X24
CANT. 2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
ADVERTENCIA
CANT.: 1CANT. 2
ADVERTENCIA: SEA EXTREMADAMENTE CUIDADOSO AL USAR ESTE DISPOSITIVO. El uso inapropiado
de esta luz de trabajo podría provocar lesiones graves o la muerte. Cumpla con todas las medidas de seguridad
indicadas en este manual, además de las precauciones normales de seguridad para trabajar con dispositivos
eléctricos. NO intente reparar este dispositivo.
Cuando utilice las luces de trabajo portátiles exteriores, tome siempre las precauciones de seguridad básicas
para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones personales
ADVERTENCIA: El incumplimiento de las siguientes reglas de seguridad podría resultar en INCENDIOS,
DESCARGAS ELÉCTRICAS, LESIONES o EXPOSICIÓN A RADIACIÓN ULTRAVIOLETA EXCESIVA
1)Use solo extensiones eléctricas exteriores de tres conductores homologadas por UL, que tengan enchufes
con puesta a tierra de tres clavijas y receptáculos de puesta a tierra que acepten el enchufe de la luz de trabajo.
2)Use solo con una extensión eléctrica calibre 18 (AWG) con cable tipo SW-A, SOW, SOW-A, STW, STW-A,
STOW, STOW-A, SJW, SJW-A, SJOW, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW, SJTOW-A.
3) Paraevitar descargas eléctricas, NO lo use cerca del agua o en áreas donde se pueda acumular agua.
Mantenga la luz de trabajo a 4,88 m como mínimo de piscinas o spas. Mantenga los enchufes secos. Use solo
receptáculos protegidos por un interruptor de circuito de falla de puesta a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés)
cuando utilice esta luz de trabajo en ubicaciones húmedas o mojadas. Existen receptáculos con protección
GFCI integrada que se pueden utilizar para cumplir con esta medida de seguridad.
4)Desenchufe siempre la luz de trabajo y permita que el cabezal de la lámpara se enfríe antes de reemplazar la
bombilla.
5) Loscabezales de la luz de trabajo se CALIENTAN muy rápidamente. Solo toque el tomacorriente o el mango
acolchado al ENCENDER o APAGAR los cabezales de la lámpara.
6)NO toque la mica de vidrio, el protector de alambre de la mica o ninguna pieza de metal del cabezal de la
lámpara cuando esté encendida para evitar quemaduras.
7)Si siente que la piel expuesta se calienta al estar en un área iluminada, aleje más la luz de trabajo. NO continúe
expuesto a la luz si siente la piel caliente.
8)NO mire directamente hacia las lámparas encendidas para evitar lesiones a los ojos.
9)Siempre mantenga la luz de trabajo alejada de superficies o materiales inflamables.
10)Use solo con bombillas de 500 vatios o menos.
11) Nunca toque la superficie de la bombilla halógena con sus manos descubiertas. Desenchufe y permita que
la lámpara se enfríe completamente antes de reemplazar la bombilla.
12)NO use la luz de trabajo que tenga el protector de alambre, el compartimiento de la bombilla o la cubierta de
la mica dañados o faltantes. Para obtener piezas de repuesto, póngase en contacto con el servicio al cliente.
13) Lea y siga todas las reglas de seguridad y las instrucciones de funcionamiento antes de usar este producto
por primera vez.
PREPARACIÓN
Antes de comenzar a ensamblar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la
lista del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar el producto si falta alguna pieza
o si estas están dañadas.
Tiempo estimado de ensamblaje: 5 minutos
Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): Destornillador Phillips
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
1. Fije la manija central (E) a la base portátil (D) con los tornillos (AA).
Nota: hay dos arandelas remachadas en la parte posterior de la base portátil.
Estas arandelas evitan que los cabezales de la lámpara giren más de lo debido e
identifican la parte posterior de la luz de trabajo.
2. Fije los cabezales de la lámpara (B) a la base portátil (D), uno a cada lado,
con los tornillos accesorios plásticos (CC).
3. Fije las protecciones de la rejilla (C) a la parte frontal de los cabezales de la
lámpara (B). Inserte cuidadosamente las clavijas inferiores de la protección de
la rejilla en la sección inferior del cabezal de la lámpara entre la mica y la estructura.
A continuación, apriete la protección de la rejilla con cuidado hasta que las clavijas
superiores encajen entre la mica y la estructura.
4.Jale la perilla de liberación (J) en el trípode (I) para desbloquear las patas.
Baje las patas hasta que la perilla de liberación trabe las patas en su lugar.
Apriete el bloqueo de palanca (H) apara ajustar el alto del tubo telescópico
del trípode.
5. Fije el ensamble del cabezal de la lámpara al trípode (I), alineando la viga
de montaje en el ensamble del cabezal de la lámpara con el orificio central
del trípode. La liberación rápida (G) asegurará el ensamble del cabezal de
la lámpara al trípode.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
Su nueva luz de trabajo estará lista para usarse después de la instalación de la bombilla.
La bombilla halógena se envía en una caja protectora dentro del cabezal de la lámpara.
Para instalar la bombilla halógena en el cabezal de la lámpara.
1. Desatornille la perilla en la parte superior del cabezal de la lámpara.
2. baje la base con bisagras de la lámpara con el reflector y los portalámparas.
3. Retire la bombilla de la caja y envoltorio, teniendo cuidado de no tocar la bombilla con sus manos descubiertas.
Utilice solo un paño limpio o un pañuelo de papel para manipular la bombilla.
4. Sostenga la bombilla de la parte central con un paño limpio o pañuelo de papel. Un extremo del portalámpara
se activa por resorte y está marcado como “INSTALE ESTE LADO DE LA BOMBILLA PRIMERO. Inserte un
extremo de cerámica de la bombilla en el portalámpara.
5. Inserte el otro extremo de cerámica de la bombilla en el otro portalámpara. Asegúrese de que la bombilla
haga contacto en ambos portalámparas. Cuando se instala correctamente, la bombilla puede girarse en alrededor
de 45° (1/8 de giro) sobre su eje con muy poca o sin resistencia.
6. Repita los pasos anteriores para el otro portalámpara.
7. Vuelva a ensamblar realizando los pasos 2 y 1 en reversa.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras graves. La carcasa de la bombilla y las bombillas se calientan mucho
durante e inmediatamente después del uso. Tocar la carcasa o la bombilla con las manos descubiertas mientras
la unidad está encendida puede causar quemaduras graves. Desenchufe la lámpara y permita que se enfríe
completamente antes de intentar cambiar la bombilla.
Para retirar la bombilla:
1. Desenchufe y permita que la carcasa y la bombilla (K) de la lámpara se enfríen.
2. Retire el tornillo central en la parte superior del cabezal de la lámpara (B) y baje la cubierta con bisagras de
la mica.
3. Usando un paño para tomar con seguridad la bombilla (B) quemada, presione cuidadosamente la bombilla
hacia la derecha. Sentirá que el resorte del portalámpara se retrae, liberando el otro extremo de la bombilla.
4. Levante y retire la bombilla (K). Para reemplazar la bombilla:
Para instalar una bombilla nueva, siga las instrucciones anteriores.
Nota: Use solo bombillas J118 R7 de 500 vatios o menos.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Su luz de trabajo halógena portátil requiere muy poco cuidado y mantenimiento. Simplemente limpie la mica, el
cabezal y el soporte de la lámpara a menudo con un limpiador no abrasivo. Utilice un cuidado similar para el trípode
y el soporte. ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la luz de trabajo esté desenchufada y completamente
fría antes de intentar limpiarla.
Almacenaje
Siempre permita que la luz de trabajo se enfríe por completo antes de almacenarla.
Almacene en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
Se proporciona un compartimiento para el trípode para un almacenaje compacto.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
La luz de trabajo no
funciona.
Podría haber una conexión pobre
entre el portalámpara y la bombilla.
Se debe reemplazarla bombilla.
Vuelva a instalar o reemplace la bombilla.
Consulte las instrucciones de instalación
de la bombilla halógena en este manual.
La luz de trabajo
enciende pero la
intensidad de la
luz es baja.
El voltaje o el suministro de electricidad
son inadecuados. La luz de trabajo solo
funciona con una alimentacn doméstica
estándar de 120V AC/60 Hz.
Usar una extensión eléctrica de más de
15,24 m puede reducir el voltaje suministrado
a la luz y disminuir la intensidad. Use
extensiones eléctricas calibre 14 (AWG)
con un cable de menos de 15,24 m de largo.
Pídale a un electricista calificado que revise
el suministro de electricidad.
GARANTÍA
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Si este producto (excluidas las bombillas) falla debido a un defecto en los materiales o mano de obra dentro de
un (1) año a contar de la fecha de compra, devuélvalo junto con el comprobante de la fecha de compra al lugar
en que lo compró y se le reemplazará por el mismo modelo o uno similar sin cargos.
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían según el
estado.
Esta garantía se anula si ocurren daños o defectos como resultado de accidentes, uso inadecuado, mal uso o
reparación defectuosa del producto.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA EL FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO RESULTANTE,
ESPECIAL, INCIDENTAL O INDIRECTO DE CUALQUIER TIPO, QUE SEA CONSECUENCIA DEL USO O MAL
USO DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
ACCIDENTALES O RESULTANTES, DE MODO QUE LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES ANTERIORES
PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
Para obtener piezas de repuesto, llame a nuestro Departamento de Servicio al Cliente al 1-866-994-4148,
de lunes a jueves de 8 a.m. a 6 p.m., y los viernes de 8 a.m. a 5 p.m., hora estándar del Este.
LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
PIEZA
DESCRIPCIÓN
Tornillo M5X25
Tornillo M4X24
Tornillo accesorio plástico M6X24
Impreso en China
Utilitech & UT Design® es una
marca registrada de LF, LLC.
Todos los derechos reservados.
CAUSA POSIBLE
ACCIÓN CORRECTIVA
FU2402-2
ITEM #0458094
8
15
ARTICLE #0458094
MOLE #FU2402-2
ARTÍCULO #0458094
MODELO #FU2402-2

Summary of content (1 pages)