Haartrockner Premium Line Bedienungsanleitung Silver Traveller Modell 87025 Instructions for use Notice d´utilisation - Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso - Manual de instrucciones Návod k obsluze - Instrukcja obsługi
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 87025 Stand: Mai 2011 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.
Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung Modell 87025 Technische Daten................................................................................................................ 6 Für Ihre Sicherheit............................................................................................................... 6 Ihr neuer Haartrockner......................................................................................................... 7 Spannungsumschaltung..............................................
Inhaltsverzeichnis Istruzioni per l’uso Modello 87025 Dati tecnici ........................................................................................................................ 22 Per la vostra sicurezza.......................................................................................................... 22 Il vostro nuovo asciugacapelli................................................................................................ 23 Commutazione della tensione...............................
Bedienungsanleitung Modell 87025 Technische Daten Leistung: Abmessungen: Gewicht: Kabellänge: Gehäuse: Ausstattung: 1.100/1.500 Watt, 120/230-240 V~, 50/60 Hz Ca. 16,5 x 8,3 x 25,5 cm (LxB/TxH) Ca. 0,4 kg Ca. 1,6 m Kunststoff Weiß/Silber Umschaltbar 120/230-240 V~ 2 Geschwindigkeits-/Temperaturstufen Coolshot-Kühlstufe Überhitzungsschutz Knickschutztülle mit Aufhängeöse Zubehör: Ondulierdüse, praktische Reisetasche, Bedienungsanleitung Technische Änderungen vorbehalten Für Ihre Sicherheit 1.
20. Verwenden Sie keine Haarsprays, solange das Gerät in Betrieb ist. 21. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es zur Seite legen. 22. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei zu langer Betriebsdauer schaltet sich das Gerät automatisch aus, um Schäden zu vermeiden. 23. Nach Gebrauch oder vor dem Reinigen bitte immer das Gerät ausschalten den Stecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen. 24.
Spannungsumschaltung Prüfen Sie vor dem Einschalten, ob der Spannungswahlschalter am Gerät auf die korrekte Netzspannung (120/230-240 V~) eingestellt ist. Sie können zum Umschalten z. B. eine Münze verwenden. bedienen 1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Transportsicherungen. Halten Sie Kinder wegen der Erstickungsgefahr von den Verpackungsmaterialien fern. 2. Trocknen Sie die Haare nach dem Waschen gut mit einem Handtuch ab. 3. Klappen Sie den Griff des Gerätes heraus, bis dieser einrastet. 4.
Aufbewahren 1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 2. Lassen Sie das Gerät abkühlen. 3. Wickeln Sie die Zuleitung nicht um das Gerät, um Schäden an der Zuleitung zu vermeiden. 4. Das Gerät verfügt über eine Aufhängeöse, an der Sie das Gerät aufhängen können.
Instructions for use Model 87025 Technical Specifications Power rating: Dimensions: Weight: Cable length: Casing: Equipment: Accessories: 1.100/1.500 Watt, 120/230-240 V~, 50/60 Hz Approx. 16,5 x 8,3 x 25,5 cm Approx. 0,4 kg Approx.
24. As long as the appliance is connected to the main power supply, it constitutes a potential danger near water. 25. Do not stick any objects into the appliance, as possible damage may cause electric shock. 26. Use the appliance only for the intended purposes indicated in this manual. 27. Do not use the appliance with accessories of other manufacturers or brands, to prevent damage. 28. Never open the casing of the appliance to prevent electric shock. 29.
Voltage commutation Before connecting the appliance please check if the voltage selector is adjusted to the right voltage (120/230-240 V~). To change the selection a coin may be used. Operation 1. Remove all packaging materials and any transport safety devices. Keep packaging material out of reach of children. Danger of suffocation! 2. After washing your hair, dry it thoroughly with a towel. 3. Unfold the appliance until the handle latches into place. 4.
Storage 1. Unplug the appliance from the wall socket. 2. Let the appliance cool off. 3. To avoid damage to the lead cable, never wrap it around the appliance. 4. The appliance has a hanging loop for storage on a hook. 5. For space saving storage and transport, fold the appliance. 6. Protect the appliance from dust.
Notice d´utilisation Modèle 87025 Spécification technique Puissance : Dimensions : Poids : Longueur de cordon : Boîtier : Caractéristiques : 1.100/1.500 Watt, 120/230-240 V~, 50/60 Hz Env. 16,5 x 8,3 x 25,5 cm Env. 0,4 kg Env.
20. N’utilisez pas de spray tant que l‘appareil est en fonctionnement. 21. Éteignez l‘appareil avant de le mettre de côté. 22. L’appareil est pourvu d’une protection de surchauffe. Pour éviter des dégâts, l‘appareil s’éteint automatiquement si la durée d‘utilisation est trop longue. 23. Toujours éteindre l’appareil, le débrancher et le laisser refroidir après l’utilisation ou avant de le nettoyer. 24.
Commutation de tension Avant la mise en marche, vérifiez la compatibilité du réglage du sélecteur de tension de l’appareil avec la tension de réseau (120/230-240 V~). Vous pouvez utiliser une pièce de monnaie, par exemple, pour commuter. Utilisation 1. Retirez tous les emballages et les sécurités pour le transport. Tenir le matériel d‘emballage hors de portée des enfants afin d’éviter le danger de suffocation. 2. Séchez-vous bien les cheveux à l’aide d’une serviette après les avoir lavés. 3.
de nettoyage très chauds, sous peine de dégradations. 6. En cas de besoin, vous pouvez nettoyer la buse d’ondulation à l‘eau courante. La buse doit absolument être entièrement sèche avant d’être réutilisée. Rangement 1. Retirez la fiche électrique de la prise secteur. 2. Laissez refroidir l’appareil. 3. Afin de ne pas endommager le cordon, ne l’enroulez pas autour de l’appareil. 4. L‘appareil dispose d’une anse de suspension. 5.
Gebruiksaanwijzing Model 87025 Technische gegevens Vermogen: 1.100/1.500 Watt, 120/230-240 V~, 50/60 Hz Afmetingen: Ca. 16,5 x 8,3 x 25,5 cm Gewicht: Ca. 0,4 kg Snoerlengte: Ca. 1,6 m Behuizing: Kunststof, zilver/zwart Uitrusting: Opklapbare reishaardroger Omschakelbaar 120/230-240 V~ 2 blaas-/verwarmingsstanden Coolshot - koudstand Oververhittingsbeveiliging Knikbescherming met ophangoog Toebehoren: Onduleermondstuk, praktische reistas, gebruiksaanwijzing Technische wijzigingen voorbehouden.
21. Schakel het apparaat uit voordat u dit weglegt. 22. Het apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. Bij een te lange bedrijfsduur schakelt het apparaat automatisch uit om schade aan het apparaat te voorkomen. 23. Na het gebruik of voor het reinigen, het apparaat altijd uitschakelen, de stekker uit de contactdoos trekken en het apparaat laten afkoelen. 24.
Spanningsomschakeling Controleer vóór het inschakelen of de spanningsschakelaar aan het apparaat op de juiste netspanning (120/230-240 V~) is ingesteld. U kunt voor het omschakelen bijv. een muntstuk gebruiken. Bediening 1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en transportbeveiligingen. Houd kinderen uit de buurt van de verpakkingsmaterialen vanwege het gevaar voor verstikking. 2. Droog uw haar na het wassen goed met een handdoek af. 3. Klap de greep van het apparaat eruit tot deze inklikt. 4.
6. Het onduleermondstuk kunt u, indien nodig, onder stromend water schoonmaken. Laat het mondstuk in dit geval beslist volledig drogen voordat u dit weer gaat gebruiken. Opberging 1. Trek de stekker uit de contactdoos. 2. Laat het apparaat afkoelen. 3. Wikkel het snoer niet om het apparaat om schade aan het snoer te voorkomen. 4. Het apparaat is voorzien van een ophangoog waaraan u dit kunt ophangen. 5. Voor de ruimtebesparende opberging en het transport kunt u de greep van het apparaat weer inklappen.
Istruzioni per l’uso Modello 87025 Dati tecnici Potenza: 1.100/1.500 Watt, 120/230-240 V~, 50/60 Hz Dimensioni: 16,5 x 8,3 x 25,5 cm ca. Peso: 0,4 kg ca. Lunghezza cavo: 1,6 m ca.
19. Non orientare mai l’aria calda direttamente verso il viso, per evitare bruciature o che corpi estranei colpiscano gli occhi. 20. Non utilizzare spray per capelli quando l’apparecchio è in funzione. 21. Spegnere l’apparecchio prima di riporlo. 22. L’apparecchio è dotato di un dispositivo di sicurezza in caso di surriscaldamento. In caso di un utilizzo troppo prolungato, l’apparecchio si spegne automaticamente per evitare danni all’apparecchio. 23.
Commutazione della tensione Prima di accendere l’apparecchio, verificare che nell’apparecchio sia stata impostata la tensione di rete corretta (120/230-240 V~). Per la commutazione è sufficiente usare una moneta. Utilizzo 1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le eventuali protezioni di trasporto. Tenere lontani i bambini dai materiali di imballaggi: pericolo di soffocamento. 2. Asciugare bene i capelli con un asciugamano dopo il lavaggio. 3. Aprire il manico dell‘apparecchio, finché si blocca.
Conservazione 1. Estrarre la spina dalla presa di corrente. 2. Lasciare raffreddare l‘apparecchio. 3. Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio onde prevenire danni al cavo di alimentazione. 4. L’apparecchio è dotato di un occhiello. 5. Per riporre e trasportare l’apparecchio risparmiando spazio, è possibile richiudere il manico. 6. Proteggere l’apparecchio dalla polvere.
Manual de instrucciones Modelo 87025 Datos técnicos Potencia: Dimensiones: Peso: Longitud del cable: Carcasa: Prestaciones: 1.100/1.500 Watt, 120/230-240 V~, 50/60 Hz Aprox. 16,5 x 8,3 x 25,5 cm Aprox. 0,4 kg Aprox.
23. Después de utilizar el equipo y antes de limpiarlo, apáguelo, desconecte el conector de la red y deje que el equipo se enfríe. 24. Mientras el conector esté conectado a una toma de corriente, el equipo supone un peligro cuando está cerca del agua, incluso si está apagado. 25. No introduzca ningún objeto en el equipo, ya que por los daños que pueden provocar existe el peligro de electrocución. 26. Utilice el equipo sólo para los usos previstos en el presente manual. 27.
Selección de la tensión Previo a conectar el equipo asegúrese de que el selector de tensión está ajustado a la tensión correcta (120/230-240 V~). Para girar el selector puede utilizar p. ej. una moneda. Manejo 1. Retire todo el material de embalaje y los seguros de transporte. Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de asfixia! 2. Después de lavar el cabello, séquelo bien con una toalla. 3. Abata el mango hacia atrás hasta que encastre. 4.
desinfectantes o agentes limpiadores calientes, ya que pueden dañar el equipo. 6. Podrá limpiar el concentrador en agua, si fuera necesario. En tal caso, deje que el concentrador se seque completamente antes de volver a utilizarlo. Almacenamiento 1. Desconecte el conector de red de la toma de corriente. 2. Deje que el equipo se enfríe. 3. Para evitar daños en el cable de alimentación, no lo enrolle nunca alrededor de la freidora. 4. El equipo dispone de una anilla para colgarlo. 5.
Návod k obsluze Modelu 87025 Technické údaje Výkon: 1.100/1.500 Watt, 120/230-240 V~, 50/60 Hz Rozměry: Cca. 16,5 x 8,3 x 25,5 cm Hmotnost: Cca. 0,4 kg Délka kabelu: Cca. 1,6 m Kryt: Plast stříbrný/černý Vybavení: Sklápěcí cestovní fén Přepínatelný 120/230-240 V~ 2 stupně foukání/teploty Coolshot – chladný stupeň Ochrana před přehřátím Ochrana přívodního kabelu s okem pro zavěšení Příslušenství: Ondulační tryska, praktická cestovní taška, návod k použití Technické změny vyhrazeny.
23. Po skončení používání přístroje nebo při čištění přístroj vždy vytáhněte ze zásuvky a nechte jej vychladnout. 24. Dokud je zástrčka v zásuvce, je přístroj i ve vypnutém stavu poblíž vody nebezpečný. 25. Do přístroje nezasunujte žádné předměty, protože vzniklým poškozením hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem. 26. Přístroj používejte jen k účelům popsaným v návodu. 27. Přístroj nesmí být používán s příslušenstvím jiných značek, aby se předešlo jeho poškození. 28.
Přepínač napětí Před zapnutím prověřte, zda je přepínač napětí na přístroji nastaven na správné napětí sítě (120/230240 V~) . Pro přepnutí můžete například použít minci. Obsluha 1. Odstraňte všechen obalový materiál popř. přepravní zajištění. Kvůli nebezpečí udušení udržujte děti v bezpečné vzdálenosti od obalových materiálů. 2. Po umytí vlasy důkladně vysušte ručníkem. 3. Sklopte rukojeť přístroje dokud nezaskočí. 4. Na rukojeti přístroje přepněte z 120 V~ na 230-240 V~.
Skladování 1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 2. Přístroj nechte vychladnout. 3. Přívodní šňůru nikdy neomotávejte kolem přístroje, abyste zamezili poškození přívodu. 4. Přístroj má k dispozici závěsné oko, za které můžete přístroj zavěsit. 5. Pro úsporu místa při skladování a přepravě můžete sklopit rukojeť. 6. Přístroj chraňte před prachem.
Instrukcja obsługi Model 87025 Dane techniczne Moc: Wymiary: Ciężar: Długość kabla: Obudowa: Wyposażenie: 1.100/1.500 W, 120/230-240 V~, 50/60 Hz Ok. 16,5 x 8,3 x 25,5 cm Ok. 0,4 kg Ok.
21. Wyłączyć urządzenie przed jego odłożeniem na bok. 22. Urządzenie posiada zabezpieczenie przed przegrzaniem. W przypadku zbyt długiego używania urządzenie automatycznie wyłącza się, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia. 23. Po zakończeniu używania lub przed rozpoczęciem czyszczenia wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i pozostawić urządzenie do schłodzenia. 24.
Przełączanie napięcia Przed włączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy przełącznik napięcia na urządzeniu ustawiony jest na odpowiednie napięcie sieciowe (110/220-240 V~). Do jego przełączenia można użyć np. monety. Obsługa 1. Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i zabezpieczenia transportowe. Przechowywać materiały opakowaniowe z dala od dzieci ze względu na niebezpieczeństwo uduszenia. 2. Po umyciu dobrze wysuszyć włosy ręcznikiem. 3. Rozłożyć rączkę urządzenia, aż do jej zatrzaśnięcia się. 4.
Przechowywanie 1. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. 2. Odczekać do schłodzenia urządzenia. 3. Nie owijać przewodu doprowadzającego wokół urządzenia, aby uniknąć uszkodzenia przewodu. 4. Urządzenie wyposażone jest w uchwyt do zawieszania, na którym można je zawiesić. 5. Na czas przechowywania w sposób nie zajmujący dużo miejsca i transportu ponownie złożyć rączkę urządzenia. 6. Chronić urządzenie przed kurzem.
GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
Norme die garanzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria.
Service-Adressen Deutschland Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Österreich Reparaturabwicklung, Ersatzteile: Reparatur-Annahme Österreich ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at Schweiz MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15 Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www.menagros.ch Polen „Quadra-net“ Sp. z o.o.
Bestellformular Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Anrede / Title Telefon Telefax E-Mail Internet +49 (0) 62 05/94 18-27 +49 (0) 62 05/94 18-22 service@unold.de www.unold.de Telefon Phone No. Vorname / First name Name / Surname Telefax Fax No. Straße/Nr. / Street/No. PLZ/Ort / City E-Mail BESTELLUNG / ORDER Stück Art.-Nr.
Entsorgung / Umweltschutz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Smaltimento / Tutela dell’ambiente I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici.
Aus dem Hause