Haartrockner Premium Line Bedienungsanleitung Silver Traveller Mini Modell 87015 Instructions for use Notice d´utilisation - Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso - Manual de instrucciones Návod k obsluze - Instrukcja obsługi
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 87015 Stand: Mai 2011 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.
Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung Modell 87015 Technische Daten................................................................................................................ 6 Für Ihre Sicherheit............................................................................................................... 6 Ihr neuer Haartrockner......................................................................................................... 7 Spannungsumschaltung..............................................
Inhaltsverzeichnis Istruzioni per l’uso Modello 87015 Dati tecnici ........................................................................................................................ 21 Per la vostra sicurezza.......................................................................................................... 21 Il vostro nuovo asciugacapelli................................................................................................ 22 Commutazione della tensione...............................
Bedienungsanleitung Modell 87015 Technische Daten Leistung: Abmessungen: Gewicht: Kabellänge: Gehäuse: Ausstattung: 1.100/1.400 Watt, 110/220-240 V~, 50/60 Hz Ca. 12,2 x 7,5 x 21,5 cm Ca. 0,32 kg Ca. 1,6 m Kunststoff Silber/Schwarz 2 Geschwindigkeitsstufen Überhitzungsschutz Knickschutztülle mit Aufhängeöse Zubehör: Ondulierdüse, Bedienungsanleitung Technische Änderungen vorbehalten Für Ihre Sicherheit 1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. 2.
20. Verwenden Sie keine Haarsprays, solange das Gerät in Betrieb ist. 21. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es zur Seite legen. 22. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei zu langer Betriebsdauer schaltet sich das Gerät automatisch aus, um Schäden am Gerät zu vermeiden. Nach einer angemessenen Abkühlzeit können Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. 23. Nach Gebrauch oder vor dem Reinigen bitte immer das Gerät ausschalten den Stecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen.
Spannungsumschaltung Prüfen Sie vor dem Einschalten, ob der Spannungswahlschalter am Gerät auf die korrekte Netzspannung (110/220-240 V~) eingestellt ist. Sie können zum Umschalten z. B. eine Münze verwenden. bedienen 1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Transportsicherungen. Halten Sie Kinder wegen der Erstickungsgefahr von den Verpackungsmaterialien fern. 2. Trocknen Sie die Haare nach dem Waschen gut mit einem Handtuch ab. 3.
Aufbewahren 1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 2. Lassen Sie das Gerät abkühlen. 3. Wickeln Sie die Zuleitung nicht um das Gerät, um Schäden an der Zuleitung zu vermeiden. 4. Das Gerät verfügt über eine Aufhängeöse, an der Sie es aufhängen können.
Instructions for use Model 87015 Technical Specifications Power rating: 1.100/1.400 W, 110/220-240 V~, 50/60 Hz Dimensions: Approx. 12,2 x 7,5 x 21,5 cm Weight: Approx. 0,32 kg Cable length: Approx. 1,6 m Casing: Plastic silver/black Equipment: 2 speed settings Overheat protection Flexible protective sleeve with hanging loop Accessories: Concentrator, instruction manual Technical details subject to change. Safety Information 1.
25. Do not stick any objects into the appliance, as possible damage may cause electric shock. 26. Use the appliance only for the intended purposes indicated in this manual. 27. Do not use the appliance with accessories of other manufacturers or brands, to prevent damage. 28. Never open the casing of the appliance to prevent electric shock. 29. Check the plug and lead cable regularly for wear and tear.
Operation 1. Remove all packaging materials and any transport safety devices. Keep packaging material out of reach of children. Danger of suffocation! 2. After washing your hair, dry it thoroughly with a towel. 3. Using the switch installed on one side, the appliance can be switched from 110 V~ to 220-240 V~. Before connecting the appliance, please check the local voltage and adjust the appliance to the right voltage using a coin or something similar. 4. Connect the plug to a wall socket. 5.
Notice d´utilisation Modèle 87015 Spécification technique Puissance : 1.100/1.400 W, 110/220-240 V~, 50/60 Hz Dimensions : Env. 12,2 x 7,5 x 21,5 cm Poids : Env. 0,32 kg Longueur de cordon : Env. 1,6 m Boîtier : Plastique argent/noir Caractéristiques : 2 vitesses Protection contre la surchauffe Bec mobile anti-plis avec anse de suspension Accessoires : buse d‘ondulation, notice d‘utilisation Sous réserve de modifications techniques. Pour votre sécurité 1.
20. N’utilisez pas de spray tant que l‘appareil est en fonctionnement. 21. Éteignez l‘appareil avant de le mettre de côté. 22. L’appareil est pourvu d’une protection de surchauffe. Pour éviter des dégâts, l‘appareil s’éteint automatiquement si la durée d‘utilisation est trop longue. Après une durée de refroidissement appropriée, vous pouvez remettre l’appareil en marche. 23. Toujours éteindre l’appareil, le débrancher et le laisser refroidir après l’utilisation ou avant de le nettoyer. 24.
Commutation de tension Avant la mise en marche, vérifiez la compatibilité du réglage du sélecteur de tension de l’appareil avec la tension de réseau (110/220-240 V~). Vous pouvez utiliser une pièce de monnaie, par exemple, pour commuter. Utilisation 1. Retirez tous les emballages et les sécurités pour le transport. Tenir le matériel d‘emballage hors de portée des enfants afin d’éviter le danger de suffocation. 2. Séchez-vous bien les cheveux à l’aide d’une serviette après les avoir lavés. 3.
Rangement 1. Retirez la fiche électrique de la prise secteur. 2. Laissez refroidir l’appareil. 3. Afin de ne pas endommager le cordon, ne l’enroulez pas autour de l’appareil. 16 4. L‘appareil dispose d’une anse de suspension. 5. Protégez l’appareil de la poussière.
Gebruiksaanwijzing Model 87015 Technische gegevens Vermogen: 1.100/1.400 W, 110/220-240 V~, 50/60 Hz Afmetingen: Ca. 12,2 x 7,5 x 21,5 cm Gewicht: Ca. 0,32 kg Snoerlengte: Ca. 1,6 m Behuizing: Kunststof, zilver/zwart Uitrusting: 2 blaasstanden Oververhittingsbeveiliging Knikbescherming met ophangoog Toebehoren: Onduleermondstuk, gebruiksaanwijzing Technische wijzigingen voorbehouden. Voor uw veiligheid 1. Lees a.u.b. de volgende instructies en bewaar deze. 2.
Na een passende afkoeltijd kunt u het apparaat weer in gebruik nemen. 23. Na het gebruik of voor het reinigen, het apparaat altijd uitschakelen, de stekker uit de contactdoos trekken en het apparaat laten afkoelen. 24. Zolang de netstekker zich in de contactdoos bevindt, kan de nabijheid van water gevaar opleveren, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. 25. Steek geen voorwerpen in het apparaat. Bij beschadiging bestaat er risico op elektrische schok. 26.
Spanningsomschakeling Controleer vóór het inschakelen of de spanningsschakelaar aan het apparaat op de juiste netspanning (110/220240 V~) is ingesteld. U kunt voor het omschakelen bijv. een muntstuk gebruiken. Bediening 1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en transportbeveiligingen. Houd kinderen uit de buurt van de verpakkingsmaterialen vanwege het gevaar voor verstikking. 2. Droog uw haar na het wassen goed met een handdoek af. 3.
Opberging 1. Trek de stekker uit de contactdoos. 2. Laat het apparaat afkoelen. 3. Wikkel het snoer niet om het apparaat om schade aan het snoer te voorkomen. 20 4. Het apparaat is voorzien van een ophangoog waaraan u dit kunt ophangen. 5. Bescherm het apparaat tegen stof.
Istruzioni per l’uso Modello 87015 Dati tecnici Potenza: Dimensioni: Peso: Lunghezza cavo: Corpo: Dotazione: Accessori: 1.100/1.400 W, 110/220-240 V~, 50/60 Hz 12,2 x 7,5 x 21,5 cm ca. 0,32 kg ca. 1,6 m ca. Plastica argento/nero 2 livelli di velocità Protezione contro il surriscaldamento Manicotto con occhiello Beccuccio per effetto ondulato, istruzioni d’uso Con riserva di modifiche tecniche Per la vostra sicurezza 1. Si prega di leggere con attenzione le seguenti istruzioni per l‘uso e di conservarle.
l’apparecchio si spegne automaticamente per evitare danni all’apparecchio. Dopo un adeguato periodo di raffreddamento, l’apparecchio può essere riacceso. 23. Dopo l‘utilizzo o prima di pulire l’apparecchio, spegnere l’asciugacapelli, estrarre la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l’apparecchio. 24. Finché la spina si trova nella presa di corrente, l’apparecchio, anche se spento, è pericoloso se si trova vicino all’acqua. 25.
Commutazione della tensione Prima di accendere l’apparecchio, verificare che nell’apparecchio sia stata impostata la tensione di rete corretta (110/220-240 V~). Per commutazione è sufficiente usare una moneta. l a Utilizzo 1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e le eventuali protezioni di trasporto. Tenere lontani i bambini dai materiali di imballaggi: pericolo di soffocamento. 2. Asciugare bene i capelli con un asciugamano dopo il lavaggio. 3.
Conservazione 1. Estrarre la spina dalla presa di corrente. 2. Lasciare raffreddare l‘apparecchio. 3. Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio onde prevenire danni al cavo di alimentazione. 24 4. L’apparecchio è dotato di un occhiello. 5. Proteggere l’apparecchio dalla polvere.
Manual de instrucciones Modelo 87015 Datos técnicos Potencia: 1.100/1.400 W, 110/220-240 V~, 50/60 Hz Dimensiones: Aprox. 12,2 x 7,5 x 21,5 cm Peso: Aprox. 0,32 kg Longitud del cable: Aprox. 1,6 m Carcasa: Plástico plateado/negro Prestaciones: 2 velocidades Protección contra sobrecalentamiento Protector flexible del cable con anilla para colgar Accesorios: Concentrador, manual de instrucciones Se reservan las modificaciones técnicas Indicaciones de seguridad 1.
24. Mientras el conector esté conectado a una toma de corriente, el equipo supone un peligro cuando está cerca del agua, incluso si está apagado. 25. No introduzca ningún objeto en el equipo, ya que por los daños que pueden provocar existe el peligro de electrocución. 26. Utilice el equipo sólo para los usos previstos en el presente manual. 27. Para evitar daños, el equipo no debe utilizarse con accesorios de otros fabricantes o marcas. 28. No abra la carcasa del equipo bajo ningún concepto.
Selección de la tensión Previo a conectar el equipo asegúrese de que el selector de tensión está ajustado a la ten-sión correcta (110/220-240 V~). Para girar el selector puede utilizar p. ej. una moneda. Manejo 1. Retire todo el material de embalaje y los seguros de transporte. Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de asfixia! 2. Después de lavar el cabello, séquelo bien con una toalla. 3. En el lateral del equipo puede conmutar la tensión de 110 V~ a 220-240 V~.
Almacenamiento 1. Desconecte el conector de red de la toma de corriente. 2. Deje que el equipo se enfríe. 3. Para evitar daños en el cable de alimentación, no lo enrolle nunca alrededor de la freidora. 28 4. El equipo dispone de una anilla para colgarlo. 5. Proteja el equipo contra el polvo.
Návod k obsluze Modelu 87015 Technické údaje Výkon: 1.100/1.400 W, 110/220-240 V~, 50/60 Hz Rozměry: Cca. 12,2 x 7,5 x 21,5 cm Hmotnost: Cca. 0,32 kg Délka kabelu: Cca. 1,6 m Kryt: Plast stříbrný/černý Vybavení: 2 stupně intenzity foukání Ochrana před přehřátím Ochrana přívodního kabelu s okem pro zavěšení Příslušenství: Ondulační tryska, návod k použití Technické změny vyhrazeny. Bezpečnostní pokyny 1. Přečtěte si následující pokyny a pečlivě je uschovejte. 2.
25. Do přístroje nezasunujte žádné předměty, protože vzniklým poškozením hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem. 26. Přístroj používejte jen k účelům popsaným v návodu. 27. Přístroj nesmí být používán s příslušenstvím jiných značek, aby se předešlo jeho poškození. 28. V žádném případě neotevírejte kryt přístroje. Hrozí nebezpečí zasažení proudem. 29. Pravidelně u zástrčky a přívodu kontrolujte opotřebení a poškození.
Přepínač napětí Před zapnutím prověřte, zda je přepínač napětí na přístroji nastaven na správné napětí sítě (110/220-240 V~). Pro přepnutí můžete například použít minci. Obsluha 1. Odstraňte všechen obalový materiál popř. přepravní zajištění. Kvůli nebezpečí udušení udržujte děti v bezpečné vzdálenosti od obalových materiálů. 2. Po umytí vlasy důkladně vysušte ručníkem. 3. Po straně je přístroj možno přepnout z 110 V~ na 220-240 V~.
Skladování 1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 2. Přístroj nechte vychladnout. 3. Přívodní šňůru nikdy neomotávejte kolem přístroje, abyste zamezili poškození přívodu. 32 4. Přístroj má k dispozici závěsné oko, za které můžete přístroj zavěsit. 5. Přístroj chraňte před prachem.
Instrukcja obsługi Model 87015 Dane techniczne Moc: Wymiary: Ciężar Długość kabla Obudowa: Wyposażenie 1.100/1.400 W, 110/220-240 V~, 50/60 Hz Ok. 12,2 x 7,5 x 21,5 cm Ok. 0,32 kg Ok. 1,6 m Tworzywo sztuczne, srebrny/czarny kolor 2 stopnie siły nadmuchu Zabezpieczenie przed przegrzaniem Odgiętka z uchwytem do zawieszania Akcesoria: Dysza do ondulacji, instrukcja obsługi Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych. Dla Twojego bezpieczeństwa 1.
22. Urządzenie posiada zabezpieczenie przed przegrzaniem. W przypadku zbyt długiego używania urządzenie automatycznie wyłącza się, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia. Po schłodzeniu urządzenia można go ponownie używać. 23. Po zakończeniu używania lub przed rozpoczęciem czyszczenia wyłączyć urządzenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i pozostawić urządzenie do schłodzenia. 24.
Przełączanie napięcia Przed włączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy przełącznik napięcia na urządzeniu ustawiony jest na odpowiednie napięcie sieciowe (110/220-240 V~). Do jego przełączenia można użyć np. monety. Obsługa 1. Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i zabezpieczenia transportowe. Przechowywać materiały opakowaniowe z dala od dzieci ze względu na niebezpieczeństwo uduszenia. 2. Po umyciu dobrze wysuszyć włosy ręcznikiem. 3.
Przechowywanie 1. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. 2. Odczekać do schłodzenia urządzenia. 3. Nie owijać przewodu doprowadzającego wokół urządzenia, aby uniknąć uszkodzenia przewodu. 36 4. Urządzenie wyposażone jest w uchwyt do zawieszania, na którym można je zawiesić. 5. Chronić urządzenie przed kurzem.
GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
Norme die garanzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria.
Service-Adressen Deutschland Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Österreich Reparaturabwicklung, Ersatzteile: Reparatur-Annahme Österreich ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59 Telefax +43 (0) 1/9 71 70 59 E-Mail office@esc-service.at Schweiz MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières Telefon +41 (0) 21 9 03 01-15 Telefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www.menagros.ch Polen „Quadra-net“ Sp. z o.o.
Bestellformular Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Anrede / Title Telefon Telefax E-Mail Internet +49 (0) 62 05/94 18-27 +49 (0) 62 05/94 18-22 service@unold.de www.unold.de Telefon Phone No. Vorname / First name Name / Surname Telefax Fax No. Straße/Nr. / Street/No. PLZ/Ort / City E-Mail BESTELLUNG / ORDER Stück Art.-Nr.
Entsorgung / Umweltschutz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Smaltimento / Tutela dell’ambiente I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici.
Aus dem Hause