HAARTROCKNER GO Bedienungsanleitung Modell 87115 Instructions for use Notice d´utilisation | Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso | Manual de instrucciones Návod k obsluze | Instrukcja obsługi
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 87115 Stand: Feb 2015 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.
INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 87115 Technische Daten...................... 8 Symbolerklärung........................ 8 Für Ihre Sicherheit..................... 8 Spannungsumschaltung............. 11 Bedienen.................................. 12 Reinigen und Pflegen................. 13 Aufbewahren............................. 13 Garantiebestimmungen.............. 14 Entsorgung / Umweltschutz........................... 14 Service-Adressen.......................
INHALTSVERZEICHNIS Návod k obsluze Modelu 87115 Technické údaje ....................... 46 Vysvětlení symbolů..................... 46 Pro Vaši bezpečnost................... 46 Přepínač napětí......................... 49 Obsluha.................................... 49 Čištění a péče........................... 49 Uložení..................................... 50 Záruční podmínky...................... 51 Likvidace / Ochrana životného prostředí ....... 51 Service.....................................
EINZELTEILE 1 2 3 4 5 D 6 Ab Seite 8 1 Ondulierdüse 2 Lufteinlassgitter 3 EIN/AUS-Schalter und Gebläse/Heizstufe 4 Spannungswahlschalter 5 Aufhängeöse GB Page 16 1 Concentrator nozzle 2 Air intake grille 3 ON/OFF switch and blower/heating level 4 5 Voltage selector Suspension eye
EINZELTEILE F NL Page 22 1 Buse d‘ondulation 2 Grille d‘entrée de l‘air 3 4 Interrupteur MARCHE/ ARRÊT et soufflerie/ niveau de chauffe Sélecteur de tension 5 Œillet pour accrocher Pagina 28 1 Blaasmond 2 Luchtinlaatrooster 3 AAN/UIT-schakelaar en blazer/ verwarmingsstand 4 5 I Strany 46 1 Ondulační tryska 2 3 PL 4 Sací mřížka Spínač ZAP/VYP a ventilátor/topný stupeň Tlačítko napětí 5 Závěsné oko Strony 52 1 Dysza do ondulacji 2 Kratka wlotu powietrza 3 Przycisk WŁ./WYŁ.
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 87115 TECHNISCHE DATEN Leistung: 1.500–1.800 Watt, 110–120/220– 240 V~, 50/60 Hz Abmessungen: Ca. 16,5 x 7,8 x 24,3 cm Gewicht: Ca. 0,5 kg Kabellänge: Ca.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Das Säubern und die Wartung des Geräts dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden. Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beaufsichtigt werden.
15. Das Gerät ist ausschließlich für die Eigenanwendung im privaten Haushalt bestimmt, nicht jedoch für den gewerblichen Bedarf. 16. Das Gerät darf nicht draußen benutzt werden. 17. Halten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zu Wänden und brennbaren Gegenständen wie z. B. Vorhängen. 18. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen. 19. Sorgen Sie dafür, dass das Lufteinlassgitter des Geräts stets frei ist. Reinigen Sie das Lufteinlassgitter in regelmäßigen Abständen. 20.
30. Verwenden Sie das Gerät nur für die in dieser Anleitung beschriebenen Zwecke. 31. Das Gerät darf nicht mit Zubehör anderer Hersteller oder Marken benutzt werden, um Schäden zu vermeiden. 32. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht Gefahr durch einen Stromschlag. 33. Prüfen Sie regelmäßig Stecker und Anschlusskabel auf Verschleiß oder Beschädigungen.
BEDIENEN 1. 2. 3. 4. 5. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Transportsicherungen. Halten Sie Kinder wegen der Erstickungsgefahr von den Verpackungsmaterialien fern. Trocknen Sie die Haare nach dem Waschen gut mit einem Handtuch ab. An der Rückseite des Griffes können Sie das Gerät von 110–120 V~ auf 220–240 V~ umschalten. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, welche Netzspannung vor Ort vorhanden ist und stellen Sie mit Hilfe einer Münze o. ä. die korrekte Netzspannung ein.
REINIGEN UND PFLEGEN 1. 2. 3. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Lassen Sie das Gerät abkühlen. Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein. Wischen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine kratzenden Schwämme, Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen Gegenstände, Desinfektionsmittel oder heißen Reinigungsmittel, da diese zu Beschädigungen führen können. Die Ondulierdüse können Sie bei Bedarf unter fließendem Wasser reinigen.
GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst Tel. +49 (0) 62 05/94 18-27 Fax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 87115 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power: Dimensions: Weight: Power cord length: Housing: Features: 1.500–1.800 Watt, 110–120/220– 240 V~, 50/60 Hz Approx. 16.5 x 7.8 x 24.3 cm Approx. 0.5 kg Approx. 180 cm Plastic Overheating protection circuit, kinkprotection sleeve with suspension eye Accessories: Concentrator nozzle, operating instructions Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
16. During operation, leave sufficient space between the appliance and walls and other flammable objects such as curtains. 17. Do not operate the appliance in the vicinity of heat sources. 18. Ensure that the air intake grille in the appliance is unobstructed at all times. Clean the air inlet grille at regular intervals. 19. Never cover the air inlet grille or the air outlet opening with your hand or other objects. 20.
32. Check the plug and the power cord regularly for wear or damage. In case of damage to the power cord or other parts, please send the appliance for inspection and/or repair to our customer service organisation. Unauthorised repairs can result in serious risks to the user and will void the warranty. Caution! The appliance is very hot during and after operation! Never open the housing of the appliance. There is danger of electric shock.
5. Switch on the appliance and select the desired level. The following settings are available: 0 = OFF 1 = Gentle air flow, ideal for styling hair 2 = Moderate air flow, for drying and styling hair 6. 7. Concentrator nozzle With the concentrator nozzle you can dry specific parts of your hair. After use you can simply pull the concentrator nozzle off of the appliance. However, to prevent burn injuries wait until the appliance and the fit-on part have cooled before pulling off the fit-on part.
STORAGE Unplug the plug from the electrical outlet. Allow the appliance to cool. 1. 2. 3. Do not wrap the power cord around the appliance to prevent damage to the power cord. The appliance has a suspension eye via which you can hang up the appliance. Protect the appliance from dust. GUARANTEE CONDITIONS We guarantee our appliances for 24 months, or in case of commercial use for 12 months, from the date of purchase in case of defects that occur during normal use and are demonstrably due to a factory fault.
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 87115 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : Dimensions : Poids : Longueur du câble : Coque : Équipement : Accessoires : 1.500–1.800 Watt, 110–120/220–240 V~, 50/60 Hz Env. 16,5 x 7,8 x 24,3 cm Env. 0,5 kg Env. 180 cm Plastique Protection contre la surchauffe, gaine de protection contre le pliage avec œillet pour accrocher.
3. Les enfants entre 3 et 8 ans doivent allumer et éteindre l‘appareil uniquement s‘il se trouve dans la position d‘utilisation prévue normalement, qu‘ils sont surveillés ou qu‘ils ont été instruits au niveau de l‘utilisation sûre et ont compris les dangers qui en résultent. Il est interdit aux enfants entre 3 et 8 ans de raccorder l‘appareil, de le commander, de le nettoyer ou de l‘entretenir. 4.
16. Si vous avez des bigoudis, des barrettes ou autres dans les cheveux, veillez à ce qu‘ils ne dépassent pas de plus de 10 mm pour éviter le contact avec les pièces sous tension du sèche-cheveux. 17. Pour des raisons de sécurité, n‘utilisez pas l‘appareil pour sécher des cheveux artificiels. 18. N‘orientez jamais le courant d‘air chaud directement sur le visage pour éviter les brûlures. 19. N‘utilisez pas de laque tant que l‘appareil fonctionne. 20. Éteignez l‘appareil avant de le poser. 21.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés. COMMUTATION DE TENSION Avant la mise en marche, vérifiez la compatibilité du réglage du sélecteur de tension de l’appareil avec la tension de réseau (110–120/220–240 V~). Vous pouvez utiliser une pièce de monnaie, par exemple, pour commuter. UTILISATION 1. Retirez tous les matériaux d‘emballage et les sécurités de transport.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Débranchez la prise. Laissez l‘appareil refroidir. 1. Ne plongez en aucun cas l’appareil pour le nettoyer dans de l’eau ou un autre liquide. 2. Essuyez l’appareil avec un chiffon humide. 3. N‘utilisez pas d‘éponges abrasives, ni de laine d‘acier, ni d‘objets métalliques, ni de produits désinfectants, ni de produits nettoyants chauds pour éviter d‘abîmer l‘appareil. 4. Au besoin, vous pouvez nettoyer la buse d‘ondulation sous l‘eau courante.
CONDITIONS DE GARANTIE Les défauts de l’appareil qui se produisent malgré l’utilisation correcte suite à une faute de l‘usine et dont nous sommes informés immédiatement après qu’ils soient constatés dans les 24 mois après la livraison aux preneur final, seront réparés gratuitement. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur.
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 87115 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 1.500–1.800 Watt, 110–120/220–240 V~, 50/60 Hz Afmetingen: Ca. 16,5 x 7,8 x 24,3 cm Gewicht: Ca. 0,5 kg Kabellengte: Ca.
3. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat uitsluitend in- en uitschakelen, wanneer het apparaat zich in zijn voorziene, normale bedieningspositie bevindt, de kinderen onder toezicht staan of instructies over het gebruik van dit apparaat hebben gekregen en de hieruit resulterende gevaren begrepen hebben. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten, bedienen, reinigen of onderhouden. 4.
16. Als u krulspelden, haarstekers en dergelijke in uw haar hebt, let er dan op dat deze niet meer dan 10 mm uitsteken; zodoende voorkomt u dat ze met spanningsgeleidende delen van de haardroger in aanraking komen. 17. Gebruik het apparaat om veiligheidsredenen niet voor het drogen van kunsthaar. 18. Richt de hete luchtstroom nooit direct op uw gezicht, om verbrandingen te voorkomen. 19. Gebruik geen haarspray, zolang het apparaat in werking is. 20. Schakel het apparaat uit, voordat u het neerlegt. 21.
De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd. SPANNINGSOMSCHAKELING Controleer vóór het inschakelen of de spanningsschakelaar aan het apparaat op de juiste netspanning (110–120/220–240 V~) is ingesteld. U kunt voor het omschakelen bijv. een muntstuk gebruiken. BEDIENEN 1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en transportbeveiligingen.
REINIGING EN ONDERHOUD Trek de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen. 1. Dompel het apparaat nooit in water of in een andere vloeistof om het te reinigen. 2. Veeg het apparaat af met een licht vochtige doek. 3. Gebruik geen schurende sponsjes, schuurmiddelen, staalwol, metalen voorwerpen, desinfecterende middelen of hete schoonmaakmiddelen, omdat deze het apparaat kunnen beschadigen. 4. Zonodig kunt u de blaasmond onder stromend water reinigen.
GARANTIEVOORWAARDEN Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden, gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur aanspreken.
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 87115 DATI TECNICI Potenza: 1.500–1.
3. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni dovrebbero accendere e spegnere l‘apparecchio soltanto quando questo si trova nella posizione di comando normalmente prevista, se sono sorvegliati o se sono stati istruiti in relazione all‘uso sicuro e hanno compreso i pericoli risultanti. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non dovrebbero collegare, manovrare, pulire o sottoporre a manutenzione l‘apparecchio. 4.
16. Se si hanno nei capelli bigodini, fermacapelli o simili prestare attenzione che questi non sporgano per più di 10 mm, in modo da evitare il contatto con parti sotto tensione dell‘asciugacapelli. 17. Per ragioni di sicurezza non usare l‘apparecchio per asciugare capelli artificiali. 18. Per evitare ustioni non dirigere mai il flusso d‘aria caldo direttamente sulla faccia. 19. Non usare lacche e spray per capelli finché l‘apparecchio è in funzione. 20. Spegnere l‘apparecchio prima di riporlo. 21.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un utilizzo inappropriato o scorretto oppure in seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate. COMMUTAZIONE DELLA TENSIONE Prima di accendere l’apparecchio, verificare che nell’apparecchio sia stata impostata la tensione di rete corretta (110–120/220–240 V~). Per la commutazione è sufficiente usare una moneta. USO 1. Rimuovere tutti i materiali da imballo e le protezioni da trasporto.
PULIZIA E CURA Staccare la spina dalla presa elettrica. Lasciar raffreddare l’apparecchio. 1. Per la pulizia non immergere mai l’apparecchio in acqua o altri liquidi. 2. Strofinare l‘apparecchio con un panno leggermente inumidito. 3. Non usare spugne o prodotti abrasivi, lana d’acciaio, oggetti metallici, disinfettanti o detergenti caldi, in quanto possono causare danni. 4. Al bisogno la bocchetta ondulante può essere lavata sotto acqua corrente.
NORME DIE GARANZIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 87115 DATOS TÉCNICOS Potencia: Dimensiones: Peso: Longitud del cable: Carcasa: Equipamiento: Accesorios: 1.500–1.800 W, 110–120/220–240 V~, 50/60 Hz Aprox. 16,5 x 7,8 x 24,3 cm Aprox. 0,5 kg Aprox. 180 cm Plástico Protección contra sobrecalentamiento, manguito antidobleces con ojal para colgar.
instruidos en el manejo seguro del mismo y comprenden los peligros derivados. Los niños entre 3 y 8 años no deberán conectar, manejar, limpiar ni realizar el mantenimiento del aparato. 4. PRECAUCIÓN - ¡Algunas de las piezas de este producto pueden llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tenga especial cuidado siempre que haya niños o personas más vulnerables presentes. 1. Conectar el aparato sólo a corriente alterna según la placa de características. 2.
17. Nunca apunte la corriente de aire caliente directamente al rostro para evitar quemaduras. 18. No utilice lacas para el pelo mientras el aparato esté en funcionamiento. 19. Desconecte el aparato antes de guardarlo. 20. El aparato está equipado con un dispositivo de protección contra sobrecalentamiento. El aparato se apaga automáticamente para evitar daños si está en funcionamiento durante demasiado tiempo. Tras un tiempo de enfriamiento razonable, puede volver a poner en marcha el aparato. 21.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados. SELECCIÓN DE LA TENSIÓN Previo a conectar el equipo asegúrese de que el selector de tensión está ajustado a la tensión correcta (110–120/220–240 V~). Para girar el selector puede utilizar p. ej. una moneda. MANEJO 1. Retire todos los materiales de embalaje y los seguros de transporte.
LIMPIEZA Y CUIDADO A continuación retire la clavija de la toma de corriente. Deje enfriar el aparato. 1. No sumerja nunca el aparato en agua o en otros líquidos para limpiarlo. 2. Limpie el aparato con un paño ligeramente húmedo. 3. No utilice esponjas rasposas, productos abrasivos, lana de acero, objetos metálicos, desinfectantes ni productos de limpieza calientes, ya que pueden producir daños. 4. En caso necesario, puede limpiar la boquilla concentradora del aire bajo agua corriente.
CONDICIONES DE GARANTIA Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso comprabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria.
NÁVOD K OBSLUZE MODELU 87115 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 1.500–1.800 W, 110–120/220–240 V~, 50/60 Hz Rozměry: Cca 16,5 x 7,8 x 24,3 cm Hmotnost: Cca 0,5 kg Délka kabelu: Cca 180 cm Těleso: Plast Vybavení: Ochrana proti přehřátí, ochrana proti zlomení kabelu se závěsným okem Příslušenství: Ondulační tryska, návod k obsluze Je vyhrazeno právo na omyly a změny vybavení, techniky, barev a designu.
2. Děti do 3 let by se neměly k přístroji přibližovat nebo být pod trvalým dohledem. 3. Děti mezi 3 a 8 roky by měly zapínat a vypínat přístroj pouze tehdy, když se nachází ve své určené normální pozici ovládání a když jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly z něj vyplývajícím rizikům. Děti mezi 3 a 8 roky by neměly přístroj ani připojovat ani ovládat, čistit nebo provádět údržbu. 4.
18. Nikdy nemiřte proudem horkého vzduchu přímo do obličeje, abyste předešli popálení. 19. Nepoužívejte spreje na vlasy, dokud je přístroj v provozu. 20. Před odložením přístroje jej vypněte. 21. Přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí. Při příliš dlouhé době provozu se přístroj automaticky vypne, aby se předešlo jeho poškození. Po přiměřené době chladnutí můžete přístroj opět uvést do provozu. 22.
PŘEPÍNAČ NAPĚTÍ Před zapnutím prověřte, zda je přepínač napětí na přístroji nastaven na správné napětí sítě (110–120/220–240 V~). Pro přepnutí můžete například použít minci. OBSLUHA 1. Odstraňte všechny části balení a transportní pojistky. Kvůli nebezpečí udušení zabraňte dětem v přístupu k materiálům balení. 2. Po omytí si vlasy dobře osušte ručníkem. 3. Zastrčte zástrčku do zásuvky. 4. Po straně je přístroj možno přepnout z 110–120 V~ na 220–240 V~.
3. Nepoužívejte abrazivní houby na čištění, abrazivní čisticí prostředky, drátěnku, kovové předměty, dezinfekční prostředky ani horké čisticí prostředky, protože mohou způsobit poškození. 4. Ondulační trysku můžete v případě potřeby čistit pod tekoucí vodou. V takovém případě nechte trysku bezpodmínečně zcela uschnout, než ji opět použijete. ULOŽENÍ Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Nechte přístroj vychladnout. 1. Nenavíjejte přívodní vedení kolem přístroje, abyste se vyvarovali poškození přívodu. 2.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení. Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompetentní dovozce.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 87115 DANE TECHNICZNE Moc: Wymiary: Ciężar: Długość przewodu: Obudowa: Wyposażenie: Akcesoria: 1.500–1.800 W, 110–120/220-240 V~, 50/60 Hz Ok. 16,5 x 7,8 x 24,3 cm Ok. 0,5 kg Ok. 180 cm Tworzywo sztuczne Zabezpieczenie przeciążeniowe, tulejka zabezpieczająca przed zagięciem z uchwytem do zawieszenia Dysza do ondulacji, instrukcja obsługi Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone.
zostały poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania i zrozumiały wynikającego z tego zagrożenia. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą urządzenia podłączać, obsługiwać, czyścić ani konserwować. 4. OSTROŻNIE - części tego produktu mogą być bardzo gorące i powodować oparzenia! Bądź szczególnie ostrożny w obecności dzieci i zagrożonych osób. 1. Nie dopuścić, aby dzieci bawiły się urządzeniem. 2. Urządzenie podłączać wyłącznie do prądu zmiennego o napięciu podanym na tabliczce znamionowej. 3.
17. Ze względów bezpieczeństwa nie używać urządzenia do suszenia sztucznych włosów. 18. Nigdy nie kierować strumienia powietrza bezpośrednio na twarz, aby uniknąć poparzeń. 19. Podczas używania urządzenia nie używać lakieru do włosów. 20. Wyłączyć urządzenie przed jego odłożeniem na bok. 21. Urządzenie posiada zabezpieczenie przed przegrzaniem. W przypadku zbyt długiego używania urządzenie automatycznie wyłącza się, aby uniknąć uszkodzenia urządzenia. Po schłodzeniu urządzenia można go ponownie używać. 22.
Producent nie przejmuje odpowiedzialności za nieodpowiednie bądź wadliwe użytkowanie lub po przeprowadzeniu napraw poprzez nieautoryzowany serwis bądź niekompetentne osoby. PRZEŁĄCZANIE NAPIĘCIA Przed włączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy przełącznik napięcia na urządzeniu ustawiony jest na odpowiednie napięcie sieciowe (110–120/220– 240 V~). Do jego przełączenia można użyć np. monety. OBSŁUGA 1. Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i zabezpieczenia transportowe.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Odczekać do schłodzenia urządzenia. 1. Nigdy nie zanurzać urządzenia do czyszczenia w wodzie lub innej cieczy. 2. Wycierać urządzenie lekko wilgotną ściereczką. 3. Nie używać szorstkich gąbek, środków do szorowania, wełny stalowej, metalowych przedmiotów, środków odkażających lub gorących środków do czyszczenia, gdyż mogą one prowadzić do uszkodzenia urządzenia. 4. Dyszę do ondulacji można w razie potrzeby umyć pod bieżącą wodą.
WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Polski, Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera.
Aus dem Hause