HEIZLÜFTER ROTATE Bedienungsanleitung Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 86116
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 86116 Stand: März 2015 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.
INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 86116 Für Ihre Sicherheit..................................... 8 Symbolerklärung........................................ 11 Technische Daten...................................... 11 Kippschutz............................................... 12 Der ideale Standort.................................... 12 Vor dem ersten Benutzen............................ 12 In Betrieb nehmen..................................... 13 Oszillations-Funktion/Schwenkfunktion........
INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 86116 Per la vostra sicurezza................................ 40 Significato dei simboli............................... 43 Dati tecnici .............................................. 43 Protezione dai ribaltamenti......................... 44 Ubicazione ideale...................................... 44 Prima del primo utilizzo............................. 44 Messa in funzione...................................... 45 Funzione oscillazione..........................
IHR NEUER HEIZLÜFTER 1 2 4 3 5 6 6
IHR NEUER HEIZLÜFTER D GB F NL Ab Seite 8 1 Luftauslass I Pagina 40 1 Uscita dell‘aria 2 Kontrollleuchte 2 Spia di controllo 3 Funktions-Drehschalter 4 5 Thermostat-Drehschalter Tragegriff 6 Schalter für Oszillation 3 4 5 6 Selettore rotante della funzione Selettore rotante del termostato Manico da trasporto Interruttore dell‘oscillazione Page 18 1 Air outlet 2 Indicator light 3 Rotary function regulator 4 Rotary thermostat regulator 5 Handle 6 Switch for oscillation Page 25 1 Sortie d‘ai
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 86116 FÜR IHRE SICHERHEIT Allgemeine Sicherheitshinweise 1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. 2. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten, zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen Beherbergungsbetrieben, in Privatpensionen oder Ferienhäusern. 13. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät oder die Zuleitung bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst.
um Schäden an der Zuleitung zu vermeiden. 26. Verwenden Sie nach Möglichkeit kein Verlängerungskabel. Wenn dies nicht vermeidbar ist, wickeln Sie das Verlängerungskabel bitte vollständig ab und beachten Sie die Leistungsgrenzen des jeweiligen Kabels. 27. Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß, achten Sie daher darauf, dass die Zuleitung nicht die heißen Geräteteile berühren kann. 28. Stellen Sie das Gerät nicht direkt unter eine Steckdose. 29.
SYMBOLERKLÄRUNG Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen. Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin. Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor. Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät nicht mit Gegenständen abgedeckt werden darf. TECHNISCHE DATEN Leistung: 2.000 Watt, 230 V~, 50 Hz (Stufe I: 1.000 W, Stufe II: 2.000 W) Maße: Ca. 19,5 x 12,6 x 32,6 cm (L/B/H) Zuleitung: Ca.
KIPPSCHUTZ Wenn Sie das Gerät leicht schütteln, hören Sie ein Geräusch aus dem Inneren des Gerätes. Dieses wird durch die verwendete Technik des Umkipp-Schutzes verursacht, es liegt kein Defekt am Gerät vor! Durch den Kipp-Schutz wird das Gerät sofort ausgeschaltet, sobald es z. B. durch Umkippen in eine Position gerät, die den sicheren Betrieb gefährdet. DER IDEALE STANDORT 1. 2. 3. 4. 5. 6.
IN BETRIEB NEHMEN 1. 2. 3. 4. 5. Ventilatorbetrieb Stufe „ “ für die VentilatorFunktion (kühle Luft) Beachten Sie alle Hinweise der Sicherheitsbestimmungen. Stellen Sie sicher, dass Sie einen sicheren Standort gewählt haben. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (230 V~, 50 Hz). Wählen Sie die gewünschte Funktion am Funktions-Drehschalter: Heizbetrieb - Stufe „I“ für niedrigere Wärme (ca. 1.000 Watt) - Stufe „II“ für mehr Wärme (ca. 2.
REINIGEN UND PFLEGEN Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schalter auf „0“ stellen. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. 1. Lassen Sie das Gerät gut abkühlen. Verwenden Sie grundsätzlich keine scharfen Scheuermittel, Stahlwolle, metallischen Gegenstände, heiße Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel. 2. 3. Staub im Gerät können Sie entfernen, wenn Sie vorsichtig einen Staubsauger ans Lufteinlassgitter halten.
GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
NOTIZEN 17
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 86116 FOR YOUR SAFETY General safety instructions 1. Please read the following instructions and keep them on hand for later reference. 2. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the applicance in a safe way and understand the hazards involved.
in private guest houses or holiday homes. 13. Check the appliance, the plug and the power cord regularly for wear or damage. In the event of damage to the power cord cable or other parts, please send the appliance or the power cord to our customer service organisation for inspection and repair. Unauthorised repairs can result in serious hazards for the user and void the warranty. 14.
27. The appliance is very hot during and after operation, consequently ensure that the power cord cannot touch hot appliance parts. 28. Never place the appliance directly under an electrical outlet. 29. For safety reasons, the appliance must not be used in the vicinity of sinks, bathtubs, or water connections. 30. Never touch the appliance with wet or moist hands life-threatening danger due to electric shock! 31.
TECHNICAL SPECIFICATIONS Power: 2,000 watt, 230 V~, 50 Hz (level I: 1,000 W, level II: 2,000 W) Dimensions: Approx. 19.5 x 12.6 x 32.6 cm W/D/H Power cord: Approx. 150 cm Weight: Approx. 1.
THE IDEAL LOCATION 1. 2. 3. 4. 5. 6. Maintain an adequate safety distance (at least 1 meter) to other objects, such as furniture, curtains, etc. Only place the appliance in operation in a vertical position. Ensure that air can flow in and out unhindered - do not, under any circumstances, cover the air inlets of the appliance. Only place the appliance on a solid and level substrate. Do not place the appliance on soft surfaces (sofa, bed) because the appliance can tip over.
5. variably adjustable. The indicator light shows the mode. The appliance heats until the desired temperature is reached, then the appliance switches off. The appliance will switch on again as soon as the room temperature drops below the set temperature. 6. Fan operation Level “ “ for the fan function (cool air) Attention: If the appliance was previously on heating operation, the outflowing air will still be warm initially.
OVERHEATING PROTECTION CIRCUIT 1. 2. 3. The appliance is equipped with an overheating protection circuit that switches the appliance off when it is heated over 70° C. If the overheating protection circuit has been tripped, switch the appliance off, unplug the plug from the electrical outlet and let the appliance cool for at least 30 minutes. Eliminate the cause of the overheating, (e.g. excessive dust in 4. the appliance, air outlet grille is covered) and start up the appliance again.
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 86116 POUR VOTRE SÉCURITÉ Consignes de sécurité générales 1. Veuillez lire les instructions suivantes et les conserver. 2. L‘appareil peut être utilisé par des enfants en dessous de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience et/ ou de connaissances s‘ils sont surveillés ou instruits au niveau de l‘utilisation sûre de l‘appareil et ont compris les dangers qui en résultent. L‘appareil n‘est pas un jouet.
dans une kitchenette de magasin, de bureaux ou de tout autre lieu de travail, pour les clients dans les hôtels, motels ou autres établissements d’hébergement, dans les gîtes et chambres d’hôtes privées ou locations de vacances privées. 13. Vérifiez régulièrement que l‘appareil, la prise mâle et le cordon d‘alimentation ne sont pas usés ni abîmés.
25. Veillez à ne pas coincer le cordon ou à le poser en angle pour éviter l‘endommagement du cordon. 26. N‘utilisez pas de rallonge si possible. Si cela est inévitable, dérouler la rallonge entièrement et respectez les limites de puissance de chaque cordon. 27. L‘appareil est très chaud pendant et après son fonctionnement, veillez donc à ce que le cordon d‘alimentation ne touche pas les parties brûlantes de l‘appareil. 28. Ne posez pas l‘appareil directement sous une prise. 29.
EXPLICATION DES SYMBOLES Ce symbole vous indique des risques possibles qui puissent entraîner des lésions ou des endommagements de l’appareil. Ce symbole indique le risque d’être brûlé. Soyez prudent en utilisant l’appareil. Ce symbole indique qu‘il est interdit de recouvrir l‘appareil avec des objets. SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 2.000 Watt, 230 V~, 50 Hz (niveau I: 1.000 W, niveau II: 2.000 W) Dimensions : Env. 19,5 x 12,6 x 32,6 cm L/P/H Cordon d’alimentation : Env. 150 cm Poids : Env.
COUPURE AUTOMATIQUE EN CAS DE RENVERSEMENT Si vous secouez légèrement l‘appareil, vous entendez un bruit à l‘intérieur de celui-ci. Il est causé par le dispositif de coupure automatique en cas de renversement utilisé, ce n‘est pas un défaut de l‘appareil ! Grâce à ce dispositif de sécurité, l‘appareil s‘arrête automatiquement en cas de renversement dès qu‘il se trouve par exemple dans une position qui met en danger le fonctionnement en toute sécurité. L‘EMPLACEMENT IDÉAL 1.
MISE EN SERVICE 1. Respectez toutes les consignes des dispositions de sécurité. 2. Assurez-vous d‘avoir choisi un emplacement sûr. 3. Branchez la fiche dans une prise de courant (230 V~, 50 Hz). 4. Sélectionnez la fonction désirée avec le bouton. Chauffage - Niveau „I“ pour la chaleur la plus basse (env. 1 000 Watt) - Niveau „II“ pour plus de chaleur (env. 2 000 Watt) Sélectionnez la température souhaitée pour le mode de chauffage sur le thermostat en tournant le bouton.
2. Vous pouvez éliminer la poussière dans l‘appareil en posant prudemment un aspirateur sur la grille de sortie d‘air. 3. Conserver le radiateur soufflant dans un endroit sec et sûr, à l’abri de la poussière, des chocs, de la chaleur et de l’humidité. PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE 1. L‘appareil est équipé d‘une double fonction de protection contre la surchauffe qui coupe l‘appareil en cas de chaleur excessive supérieure à 70° C. 2.
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 86116 VOOR UW VEILIGHEID Algemene veiligheidsinstructies 1. Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. door en bewaar ze goed. 2. Het apparaat kan door kinderen van 8 jaar en ouder gebruikt worden en door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies over het gebruik van dit apparaat hebben gekregen en de hieruit resulterende gevaren begrepen hebben. Het apparaat is geen speelgoed.
kitchenettes in winkels, kantoren of op andere werkplaatsen, voor gebruik door gasten van hotels, motels of andere overnachtingsbedrijven, in particuliere pensions of vakantiehuisjes. 13. Controleer het apparaat, de stekker en de aansluitkabel regelmatig op slijtage of beschadiging. Als de aansluitkabel of andere delen beschadigd zijn, stuur het apparaat of de aansluitkabel dan a.u.b. ter controle en reparatie naar onze klantenservice.
langs een hoek wordt gelegd, om schade aan de kabel te vermijden. 26. Maak zo mogelijk geen gebruik van een verlengkabel. Als dit onvermijdelijk is, rol de verlengkabel dan a.u.b. helemaal af en neem de prestatiegrenzen van de betreffende kabel in acht. 27. Het apparaat is tijdens en ook na het gebruik heel erg heet, let er daarom op dat de aansluitkabel niet in aanraking kan komen met de hete delen van het apparaat. 28. Zet het apparaat nooit direct onder een stopcontact neer. 29.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Dit symbool wijst op eventuele gevaren die letsel tot gevolg kunnen hebben of tot schade aan het apparaat leiden. Dit symbool wijst op een eventueel verbrandingsgevaar. Ga hier altijd zeer voorzichtig te werk. Dit symbool wijst erop dat het apparaat niet met voorwerpen afgedekt mag worden. TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 2.000 Watt, 230 V~, 50 Hz (stand I: 1.000 W, stand II: 2.000 W) Afmetingen: Ca. 19,5 x 12,6 x 32,6 cm B/T/H Aansluitkabel: Ca. 150 cm Gewicht: Ca.
De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd. KIEPBEVEILIGING Als u het apparaat lichtjes schudt, hoort u een geluid in het binnenste van het apparaat. Dit geluid wordt veroorzaakt door de techniek van de gebruikte kiepbeveiliging, het apparaat is dus niet defect! Door de kiepbeveiliging wordt het apparaat onmiddellijk uitgeschakeld, als het bv.
IN GEBRUIK NEMEN 1. Neem alle instructies van de veiligheidsinstructies in acht. 2. Controleer of u een veilige standplaats gekozen hebt. 3. Steek de stekker in een stopcontact (230 V~, 50 Hz). 4. Stel de gewenste functie aan de draairegelaar in: Gebruik als verwarming - Stand „I“ voor geringe warmte (ca. 1.000 Watt) - Stand „II“ voor meer warmte (ca. 2.000 Watt) Stel de gewenste temperatuur m.b.v. de thermostaat-draairegelaar in door aan de regelaar te draaien. De regelaar is traploos instelbaar.
REINIGING EN ONDERHOUD Schakel het apparaat uit: draait u de draairegelaar naar de stand „O“. Trek de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat goed afkoelen. 1. Gebruik nooit scherpe schuurmiddelen, staalwol, metalen voorwerpen, hete schoonmaakmiddelen of desinfecterende middelen. 2. U kunt de stof uit het apparaat verwijderen, door voorzichtig een stofzuiger dicht bij het luchtinlaat- en luchtuitlaatrooster te houden. 3.
GARANTIEVOORWAARDEN Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b.
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 86116 PER LA VOSTRA SICUREZZA Avvertenze di sicurezza generali 1. Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni. 2. L‘apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone che presentano ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o che difettano della necessaria esperienza e/o conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati o addestrati sull‘uso in sicurezza dell‘apparecchio e se a conoscenza dei rischi correlati.
domestico o per impieghi similari, ad es. in aree cucina di negozi, uffici o altri luoghi di lavoro, per l‘uso da parte degli ospiti di hotel, motel o altre strutture ricettive, in pensioni private o case di vacanza. 13. Controllare regolarmente l’apparecchio, la spina e il cavo di alimentazione per vedere che non presentino tracce di usura o danni.
tazione a non tirarlo sugli spigoli, al fine di evitare di danneggiarlo. 26. Se possibile, non usare prolunghe. Se ciò è inevitabile, si raccomanda di srotolare completamente la prolunga e di osservare i limiti prestazionali del relativo cavo. 27. Durante e dopo l’utilizzo l’apparecchio è molto caldo. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non possa toccare le parti dell‘apparecchio calde. 28. Non posizionare l‘apparecchio direttamente sotto una presa elettrica. 29.
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI Questo simbolo segnala possibili pericoli in grado di provocare lesioni a persone o danni all‘apparecchio. Questo simbolo indica un possibile pericolo di ustioni. In presenza di questo simbolo agire sempre con la massima cautela. Questo simbolo indica che l‘apparecchio non deve mai essere coperto con oggetti. DATI TECNICI Potenza: 2.000 Watt, 230~, 50 Hz (livello I: 1.000 W, livello II: 2.
PROTEZIONE DAI RIBALTAMENTI Scuotendo leggermente l‘apparecchio si sente un rumore provenire dal suo interno. Questo è causato dalla tecnica utilizzata per la protezione antiribaltamenti, non indica un difetto dell‘apparecchio! La protezione dai ribaltamenti disattiva immediatamente l‘apparecchio, ad es. non appena viene a trovarsi in una posizione che ne pregiudica l‘esercizio in sicurezza. UBICAZIONE IDEALE 1.
MESSA IN FUNZIONE 1. Osservare tutte le avvertenze delle disposizioni di sicurezza. 2. Verificare di aver scelto una posizione sicura. 3. Inserire la spina in una presa elettrica (230 V~, 50Hz) 4. Selezionare la funzione desiderata mediante il selettore rotante: Esercizio di riscaldamento - Livello „I“ per calore moderato (circa 1.000 Watt) - Livello „II“ per calore maggiore (circa 2.
PULIZIA E CURA Spegnere l‘apparecchio. Per spegnere l‘apparecchio portare il selettore rotante sulla posizione „O“ e staccare la spina. Lasciar raffreddare completamente l’apparecchio. 1. In linea di principio non bisogna usare prodotti abrasivi, lana d’acciaio, oggetti metallici, disinfettanti o detergenti caldi. 2. E‘ possibile rimuovere la polvere dall‘apparecchio passando cautamente un aspirapolvere sulla griglia di uscita dell‘aria. 3.
NORME DIE GARANZIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 86116 PARA SU SEGURIDAD Indicaciones generales de seguridad 1. Por favor lea y guarde las siguientes instrucciones. 2. Este aparato puede ser manejado por niños a partir de 8 años y por personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o carentes de experiencia y/o conocimientos siempre que estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. Este aparato no es ningún juguete.
14. El aparato está destinado exclusivamente para el uso doméstico o fines de uso similares, por ejemplo, cocinas tipo office en comercios, oficinas u otros lugares de trabajo, para el uso por clientes en hoteles, moteles u otros establecimientos de alojamiento colectivo, en pensiones privadas o casas vacacionales. 15. Controle periódicamente si el equipo, el enchufe y el cable de alimentación presentan desgaste o daños.
27. Preste atención a que el cable de alimentación no quede aprisionado ni tendido por esquinas, de manera a evitar daños en el cable. 28. De ser posible no use ningún cable de prolongación. Si fuera inevitable hacerlo, desenrolle completamente el cable de prolongación y observe los límites de potencia del cable en cuestión. 29. Durante y después del uso, el aparato está muy caliente; por este motivo, cuide de que el cable de alimentación no pueda tocar las partes calientes del aparato. 30.
EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS Este símbolo se asocia con riesgos eventuales que pueden provocar lesiones o daños en el aparato. Este símbolo hace referencia a un eventual riesgo de quemaduras. Proceda siempre con especial cuidado. Este símbolo indica que no se permite cubrir el aparato con objetos. DATOS TÉCNICOS Potencia: 2.000 vatios, 230 V~, 50 Hz (nivel I: 1.200 W, nivel II: 2.000 W) Medidas: Aprox. 19,5 x 12,6 x 32,6 cm An/Pr/Al Cable de alimentación: Aprox. 150 cm Peso: Aprox.
PROTECCIÓN CONTRA EL VUELCO Al sacudir ligeramente el aparato puede oír un ruido en su interior. Éste es causado por la tecnología utilizada en la protección contra el vuelco; ¡no existe ningún defecto en el aparato! La protección contra el vuelco desconecta inmediatamente el aparato si, por ejemplo en caso de vuelco, se pone en una posición que hace peligrar el funcionamiento seguro. EL EMPLAZAMIENTO IDEAL 1.
PONER EN SERVICIO 1. Observe todas las indicaciones de seguridad. 2. Cerciórese de haber elegido un emplazamiento seguro. 3. Enchufe la clavija en una caja de enchufe (230 V~ 50 Hz). 4. Ajuste la función deseada en el regulador giratorio de funciones: Modo de calefacción - Nivel „I“ para calor inferior (aprox. 1.000 vatios) - Nivel „II“ para más calor (aprox. 2.000 vatios) Para el modo de calefacción seleccione en el regulador giratorio del termostato la temperatura deseada girando el regulador.
LIMPIEZA Y CUIDADO Desconecte el aparato. Para desconectar el aparato, ponga el regulador giratorio a la posición „0“ y retire el enchufe. Deje enfriar bien el aparato. 1. No utilice productos de limpieza agresivos, lana o estopa de acero, objetos metálicos, productos de limpieza calientes ni desinfectantes. 2. El polvo en el interior del aparato se puede eliminar aplicando con cuidado un aspirador en la rejilla de salida de aire. 3.
CONDICIONES DE GARANTIA Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso comprabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria.
NÁVOD K OBSLUZE MODELU 86116 PRO VAŠI BEZPEČNOST Všeobecné bezpečnostní pokyny 1. Následující pokyny si přečtěte a uložte. 2. Přístroj může být používán dětmi od 8 let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo nedostatkem znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly z něj vyplývajícím rizikům. Přístroj není hračka. Čištění a údržbu přístroje smí provádět děti pouze pod dohledem. 3.
nebo poškozeny. Při poškození přívodního kabelu nebo jiných dílů pošlete přístroj nebo přívod na kontrolu a opravu do našeho servisu. Neodborné opravy mohou vést k značnému nebezpečí pro uživatele a mají za následek ztrátu záruky. 14. Pokud je poškozené přívodní vedení tohoto přístroje, musí být vyměněno výrobcem nebo jeho servisem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo ohrožení. 15. Přístroj nesmí být používán s příslušenstvím jiných výrobců nebo značek, aby se předešlo poškození. 16.
31. Přístroj nesmí být z bezpečnostních důvodů používán pro následující účely: Pro odmrazení namrzlých skel vozidel/vytápění vnitřních prostorů vozidel V chovech zvířat Profesní užití 32. Dodržujte dostatečný bezpečnostní odstup (minimálně 1 metr) od jiných předmětů jako nábytku, závěsů atd. a zajistěte, aby mohl vzduch nerušeně proudit do přístroje a z něj. 33. Nepoužívejte přístroj k sušení oděvů – nebezpečí požáru. 34. Nikdy neopouštějte dům, když je přístroj zapnutý.
TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 2000 W, 230 V~, 50 Hz (stupeň I: 1000 W, stupeň II: 2000 W) Rozměry: Cca 19,5 x 12,6 x 32,6 cm Š/H/V Přívod: Cca 150 cm Hmotnost: Cca 1,7 kg Těleso: Plast Stupeň ochrany: II Vybavení: Otočný přepínač se 4 funkcemi pro ventilaci/vypnuto/teplý vzduch/horký vzduch, termostatický otočný regulátor s plynulým nastavením teploty, ochrana proti přehřátí, ochrana proti převrácení, funkce oscilace 75° (funkce otáčení), praktické držadlo v tělese Příslušenství: Návod k použití Je vyhrazeno práv
IDEÁLNÍ STANOVIŠTĚ 1. Dodržujte dostatečný bezpečnostní odstup (minimálně 1 metr) od jiných předmětů jako nábytku, závěsů atd. 2. Přístroj smí být uveden do provozu pouze ve stojící poloze. 3. Zajistěte, aby mohl vzduch nerušeně proudit k přístroji a od něj – vstupy vzduchu nesmí být v žádném případě zakryty. 4. Postavte přístroj pouze na pevný, rovný podklad. Nestavějte jej na měkké plochy (křeslo, lůžko), protože by se mohl převrátit. 5.
Dbejte na to, že přístroj se může silně ohřát - nebezpečí popálení! Zabraňte zvláště dětem v přístupu k přístroji. 5. Přístroj topí tak dlouho, dokud není dosažena požadovaná teplota, potom se vypne. Jakmile teplota místnosti klesne pod nastavenou teplotu, přístroj se zase zapne. 6. Pro vypnutí přístroje otočte otočný regulátor do polohy „O“ a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. FUNKCE OSCILACE / FUNKCE OTÁČENÍ 1.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení. Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompetentní dovozce.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 86116 DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 1. Prosimy przeczytać poniższe instrukcje i zachować je. 2. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat lub osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub nie posiadające doświadczenia i/ lub wiedzy, jeśli są one nadzorowane lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały wynikające z tego niebezpieczeństwa.
aneksach kuchennych w sklepach, biurach lub innych zakładach, do użycia przez gości w hotelach, motelach lub innych noclegowniach, w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych. 13. Regularnie sprawdzać urządzenie, wtyczkę i przewód, czy nie ma śladów zużycia lub uszkodzenia. Przy uszkodzeniu przewodu lub innych części prosimy odesłać urządzenie lub przewód do sprawdzenia i naprawy do naszego serwisu.
przedłużających. Jeśli nie można tego uniknąć, odwinąć całkowicie przewód przedłużający i nie przekraczać mocy maksymalnej dla każdego kabla. 27. Urządzenie jest bardzo gorące podczas pracy i po pracy, dlatego zwrócić uwagę na to, aby przewód nie dotykał gorących części urządzenia. 28. Nie stawiać urządzenia bezpośrednio pod gniazdkiem wtykowym. 29. Ze względów bezpieczeństwa urządzenia nie wolno używać w pobliżu umywalek, wanien kąpielowych lub przyłączy wody. 30.
DANE TECHNICZNE Moc: 2000 W, 230 V~, 50 Hz (stopień I: 1000 W, stopień II: 2000 W) Wymiary: Ok. 19,5 x 12,6 x 32,6 cm szer./ głęb. /wys.) Przewód zasilający: Ok. 150 cm Ciężar: Ok.
IDEALNE MIEJSCE PRACY 1. Zachować dostateczną odległość bezpieczeństwa (minimum 1 metr) od innych przedmiotów, jak meble, zasłony itp. 2. Urządzenie może pracować tylko w położeniu pionowym. 3. Zapewnić niezakłócony dopływ i odpływ powietrza - wlotów powietrza urządzenia nie wolno w żadnym wypadku przykrywać. 4. Urządzenie stawiać tylko na stałym, równym podłożu. Nie stawiać na miękkich powierzchniach (sofa, łóżko), gdyż urządzenie może przewrócić się. 5.
Uwaga: Gdy urządzenie poprzednio pracowało jako grzejnik, na początku wypływające powietrze jest jeszcze ciepłe. Zależnie od poprzedniej mocy grzania upłynie pewien czas, zanim urządzenie zacznie wentylować zimne powietrze. Gdy ustawia się funkcję wentylatora, regulator obrotowy z termostatem należy ustawić w najwyższe położenie. 5. Urządzenie nagrzewa aż do osiągnięcia wymaganej temperatury, następnie wyłącza się.
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM 1. Urządzenie wyposażone jest w podwójną funkcję zabezpieczenia przed przegrzaniem, która wyłącza urządzenie przy nadmiernym nagrzaniu do temperatury powyżej 70 °C. 2. Gdy zadziałało zabezpieczenie przed przegrzaniem, wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę z gniazdka i odczekać przynajmniej 30 minut na ochłodzenie się urządzenia. 3. Usunąć przyczynę zadziałania zabezpieczenia przed przegrzaniem (np.
Aus dem Hause