POWER SMOOTHIE MAKER Bedienungsanleitung Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 78605
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 78605 Stand: Jan 2015 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 78605 Technische Daten................................................................................................................ 10 Symbolerklärung.................................................................................................................. 10 Für Ihre Sicherheit............................................................................................................... 10 Bedienen.....................................................
INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 78605 Dati tecnici ........................................................................................................................ 52 Significato dei simboli......................................................................................................... 52 Per la vostra sicurezza.......................................................................................................... 52 Uso.....................................................
EINZELTEILE 6 1 2 3 4 7 5 8 9 10
EINZELTEILE D GB F Ab Seite 10 1 Messbecher 2 Deckel 3 4 Mixbehälter Kreuzmesser 5 Basis 6 7 8 9 10 Stößel Stufenloser Drehregler Taste “P” für Momentschaltung Taste für Crushed Ice Taste für sanftes Mixen/Mixgetränke Page 22 1 Measuring cup 2 Lid 3 Mixing container 4 Cross-blade 5 Base 6 Pusher 7 Variable control dial 8 Button "P" for momentary pulse 9 Button for crushed ice 10 Button for gentle mixing Page 32 1 Récipient gradué 2 Couvercle 3 Bol de mixage 4 5 6 7 8 9 10 Lame cruciforme Socle Pou
EINZELTEILE 6 1 2 3 4 7 5 8 9 10
EINZELTEILE CZ PL Strany 73 1 Odměřovací nádoba 2 3 4 Kryt Nádoba mixéru Křížový nůž 5 6 7 8 9 10 Základna Popychacz Plynulý regulátor otáček Tlačítko „P“ pro spínání momentu Tlačítko pro drcení ledu Tlačítko pro jemné mixování / míchané nápoje Strony 83 1 Miarka kuchenna 2 Pokrywa 3 Pojemnik do miksowania 4 Noże krzyżowe 5 Podstawa 6 Popychacz 7 Bezstopniowy regulator obrotów 8 Przycisk "p" do przełączenia momentu obrotowego 9 Przycisk do przygotowywania kruszonego lodu 10 Przycisk delikatnego miksow
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 78605 TECHNISCHE DATEN Leistung: Basis: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz Edelstahl Behälter/Deckel: Kunststoff Messer: Edelstahl Inhalt: Abmessungen: Gewicht: Zuleitung: Kurzbetriebszeit: 2,0 Liter Ca. 21,0 x 20,0 x 44,0 cm Ca. 3,80 kg Ca. 120 cm 5 Minuten Schutzklasse: II 28.000 bis 32.000 U/Min., 15.
Aufsicht durchgeführt werden. 2. Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beaufsichtigt werden. 3. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in seiner vorgesehenen normalen Bedienungsposition befindet, sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
18. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge. 19. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch oder ähnliche Verwendungszwecke bestimmt (nicht jedoch für den Dauerbetrieb!), z. B. in Teeküchen in Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsstätten, landwirtschaftlichen Betrieben, zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen Beherbergungsbetrieben, in Privatpensionen oder Ferienhäusern.
VORSICHT! Das Kreuzmesser ist sehr scharf! Seien Sie daher beim Reinigen sehr vorsichtig. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte. BEDIENEN WICHTIG: Das Gerät darf nur nach ordnungsgemäßem Zusammenbau benutzt werden. Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter versehen.
Um die folgenden Funktionen nutzen zu können, müssen Sie den Drehknopf auf die Position „Mode/P“ drehen: Funktion „P“ (Momenttaste) Zum kurzen, kraftvollen Mixen. Hinweis: Die Momenttaste rastet nicht ein. Sie muss während der Betriebsdauer dauerhaft gedrückt werden. Bitte verwenden Sie die Momenttaste nur in Intervallen von 5 bis 10 Sekunden. Funktion für Crushed Ice Speziell zum Zerkleinern von Eiswürfeln zu Crushed Ice. Das Gerät zerkleinert sofort die Eiswürfel, indem es intervallartig arbeitet.
17. Mixbehälter erst dann von der Basis abnehmen, wenn der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist. 18. Nach Gebrauch den Drehknopf auf „0“ stellen und den Stecker aus der Steckdose ziehen. 19. Den Mixbehälter zum Entriegeln gerade nach oben abnehmen. 20. Lebensmittel auf Ölbasis wie z. B. Mohn oder Nüsse (für z. B. Mohnoder Nussbutter) nicht länger als 90 Sekunden mixen, da der Motor überhitzt werden kann. REINIGEN UND PFLEGEN 1. 2.
eine Überhitzung der Getränke zu vermeiden, sollte dieser Vorgang nicht mehr als zwei bis drei Mal wiederholt werden. Obstsmoothies aus weichen Zutaten lassen sich mit der Taste „Mixgetränke“ optimal zubereiten. Smoothies sollten nicht als Getränk, sondern als kleine Zwischenmahlzeit angesehen werden, da ihr Kalorien- und Nährwertgehalt höher als bei z. B. herkömmlichen Fruchtsäften ist. Insbesondere Diabetiker sollten Smoothies nicht unbegrenzt trinken.
Rezepte Grüne Smoothies Green Power 1 süßer Apfel, 1 Banane, ¼ Zitrone, 1 Mangoldblatt mit Stiel, 250 ml Wasser oder kalter grüner Tee Verdauungs-Smoothie 2 getrocknete und eingeweichte Feigen, 1 süßer Apfel, 2 geschälte Kiwis, 1 Handvoll (ca. 50 g) Babyspinat, 250 ml Wasser Pikanter Gemüse-Smoothie 1 Stange Sellerie, 2 Tomaten, 4 Stängel Blattpetersilie, ¼ Zwiebel (geschält), ¼ Chili-Schote ohne Kerne, Apfelessig, Öl, evtl.
Bratapfel-Smoothie 1 großen Apfel waschen, Kerngehäuse ausstechen und mit 2 TL Rosinen, 1 TL gemahlenen Haselnüssen, 1 TL Honig und 1 Msp. Zimt füllen. Apfel in feuerfeste Form setzen, bei 200 °C im Ofen ca. 20 Minuten garen, abkühlen lassen. Bratapfel mit 2 EL Sahne, 1 TL Rum, 2 EL Preiselbeeren und 200 ml Milch mixen. Tipp: Bereiten Sie gleich mehrere Äpfel zu und frieren Sie diese bis zum Bedarf einzeln ein. Lassi Mango-Lassi Fruchtfleisch einer reifen Mango, 1 Msp.
Gemüse-Shake ½ rote Paprikaschote, 50 g Sellerie, 100 g Tomaten, 2 Zweige Petersilie, 1 Lauchzwiebel, 100 ml Tomatensaft, 100 ml kalte Gemüsebrühe Alle festen Gemüse putzen, in Stücke schneiden. Alle Zutaten im Mixer zerkleinern, mit Salz und Pfeffer abschmecken. Blitzgemüsesuppe Eine Tomate, eine Möhre, ¼ Kohlrabi, ein Stück Sellerie, ½ Stange Lauch, 1 TL geriebener Meerrettich (Glas), 5 Stiele Petersilie. Alle Zutaten in Stücke schneiden und roh in den Mixer füllen. 1-2 gekochte Kartoffeln und ca.
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden ist ausgeschlossen.
SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 78605 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power: Base: Container/lid: Blade: Capacity: Dimensions: 2,000 watt, 220–240 V~, 50/60 Hz Stainless steel Plastic Stainless steel 2.0 litres Approx. 21.0 x 20.0 x 44.0 cm Weight: Approx. 3.80 kg Power cord: Approx.
appliance or must be constantly supervised. 3. Children between the ages of 3 and 8 should only switch the appliance on and off when it is in its normal intended operating position, they are supervised or have been instructed relative to safe use of the appliance and have understood the hazards that can result from using the product. Children between 3 and 8 should not connect, operate, clean or care for the appliance. 4. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 5.
for continuous operation!), or for similar areas of use, such as, kitchenettes in businesses, offices or other workplaces, agricultural enterprises, for use by guests in hotels, motels or other lodgings, in private guest houses or holiday homes. Instructions for set-up and safe use of the appliance 20. Only use the appliance on a level work surface. Never use the appliance on or next to hot surfaces. 21.
OPERATION IMPORTANT: Use the appliance only after it has been properly put together. The appliance has a safety switch. The appliance can only be switched on when the container is in place. If it is possible to switch the appliance on when the mixing container is not in place, please send the appliance to our customer service organisation for inspection. Do not put any tools, utensils, or your fingers in the mixer when it is running - danger of injury! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
the mixing container first and then add the ice cubes. Function for gentle mixing/mixed beverages Specially for gentle mixing, perfectly suited for making mixed beverages of fruit, milk or yogurt. 9. 10. 11. 12. 13. We recommend that you mix in short intervals of 5 to 30 seconds, and then check the consistency. Do not let the mixer run for longer periods of time without interruption (max. 5 minutes). Thereafter the appliance must cool down for approx. 5 to 10 minutes.
2. 3. 4. 5. To avoid damaging the surfaces do not use aggressive cleaning agents or cleaning sponges. Do not immerse the base in water. Wipe off the base with a damp cloth and dry it with a soft cloth. Ensure that water cannot get into the base. Empty the mixer completely before cleaning. The base and the container must not be immersed in water. 6. 7. 8. Caution: Mixing container, lid, closing cap and pusher must not be cleaned in the dishwasher.
Ensure that you always cut all the ingredients into pieces (approx. 2 cm in length). Do not store the smoothies you make too long. We recommend that you always prepare the drink fresh, as needed, to benefit from the nutrients. If stored for longer periods of time the ingredients can settle on the bottom of the container. Instructions for preparation First add the soft ingredients and the liquid. Each of our recipes is for one large portion or two normal portions.
orange, the scraped out seeds of ½ vanilla pod, stevia to taste, 100 ml water, 3 ice cubes. Tip: For a delicious drink, add a large scoop of vanilla ice cream instead of the ice cubes.
Strawberry milk shake Blend 2 balls of vanilla ice cream with 100 g of strawberries and 1/8 l of cold milk and fill into glasses. Chocolate milk shake Blend 2 balls of chocolate ice cream with 1 tablespoon of chocolatehazelnut cream and ¼ l of cold milk and fill into glasses. Banana nut shake Mix 3 tblsp of grated nuts, ½ banana, 1 tsp of lemon juice, 2 tblsp of cream, 1 tblsp of honey, 200 ml of cold whey with 2 ice cubes.
GUARANTEE CONDITIONS We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria.
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 78605 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : Socle : Boîtier / Couvercle : Lames : Contenance : Dimensions : Poids : Cordon d’alimentation : Courte durée de fonctionnement : Indice de protection : Rpm: Équipement : Accessoires : 2 000 Watts, 220–240 V~, 50/60 Hz Acier inoxydable Plastique Acier inoxydable 2,0 litres Env. 21,0 x 20,0 x 44,0 cm Env. 3,80 kg Env. 120 cm 5 minutes II 28.000–32.000 rpm, 15.
l‘appareil ou être surveillés en permanence. 3. Les enfants de 3 à 8 ans ne doivent allumer et éteindre l‘appareil que s‘il se trouve dans sa position d‘utilisation normale prévue, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés concernant la sécurité d‘utilisation et qu‘ils ont compris les risques potentiels en résultant. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent ni brancher, ni utiliser, ni nettoyer ou entretenir l‘appareil. 4. Les enfants doivent être surveillés et ne doivent pas jouer avec l’appareil. 5.
une kitchenette dans des boutiques, des bureaux ou d‘autres lieux de travail, des exploitations agricoles, à l‘usage des clients dans des hôtels, motels ou autres lieux d‘hébergement, dans des pensions privées ou des résidences de vacances. Remarques relatives à l‘installation et au fonctionnement sécurisé de l‘appareil 20. Utilisez exclusivement l’appareil sur une surface de travail plane. N‘utilisez jamais l‘appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité. 21.
Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés. UTILISATION IMPORTANT : L‘appareil doit exclusivement être utilisé si son assemblage est conforme. L‘appareil est équipé d‘un interrupteur de sécurité. Il peut uniquement être actionné si le récipient de mixage est installé.
Fonction pour la glace pilée Spécialement conçue pour broyer des glaçons en glace pilée. L‘appareil broie immédiatement les glaçons en les travaillant par intervalles. Verser les glaçons dans le récipient de mixage ou les introduire dans le récipient durant le fonctionnement par l‘orifice de remplissage. La procédure est un peu plus rapide si vous commencez par verser un petit peu d‘eau dans le récipient de mixage et vous ajoutez les glaçons ensuite.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. 2. Le récipient et la lame sont aisément lavables à l‘aide du bouton d‘impulsion. Verser un peu d‘eau chaude et quelques gouttes de produit à vaisselle dans le récipient et appuyer brièvement sur le bouton d‘impulsion. Rincer à l‘eau claire. Avant le nettoyage, éteindre systématiquement l’appareil et débrancher la prise. PRUDENCE ! Veuillez être vigilant lors du nettoyage de la lame cruciforme, elle est extrêmement coupante. Ne pas immerger l‘appareil dans l‘eau.
Si trop de mousse se forme durant le mixage, vous pouvez l‘écumer en cas de besoin. Il peut être utile de mixer les ingrédients un peu moins longtemps. Les smoothies verts se composent d‘une part de fruits et d‘une part de végétaux, ainsi que d‘un peu d‘eau, afin d‘obtenir un en-cas particulièrement équilibré. Si vous utilisez des herbes sauvages ou d‘autres aliments similaires, assurez-vous qu‘ils ne sont pas toxiques. La proportion de légumes verts peut, par ex.
Smoothie au légumes piquant 1 branche de céleri, 2 tomates, 4 branches de persil commun, ¼ d‘oignon (pelé), ¼ gousse de piment fort sans pépins, vinaigre de cidre, huile, éventuellement du sel, 250 ml d‘eau Smoothie aux herbes sauvages 1 pomme sucrée, 4 branches d‘oseille, 10 pâquerettes, 2 feuilles d‘achillée, 5 feuilles de pissenlit, 2 feuilles de cresson des fontaines, 250 ml d‘eau Smoothie des becs sucrés 1 pêche mûre (dénoyautée), 50 g de framboises, ½ banane, 5 feuilles d‘ortie, 10 feuilles de roquett
Lassi Lassi à la mangue Chair d‘une mangue mûre, 1 pointe de cardamome, 150 g de yoghourt (10 % MG), 5 glaçons Astuce : vous pouvez remplacer la chair de mangue par 300 g de fraises, de cerises, etc. RECETTES Cocktail tropique Coupez 2 oranges et 1 papaya en morceaux, malaxez-les, ajoutez 3 glacons par l’ouverture dans le couvercle, ajoutez 1 grande cuillère de sirop au coco, mélangez encore une fois, versez dans des verres et servez les cocktails.
1 petite cuillère de raifort, 5 tiges de persil. Coupez tous les légumes en morceau et mettez-les dans le malaxeur. Ajoutez 1-2 pommes de terre duites et ¼ l de consommé aux légumes chaude, malaxez en purée. Pesto Réduisez en purée 1 bouquet de basilic, 2 gran-des cuillères de pignons, 50 g de parmesan râpé ou en petits morceaux, 3 gousses d’ail, 1 pinçée de sel, ajoutez goutte à goutte 1/8 l d’huile d’olives. Servez cette sauce avec des pâtes comme des spaghettis.
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 78605 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz Basis: RVS Mengbeker/Deksel: Kunststof Mes: RVS Inhoud: 2,0 liter Afmetingen: Ca. 21,0 x 20,0 x 44,0 cm Gewicht: Ca. 3,80 kg Snoer: Ca. 120 cm Korte werkingstijd: 5 minuten Beschermklasse: II Omwenteling 28.000–32.000 rpm, 15.
2. 3. 4. 5. resulterende gevaren begrepen hebben. Het apparaat is geen speelgoed. Het apparaat mag uitsluitend door kinderen gereinigd en onderhouden worden, indien deze onder toezicht staan. Kinderen onder de 3 jaar moeten verwijderd worden gehouden van het apparaat of permanent onder toezicht staan.
bel regelmatig op slijtage of beschadiging. Als het snoer of andere delen beschadigd zijn, stuur het apparaat dan a.u.b. ter controle en reparatie naar onze klantenservice. 18. Ondeskundige reparaties kunnen ernstige gevaren voor de gebruiker veroorzaken en hebben uitsluiting van de garantie tot gevolg 19. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik of voor soortgelijke doeleinden, b. v.
LET OP! Het kruismes is zeer scherp! Wees daarom heel voorzichtig bij het reinigen. Open de behuizing van het apparaat in geen geval. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok. De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd. BEDIENEN BELANGRIJK: Het apparaat mag uitsluitend gebruikt worden, nadat het correct gemonteerd is. Het apparaat is voorzien van een veiligheidsschakelaar.
Om de volgende functies te kunnen gebruiken, moet u de draaiknop in de stand „Mode/P“ zetten: Functie „P“ (momentknop) Om kort en krachtig te mixen. Aanwijzing: De momentknop klikt niet vast. U moet deze knop tijdens de werkingsduur constant ingedrukt houden. Gebruik de momentknop uitsluitend in intervallen van 5 tot 10 seconden. Functie voor crushed ice Speciaal om ijsblokjes fijn te hakken tot crushed ice. Het apparaat hakt de ijsblokjes in intervallen onmiddellijk fijn.
REINIGING EN ONDERHOUD 1. 2. Met behulp van de momentschakelaar kunnen de beker en het mes gemakkelijk gereinigd worden. Doe een beetje warm water en enkel druppels afwasmiddel in de mengbeker en druk even op de momentschakelaar. Met helder water uitspoelen. Voordat u het apparaat gaat reinigen, schakelt u het uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. LET OP! Wees voorzichtig bij het reinigen van het kruismes, omdat de klingen heel scherp zijn. Het apparaat niet in water dompelen.
Groene smoothies combineren telkens één deel fruit, één deel groene planten en een beetje water, om een bijzonder uitgebalanceerde tussenmaaltijd te verkrijgen. Als u in het wild groeiende kruiden of iets dergelijks gebruikt, let er dan op dat deze niet giftig mogen zijn. Het aandeel groene planten kan bijv. uit bladspinazie, veldsla, warmoes, groene kool, halve bladen van savooienkool, witte- en rode kool, wortels, radijsjes, bleekselderij, appelbladeren, andijvie of ook komkommers bestaan.
debloem, 2 bladeren van de waterkers, 250 ml water Lekkerbek-smoothie 1 rijpe perzik (zonder pit), 50 g frambozen, ½ banaan, 5 brandnetelbladeren, 10 rucolabladeren, 10 bladeren babyspinazie, 1 el berkenboom-suiker (xylitol), ¼ citroen, 250 ml water Wakkermaak-smoothie 1 rijpe peer, 1 rijpe banaan, ¼ citroen, 1 handvol (ca. 50 g) babyspinazie, 1 muntblaadje, 250 ml water Recepten voor fruit-smoothies Vanzelfsprekend kunt u alle smoothies geheel naar eigen smaak verzoeten.
RECEPTEN Tropische cocktail 2 sinaasappels en 1 papaja in stukjes snijden, mixen, door de dekselopening 3 ijsblokjes en 1 EL kokossiroop er bijgieten, nogmaals mixen, in een glas vullen en serveren. Banaan-kers-cocktail 200 g ontpitte morellen, 1 banaan en 3 blokjes ijs mixen en in een glas doen. Aardbeienmelk 100 g aardbeien, ¼ l koude melk, 1 blokje ijs mixen en in glazen vullen. TIP: In plaats van aardbeien kunt u naar believen ook andere bessen of vruchten gebruiken, bijv. bananen.
dat de smaak van knoflook in het materiaal trekt. Guacamole - avocadopuree 1 rijpe avocado, 2 EL zure room, 1 EL lemmet-jessap, ¼ TL gemalen komijn, 1 EL gehakt koriandergroen, zout, peper, tabasco Avocado halveren, ontpitten. Vruchtvlees uit de schil nemen en met room, lemmetjessap en kruiden in de mixer pureren. Met zout en peper op smaak brengen.
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 78605 DATI TECNICI Potenza: 2.000 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz Base: Acciaio inox Recipiente/coperchio: Plastica Lama: Acciaio inox Capacità: 2,0 litri Misure: Circa 21,0 x 20,0 x 44,0 cm Peso: Circa 3,80 kg Cavo di alimentazione: Circa 120 cm Tempo di funzionamento breve: 5 minuti Classe di isolamento: II Giri/Min. 28.000–32.000 giri/min, 15.
conoscenze solo se adeguatamente sorvegliati o addestrati sull‘uso in sicurezza dell‘apparecchio e se a conoscenza dei rischi correlati. L‘apparecchio non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione dell‘apparecchio possono essere effettuate da bambini soltanto sotto sorveglianza. 2. L‘apparecchio deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 3 anni oppure questi devono essere sorvegliati costantemente. 3.
presentino tracce di usura o danni. In caso di danni al cavo di collegamento o ad altre parti, inviare l’apparecchio al nostro servizio clienti per il controllo o la riparazione. 18. Riparazioni non idonee possono infatti causare notevoli pericoli per l‘utente e comportano il decadere della garanzia. 19. L’apparecchio è progettato esclusivamente per l’uso domestico o per impieghi similari, ad es.
CAUTELA! La lama a croce è estremamente affilata! Pertanto la pulizia usare la massima cautela. Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio. Sussiste il pericolo di scosse elettriche. Il produttore declina qualunque responsabilità in caso di montaggio errato, utilizzi errati o non idonei o qualora le riparazioni siano eseguite da terzi non autorizzati. USO IMPORTANTE: L‘apparecchio deve essere usato soltanto previo corretto assemblaggio. L‘apparecchio è dotato di un interruttore di sicurezza.
Per poter usare le seguenti funzioni, portare il selettore sulla posizione „Mode/P“: Funzione „P“ (tasto istantaneo) Frullatura breve ma intensa. Avvertenza: Il tasto istantaneo non si blocca in posizione. Deve essere continuamente premuto per tutta la durata del funzionamento. Si raccomanda di usare il tasto istantaneo soltanto a intervalli di 5–10 secondi. Funzione tritaghiaccio (Crushed Ice) Serve a tritare i cubetti di ghiaccio in modo da ottenere il „crushed ice“.
PULIZIA E CURA 1. 2. Con l‘ausilio del tasto istantaneo è possibile pulire il recipiente e la lama in tutta semplicità. Mettere nel recipiente un po‘ d‘acqua calda e qualche goccia di detersivo per stoviglie e quindi premere brevemente l‘interruttore istantaneo. Sciacquare con acqua pulita. Prima di procedere alla pulizia spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica. CAUTELA! Si raccomanda di usare la massima cautela nel pulire la lama a croce. E‘ estremamente affilata.
eliminarla con una schiumarola. Eventualmente frullare gli ingredienti per tempi più brevi. Gli smoothies abbinano una parte di frutta e una di verdure verdi, oltre all‘acqua, e pertanto costituiscono uno spuntino particolarmente equilibrato. Se si usano erbe selvatiche o simili, accertarsi assolutamente che non siano velenose. La parte di verdure verdi può consistere ad es.
foglie, 5 foglie di dente di leone, 2 foglie di crescione, 250 ml d‘acqua Smoothie „da leccarsi i baffi“ 1 pesca matura (denocciolata), 50 g di lamponi, ½ banana, 5 foglie di ortica, 10 foglie di rucola, 10 foglie di spinaci novelli, 1 cucchiaio di xilitolo, ¼ limone, 250 ml d‘acqua Smoothie del buongiorno 1 pera matura, 1 banana matura, ¼ di limone, 1 manciata (circa 50 g) di spinaci novelli, 1 foglia di menta, 250 ml d‘acqua Ricette di smoothies di frutta Ovviamente tutti gli smoothies possono essere dolc
RICETTE Cocktail tropicale Tagliare a pezzettini 2 arance e 1 papaia, frullare, quindi aggiungere dall’apertura del coperchio 3 cubetti di ghiaccio e 1 cucchiaio di sciroppo di cocco, frullare, versare in un bicchiere e servire. Cocktail BanAm Frullare 200 g di amarene snocciolate, 1 banana e 3 cubetti di ghiaccio, quindi versare il tutto in un bicchiere. Latte di fragola Frullare 100 g di fragole, ¼ l di latte freddo, 1 cubetto di ghiaccio, quindi versare il tutto in un bicchiere.
Pesto Frullare 1 mazzetto di basilico, 50 g di parmigiano tagliato grossolanamente a pezzi e 2-3 spicchi d’aglio con 1/8 l di olio d’oliva pressato a freddo. In caso di necessità, aggiungere dall’apertura del coperchio dell’altro olio d’oliva, finché l’amalgama diventi cremosa, quindi servire con spaghetti ben caldi. Pulire subito il recipiente del mixer dopo la preparazione per evitare che gli alimenti preparati successivamente abbiano il sapore di aglio.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 78605 DATOS TÉCNICOS Potencia: 2000 vatios, 220–240 V~, 50/60 Hz Base: Acero inoxidable Recipiente/tapa: Plástico Cuchilla: Acero inoxidable Contenido: 2,0 litros Dimensiones: Aprox. 21,0 x 20,0 x 44,0 cm Peso: Aprox. 3,80 kg Cable de alimentación: Aprox. 120 cm Tiempo de funcionamiento corto: 5 minutos Clase de protección: II Rpm: 28.000–32.000 rpm, 15.
estén supervisados o hayan sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro de dicho aparato y comprendan los peligros que conlleva. Este aparato no es ningún juguete. Los niños solo pueden llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento del mismo si están supervisados por un adulto. 2. Mantener vigilados o alejados del aparato a los niños menores de 3 años. 3.
zas, envíe el aparato para su verificación y reparación a nuestro servicio de atención al cliente. 18. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión de la garantía. 19.
¡CUIDADO! ¡La cuchilla en cruz está muy afilada! Por esta razón, tenga cuidado durante la limpieza. No abra la carcasa del aparato en ningún caso. Existe peligro de descarga eléctrica. El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados. MANEJO IMPORTANTE: El aparato solo debe utilizarse una vez que se haya montado correctamente. El aparato está provisto de un interruptor de seguridad.
para preparar smoothies verdes si se ajusta a la máxima potencia. Para poder utilizar las siguientes funciones, debe girar el botón giratorio a la posición „Mode/P“: Función „P“ (tecla instantánea) Para mezclado corto y potente. Indicación: La tecla instantánea no se mantiene fija. Debe permanecer pulsada durante su funcionamiento. Utilice la tecla instantánea solo en intervalos de 5 a 10 segundos. Función para hielo picado Especialmente para triturar cubitos de hielo a hielo picado.
LIMPIEZA Y CUIDADO 1. 2. 3. Mediante la tecla instantánea se pueden limpiar fácilmente el recipiente y la cuchilla. Añada en el recipiente un poco de agua caliente y unas gotas de detergente de lavavajillas y pulse brevemente la tecla instantánea. Enjuague con agua clara. Antes de la limpieza se debe desconectar siempre el aparato y retirar el enchufe de la toma de corriente. ¡CUIDADO! Tenga cuidado al limpiar la cuchilla en cruz. Las hojas están muy afiladas. No sumergir el aparato en agua.
Los smoothies verdes reúnen un porcentaje de fruta y otro de plantas verdes, además de un poco de agua, con lo que se obtiene un aperitivo especialmente equilibrado. Si utiliza hierbas silvestres o productos similares, asegúrese de que no sean tóxicos.
Recetas para smoothies verdes Smoothie energético 1 manzana dulce, 1 plátano, ¼ de limón, 1 hoja de acelga con tallo, 250 ml de agua o té verde frío Smoothie digestivo 2 higos secos puestos en remojo, 1 manzana dulce, 2 kiwis pelados, 1 puñado de espinacas baby (50 g aprox.
Smoothie de manzana al horno Lavar 1 manzana grande, extraer el corazón y rellenarla con 2 cucharaditas de pasas, 1 cucharadita de avellanas molidas, 1 cucharadita de miel y 1 pizca de canela. Colocar la manzana en un recipiente apto para el horno, cocer a 200 °C en el horno durante 20 minutos aprox. y esperar a que se enfríe. Batir la manzana asada con 2 cucharadas de nata, 1 cucharadita de ron, 2 cucharadas de arándanos rojos y 200 ml de leche.
zumo de piña, vierta la mezcla sobre el hielo picado y sírvalo con pajita. Mermelada de fruta Mezcle 200 g de frutas de bayas a su gusto con 200 g de azúcar y rellene un tarro con rosca. Esta mermelada puede conservarse en el frigorífico durante aproximadamente 1 semana. Batido de verduras ½ pimiento rojo, 50 g de apio, 100 g de tomate, 2 ramitas de perejil, 1 puerro, 100 ml de zumo de tomate, y 100 ml de caldo de verdura. Limpie toda la verdura y trocéela.
CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio.
NÁVOD K OBSLUZE MODELU 78605 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 2000 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Základna: Nerezová ocel Nádoba/kryt: Plast Nůž: Nerezová ocel Obsah: 2,0 litry Rozměry: Cca 21,0 x 20,0 x 44,0 cm Hmotnost: Cca 3,80 kg Přívod: Cca 120 cm Krátkodobý provoz: 5 minut Stupeň ochrany: II Ot./Min. 28.000–32.000, 15.
2. 3. 4. 5. jícím rizikům. Přístroj není hračka. Čištění a údržbu přístroje smí provádět děti pouze pod dohledem. Děti do 3 let by se neměly k přístroji přibližovat nebo být pod trvalým dohledem. Děti mezi 3 a 8 roky by měly zapínat a vypínat přístroj pouze tehdy, když se nachází ve své určené normální pozici ovládání a když jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly z něj vyplývajícím rizikům.
pro kuchyňky v obchodech, kancelářích nebo podobných pracovištích, v zemědělských provozech, pro použití hosty v hotelu, motelu nebo jiných ubytovacích zařízeních, v soukromých penziónech nebo rekreačních objektech. Pokyny k postavení a bezpečnému použití přístroje 20. Používejte přístroj pouze na rovné pracovní ploše. Nikdy přístroj nepoužívejte na horkých plochách nebo vedle nich. 21.
OBSLUHA DŮLEŽITÉ: Přístroj smí být použit pouze po správném sestavení. Přístroj je vybaven bezpečnostním spínačem. Lze jej zapnout jen tehdy, když je nádoba nasazena. Pokud by se přístroj někdy nechal zapnout bez nasazené nádoby mixéru, pošlete jej na kontrolu do našeho servisu. Nestrkejte do běžícího mixéru žádné nástroje, příbory ani prsty – nebezpečí zranění! 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 76 Odstraňte všechny části balení a případné transportní pojistky.
míchaných nápojů z ovoce, mléka nebo jogurtu. 9. 10. 11. 12. 13. Doporučujeme mixovat v krátkých intervalech od 5 do 30 vteřin a pak zkontrolovat konzistenci. Nenechávejte mixér běžet delší dobu bez přerušení (max. 5 minut). Potom je nutné nechat přístroj cca 5 až 10 minut vychladnout. Pro přisunutí mixovaných přísad použijte výhradně dodaný nacpavač.Prostrčte nacpavač otvorem v krytu a posuňte mixované přísady dále do přístroje. Používejte mixér pouze s nasazeným krytem.
RECEPTY NA SMOOTHIES Tento stolní mixér je perfektně vhodný pro přípravu smoothies, zvláště pak zelených smoothies. U přísad pro smoothies nejsou Vaší fantazii kladeny téměř žádné meze. Díky jemnému rozmělnění v mixéru je zaručeno, že živiny z ovoce a zeleniny zůstanou zachovány. Připravené nápoje budou příjemně husté. Zelené smoothies budou nejlepší, když nepoužijete tlačítko „Míchané nápoje“, nýbrž přístroj nastavíte pomocí regulátoru na stupeň „MAX“ .
Suché ovoce by se před mixováním mělo 1 až 2 hodiny namočit. Jako sladidlo můžete použít hustou šťávu agave, březový cukr (Xylitol) nebo stévii. Podle osobní chuti můžete také přidat více nebo méně vody. Pro všechny uvedené smoothies při přípravě platí: Ovoce a zeleninu omyjte a popř. oloupejte, všechny přísady pokrájejte na cca 2 cm velké kousky. Vše dejte do mixéru. Na nejvyšší stupeň krátce mixujte do krémova.
Ranní smoothie 2 namočené sušené švestky bez pecky, 2 namočené sušené meruňky, 1 zralá hruška, 2 polévkové lžíce ovesných vloček, 2 mandle, 4 vlašské ořechy, skořice na špičku nože, 150 ml mléka, podmáslí, jablečné nebo pomerančové šťávy Mirabelkové smoothie 250 g mirabelek bez pecek, 1 polévkové lžíce citrónové šťávy, 3 kapky hořkomandlové silice, 3 namočené meruňky, 250 ml mléka nebo vody Smoothie s pečeným jablkem Omyjte 1 velké jablko, odstraňte jádřinec a vzniklý prostor naplňte 2 čajovými lžičkami roz
mixéru smíchejte 1 plátek ananasu (nakrá-jeného na kousky), 3 PL vodky, 3 PL Curacao blue. 2 PL smetany, 2 PL kokosového sirupu, 100 ml ananasové šťávy, přelijte přes ledovou tříšť a servírujte se slámkou. Ovocná pomazánka Mixujte 200 g libovolných bobulovin s 200 g cukru a naplňte do sklenice s víčkem. Tuto ovocnou pomazánku můžete uchovávat v lednici přibližně týden.
Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody prostřednictvím autorů popř. firmou UNOLD AG a jí pověřenými osobami je vyloučeno.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODELU 78605 DANE TECHNICZNE Moc: 2000 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Podstawa: Stal szlachetna Pojemnik/pokrywa: Tworzywo sztuczne Noże: Stal szlachetna Pojemność: 2,0 l Wymiary: Ok. 21,0 x 20,0 x 44,0 cm Ciężar: Ok. 3,80 kg Przewód zasilający: Ok. 120 cm Czas pracy ciągłej: 5 minut Stopień ochrony: II Obr/Min: 28.000–32.000 Obr./Min, 15.
kolone w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia i zrozumiały wynikające z tego niebezpieczeństwa. Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci mogą czyścić i konserwować urządzenie tylko pod nadzorem. 2. Nie dopuszczać do urządzenia dzieci w wieku poniżej 3 lat lub nadzorować je przez cały czas. 3.
do sprawdzenia i naprawy do naszego serwisu. 18. Niewłaściwie wykonane naprawy mogą stwarzać znaczne niebezpieczeństwo dla użytkownika i prowadzą do unieważnienia gwarancji. 19. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użycia w gospodarstwie domowym lub w podobnych zastosowaniach, np. aneksach kuchennych w sklepach, biurach lub innych zakładach, zakładach rolnych, do użycia przez gości w hotelach, motelach lub innych noclegowniach, w prywatnych pensjonatach lub domach letniskowych.
OSTROŻNIE! Noże krzyżowe są bardzo ostre! Zachować ostrożność podczas składania, rozkładania na części i czyszczenia. W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia. Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Výrobce nepřebírá žádné ručení při chybné montáži, neodborném nebo chybném použití nebo po provedení opravy neautorizovanými třetími osobami. OBSŁUGA WAŻNE: Urządzenia wolno używać wyłącznie po prawidłowym złożeniu. Urządzenie posiada włącznik bezpieczeństwa.
Aby móc wykorzystać następujące funkcje, należy ustawić pokrętło w pozycji „Mode/P“ („Tryb“): Funkcja „P“ (przycisk do przełączania momentu obrotowego) Do krótkiego, szybkiego miksowania. Wskazówka: Przycisk do przełączania momentu obrotowego nie zatrzaskuje się. Należy go przez cały czas miksowania przytrzymywać wciśnięty. Przycisku do przełączania momentu obrotowego należy używać tylko w 5 do 10-sekundowych interwałach. Funkcja przygotowywania kruszonego lodu Specjalnie do kruszenia kostek lodu.
17. Pojemnik do miksowania należy dopiero wtedy zdjąć z podstawy, gdy silnik całkowicie zatrzyma się. 18. Po użyciu ustawić pokrętło w pozycji „0“ i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. 19. Aby odblokować pojemnik do miksowania, wyciągnąć go prosto do góry. CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA 1. 2. Za pomocą przycisku do przełączania momentu obrotowego pojemnik i noże dają się łatwo wyczyścić.
Koktajle owocowe z miękkich składników można optymalnie przygotować za pomocą przycisku „Napoje miksowane“. Koktajle owocowe to nie tylko napoje, lecz również przekąska między posiłkami, gdyż zawarta w nich ilość kalorii i składników odżywczych jest wyższa niż np. w zwykłych sokach. Zwłaszcza osoby chore na cukrzycę nie powinni ich pić w sposób nieograniczony. Jeżeli podczas miksowania powstaje za dużo piany, można ją po prostu zebrać. Ewentualnie należy składniki nieco krócej miksować.
Przepisy na zielone koktajle Green Power 1 słodkie jabłko, 1 banan, ¼ cytryny, 1 liść botwiny z łodygą, 250 ml wody lub zimnej zielonej herbaty Koktajl na trawienie 2 suszone, namoczone figi, 1 słodkie jabłko, 2 kiwi obrane ze skórki, 1 garść (ok. 50 g) młodego szpinaku, 250 ml wody Koktajl jagodowy 250 g mieszanych jagód (truskawki, maliny, porzeczki, jeżyny, ew.
Koktajl z jabłka pieczonego 1 duże jabłko umyć, wyjąć gniazdo nasienne, napełnić 2 łyżkami rodzynek, 1 łyżką mielonych orzechów włoskich, 1 łyżką miodu i 1 szczyptą cynamonu. Włożyć jabłko do formy ognioodpornej, piec w piekarniku przez ok. 20 minut w temperaturze 200°C, odstawić do ochłodzenia. Pieczone jabłko zmieszać z 2 łyżkami śmietanki, 1 łyżką rumu, 2 łyżkami borówek i 200 ml mleka. Porada: Przygotować kilka jabłek i zamrozić je osobno.
syropu kokosowego, 100 ml ananasa, mieszankę wlać do pokruszo-nego lodu i podawać ze słomką. Zbiornik miksera natychmiast po przygotowaniu umyć, aby zapobiec przeniesieniu smaku czosnku. Owocowy dżem 200 g ulubionych owoców jagodowych wymieszać z 200 g cukru i przelać do zakręcanego słoika. Ten dżem można przechowywać w lodówce około tygodnia.
Przepisy podane w tej instrukcji obsługi zostały starannie opracowane i sprawdzone przez autorów i przedsiębiorstwo UNOLD AG, ale bez gwarancji. Wyklucza się odpowiedzialność autorów lub przedsiębiorstwa UNOLD AG i ich pełnomocników za szkody osobowe, rzeczowe i majątkowe. WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną.
BESTELLFORMULAR Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Anrede / Title Telefon Telefax E-Mail Internet +49 (0) 62 05/94 18-27 +49 (0) 62 05/94 18-22 service@unold.de www.unold.de Telefon Phone No. Vorname / First name Name / Surname Telefax Fax No. Straße/Nr. / Street/No. PLZ/Ort / City E-Mail BESTELLUNG / ORDER Stück Art.-Nr.
Aus dem Hause