OFEN Bedienungsanleitung Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze Modell 68817
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.
INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 68817 Technische Daten.....................................8 Symbolerklärung.......................................8 Sicherheitshinweise..................................8 Allgemeine Hinweise.................................11 Vor dem ersten Benutzen...........................12 Bedienen.................................................13 Reinigen..................................................13 Funktionen..............................................
INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso modello 68817 Dati tecnici .............................................72 Significato dei simboli..............................72 Avvertenze di sicurezza.............................72 Istruzioni generali.....................................74 Prima del primo utilizzo............................75 Utilizzo....................................................76 Pulizia e manutenzione.............................76 Funzioni...............................................
IHR NEUER OFEN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6
D Ab Seite 8 1 Halteklammern 2 Drehspieß Art-Nr. 6881701 3 Handgriff zum Entnehmen des Spießes Art-Nr. 6881723 4 Backblech Art-Nr. 6881704 5 Gitterrost Art-Nr. 6881703 6 Krümel- und Fettauffangblech Art-Nr. 6881711 7 Schalter "Function" für Funktionswahl 8 Schalter Temp.
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 68817 TECHNISCHE DATEN Leistung: 1.400–1.650 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz Oberhitze 2 x 400 W, Unterhitze 2 x 400 W Gehäuse: Edelstahl Tür: Hitzebeständiges Glas Größe: Ca. 47,7 x 41,10 x 30,1 cm Volumen: Backraum 22 Liter, B/T: ca. 29 x 29 cm, nutzbare Höhe ca. 18 cm Gewicht: Ca. 7,5 kg (inkl. Zubehör) Kabellänge: Ca.
2. 3. 4. 5. 6. 7. haben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Das Säubern und die Wartung des Geräts dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden. Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beaufsichtigt werden.
16. Stellen Sie sicher, dass die Zuleitung nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in Kontakt kommt. Heiße Teile nicht berühren. Stets Topflappen verwenden. 17. Das Gerät wird während des Betriebes heiß. Bitte verwenden Sie Topflappen. Das Gerät während des Betriebs auf keinen Fall abdecken. 18. Während des Betriebs für gute Belüftung des Raumes sorgen. 19. Das Gerät schaltet sich nicht automatisch aus. Daher nach der Benutzung stets den Temperaturwahlschalter auf MIN.
ALLGEMEINE HINWEISE ACHTUNG! Das Gerät wird während des Betriebs sehr heiß, auch an den Außenseiten. Bitte achten Sie daher auf ausreichenden Abstand zu allen brennbaren Gegenständen und auf ausreichende Belüftung. Verwenden Sie grundsätzlich Topflappen, solange das Gerät in Betrieb ist bzw. solange es noch heiß ist. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ihr Ofen ist ideal für die tägliche Zubereitung einer Vielzahl von Speisen.
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 12 Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien aus dem Gerät und vergewissern Sie sich, dass alle Teile vollständig und unbeschädigt sind. Waschen Sie die abnehmbaren Teile in warmem Wasser mit einem milden Spülmittel. Verwenden Sie hierzu keine scharfen Putzmittel oder Stahlwolle. Spülen Sie die Teile mit klarem Wasser ab. Trocknen Sie alle Teile sorgfältig ab. Wischen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch ab.
BEDIENEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Bereiten Sie das Gericht wie gewünscht vor. Prüfen Sie, ob die Krümel- und Fettauffangschublade unten in das Gerät geschoben ist. Wählen Sie am Temperaturwahlschalter die gewünschte Temperatur aus. Wählen Sie am Funktionsschalter die gewünschte Funktion aus. Sie können wählen zwischen Warmhalten, Ober-/Unterhitze, Ober-/ Unterhitze mit Umluft, Drehspieß und Grillen.
3. 4. warmem Wasser mit einem milden Spülmittel gespült werden. Spülen Sie die Teile danach mit klarem Wasser ab und trocknen Sie diese gut ab. Sie können die Teile auch in der Spülmaschine reinigen. Sollten einmal Speisereste angebrannt sein, können Sie die betreffenden Teile kurze Zeit in heißem Wasser mit einem milden Spülmittel einweichen, um alle Rückstände zu lösen. Die Heizstäbe können ggf. mit einem gut ausgedrückten, feuchten Tuch abgewischt werden.
4. 5. Stellen Sie nun die gewünschte Temperatur sowie je nach Rezept Ober- und Unterhitze bzw. nur Oberhitze ein. Schalten Sie mit der Zeitvorwahl die gewünschte Garzeit ein. Ober-/Unterhitze mit Umluft Der Multifunktionsofen ist hervorragend zum Backen aller Arten von Kuchen und Brot geeignet. 1. Sie können passende handelsübliche Backformen bis max. 28 cm Durchmesser oder das mitgelieferte Backblech verwenden. 2. Zum Backen sollten Sie Ober- und Unterhitze mit Umluft verwenden. 3.
4. Schieben Sie beide Klammern auf das Grillgut, so dass dieses in der Mitte des Spießes befestigt ist. Es ist wichtig, dass der Spieß möglichst exakt in der Mitte des Grillgutes steckt, damit das Grillgut gleichmäßig gedreht und gebräunt wird. Abstehende Teile bei Geflügel evtl. mit Küchengarn (lebensmittelecht und hitzebeständig) festbinden. 5. Setzen Sie nun den Spieß zuerst mit der spitzen Seite in die entsprechende Aussparung an der rechten Seite im Backraum ein. 6.
REZEPTIDEEN ÜBERBACKEN 1. 2. 3. 4. Schieben Sie das Backblech oder den Gitterrost mit den zu überbackenden Speisen in die dritte Schiene von unten ein. Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. Zum schnellen Überbacken empfehlen wir 230 °C. Schalten Sie Ober- und Unterhitze ein. Beim Überbacken sollten Sie das Gargut in kurzen Zeitabständen kontrollieren, damit die Oberfläche nicht verbrennt.
Alle Zutaten außer der Sahne und den Gewürzen fein würfeln, mit der Sahne und den Gewürzen vermischen und auf die getoasteten Brotscheiben verteilen. Die Brote auf das gefettete Blech legen, diese auf der dritten Schiene von unten in den Ofen einschieben und bei 230 °C Ober- und Unterhitze ca. 5 Min. überbacken. Curry-Toast Zutaten: 4 Scheiben Toastbrot, 100 g Hähnchenfleisch, gegart (z. B.
über die Spargel in der Auflaufform gießen. Den Auflauf auf dem Gitterrost auf der zweiten Schiene von unten in den Ofen schieben und bei 190 °C Ober- und Unterhitze ca. 20 Minuten überbacken. Gleich servieren. TIPP: Servieren Sie zum Spargelauflauf Prinzesskartoffeln und grünen Salat.
8. Setzen Sie nun den Spieß zuerst mit der spitzen Seite in die entsprechende Aussparung an der linken Seite im Backraum ein. 9. Das andere Ende des Grillspießes wird in die Halterung auf der rechten Seite eingehängt. 10. Stellen Sie nun am Temperaturwahlschalter des Ofens eine Temperatur von 230 °C ein. Stellen Sie die Funktionswahlschalter auf Drehspieß. 11.
befestigen. Abstehende Teile wie z. B. Flügel mit Küchengarn festbinden. Den Drehspieß in das Gerät einhängen. Bei 230 °C Oberhitze ca. 80 Minuten grillen. 15 Minuten vor Ende der Garzeit das Küchengarn lösen, den Speck entfernen, damit der Fasan braun wird. Den Bratenfond aus der Schublade mit der Fleischbrühe lösen, in einen Topf geben und zusammen mit dem Rotwein erhitzen. Die saure Sahne unterrühren. Entenbraten Zubereitungszeit: 3 Stunden Zutaten für 8 Personen: 1 Ente (ca.
BRATEN UND GAREN 1. 2. 3. Im Ofen können Sie hervorragend Aufläufe, Braten und sonstige Gerichte zubereiten. Hierzu verwenden Sie entweder den Gitterrost, auf den Sie die entsprechende Kasserolle, Auflaufform oder den Bräter stellen oder aber das Backblech (auf dem Rost) Stellen Sie nun mit dem Temperaturwahlschalter die gewünschte Temperatur sowie mit den Funktionswahlschalter je nach Rezept Ober- und Unterhitze oder nur Unterhitze ein.
Den Bratenfond mit etwas Wasser aus der Schüssel lösen, mit Speisestärke binden und abschmecken. Zu Lammkeule passen sehr gut grüne Bohnen und ein Kartoffelgratin. Schweinesteaks Zutaten: 4 Schweinesteaks zu je 200 g, 1 TL Salz, einige Spritzer Tabasco, 2 TL Paprika, 3 EL Öl Zubereitung: Aus Salz, Tabasco, Paprika und Öl eine Marinade zubereiten und die Steaks darin ca. 2 Stunden marinieren.
Lasagne Zubereitungszeit: 90 Minuten Zutaten: 250 g Lasagne-Blätter, 500 g gemischtes Hackfleisch, 2 EL Öl, 2 Zwiebeln, ½ TL Oregano, 1 TL Paprikapulver, 1 TL Salz, 70 g, Tomatenmark, 2 EL Butter, 2 EL Mehl, ½ l Milch, ¼ l trockener Weißwein, ½ TL Salz, 2 Prisen Pfeffer, 100 g geriebener Emmentaler Käse, 50 g geriebener Parmesan, 3 EL süße Sahne, Butter für die Form Zubereitung: Die Nudeln nach Packungsvorschrift kochen und danach in kaltes Wasser legen.
Die Forellen-Päckchen auf das Backblech legen, auf der zweiten Schiene von unten in den Ofen schieben und bei 180 °C Ober- und Unterhitze ca. 20 Minuten dünsten. TIPP: Reichen Sie zu dieser traditionellen Zubereitung von Forellen Salzkartoffel, flüssige Butter und Zitronenscheiben. Zu Forelle schmeckt auch Meerrettichsahne sehr gut. Mischgemüse Zutaten: 1.
Apfelreisauflauf Zubereitungszeit: 60 Minuten Zutaten: ¾ l Milch, 1 Prise Salz, 175 g Rundkornreis, 1 Pck. Vanillezucker, 2 Eier, 2 EL Zucker, 500 g Äpfel, 1 EL Zitronensaft, 3 EL Puderzucker, Butter für die Form Zubereitung: Die Milch, das Salz und den Reis in einem Topf auf der Herdplatte ankochen und bei schwacher Hitze ca. 30 Minuten ausquellen lassen. Die Eier mit dem Zucker und dem Vanillezucker verquirlen und unter den Reis mischen.
6. 7. Nach Ablauf des Backvorgangs mit einem Holzstäbchen eine Garprobe machen. Falls kein Teig am Stäbchen hängen bleibt, ist der Kuchen gar und kann entnommen werden. Falls noch Teig am Stäbchen hängen bleibt, den Kuchen mit den gleichen Einstellungen wie zuvor noch einige Minuten länger backen, dann die Garprobe wiederholen. Gewürzkranz Zutaten für eine Kranzform von 26 cm Ø: 5 Eier, 200 g Zucker, ½ Glas Kirschkonfitüre, ½ TL Zimt, 1 gehäufter EL Kakao, 100 g gemahlene Nüsse, 350 g Mehl, 1 Pck.
Zutaten für den Belag: 500 g Obst nach Jahreszeit, z. B. Äpfel, Aprikosen, Kirschen Zutaten für die Streusel: 100 g Mehl, 50 g Zucker, 2 Prisen Zimt, 50 g Butter Zubereitung: Quark, Ei, Milch, Öl, Zucker und Salz gut miteinander verrühren. Mehl und Backpulver vermischen und unter die Quarkmasse rühren, dann von Hand verkneten. Den Teig ausrollen und auf das gefettete Backblech legen. Das Obst je nach Sorte schälen, entkernen, zerteilen und auf dem Teig verteilen.
buttern und bemehlen. Den Gitterrost auf der untersten Schiene in den Ofen schieben und die Backform daraufstellen. Bei 170 °C mit Unter- und Oberhitze in der vorgeheizten Kleinküche ca. 45 Minuten backen. Danach den Biskuit stürzen und gut auskühlen lassen (über Nacht). Den Kirschsaft, den Zucker und das Kirschwasser mischen und davon 2 EL zurückbehalten. Darin das Tortengusspulver anrühren. Den Saft auf der Herdplatte erhitzen, den angerührten Tortenguss zufügen und kurz aufkochen lassen.
Wenn Ihnen die Mocca-Buttercreme gerinnen sollte, stellen Sie die Creme kurz in warmes Wasser und rühren sie mit einem Schneebesen wieder glatt. Savarin mit Erdbeeren Zutaten für eine Savarinform von 22 cm 2 Eier, 2 EL heißes Wasser, 100 g Zucker, 1 Pck. Vanillezucker, 125 g Mehl, 30 g Stärkemehl, ½ TL Backpulver, Butter für die Form Zutaten zum Tränken: 1/8 l Wasser, 100 g Zucker, 1 Pck. Vanillezucker, 100 ml Weißwein Zutaten für den Tortenguss: 250 g Erdbeeren, 1 Pck.
8 Scheiben tiefgekühlter Blätterteig, 1 Ei Zubereitung: Die Blätterteigplatten auftauen lassen. Die Rosinen, den Zimt und die Mandeln mit dem Rum mischen und ziehen lassen. Die Äpfel schälen und das Kerngehäuse ausstechen. Mit der Rosinen Mischung füllen. Das Ei in Eigelb und Eiweiß trennen. Die aufgetauten Blätterteigplatten nebeneinander legen (4+4). Die Ränder mit Eiweiß bestreichen, die Platten etwas übereinander ziehen und festdrücken.
Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann keine Garantie übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden ist ausgeschlossen.
SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
BESTELLFORMULAR Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Anrede / Title Telefon Telefax E-Mail Internet +49 (0) 62 05/94 18-27 +49 (0) 62 05/94 18-22 service@unold.de www.unold.de Telefon Phone No. Vorname / First name Name / Surname Telefax Fax No. Straße/Nr. / Street/No. PLZ/Ort / City E-Mail BESTELLUNG / ORDER Modell 68817 Stück Art.-Nr.
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 68817 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power: 1.400–1.650 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz Top heat 2 x 400 W, bottom heat 2 x 400 W Housing: Stainless steel Door: Heat-proof glass Dimensions: Approx. 47.7 x 41.10 x 30.1 cm Capacity: Baking compartment 22 litres: W/D: approx. 29 x 29 cm, usable height approx. 18 cm Weight: Approx. 7.5 kg (including accessories) Power cord length: Approx.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 36 in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised.
gloves. Never cover the appliance while it is in operation. 18. While the oven is on, ensure that the room is properly ventilated. 19. The appliance does not shut off automatically. You must therefore switch it off manually by setting the temperature switch to MIN and the timer switch to 0 and disconnecting the power cord from the socket. 20. Do not immerse the appliance and power cord in water or other liquids. 21. Before assembling the appliance, ensure that all parts are dry. 22.
1. 2. 3. 4. 5. Your oven is the ideal appliance for the daily preparation of a wide range of dishes. As cooking times and temperatures might vary slightly from those given in the recipes, we recommend monitoring the cooking process closely. Regularly check whether the food is cooked through. For certain recipes, we recommend pre-heating the oven. To do this, switch on the appliance at the desired temperature approx. 5-10 minutes before placing the food in it.
recommend however to pre-heat the appliance before placing any food in it in order to eliminate all residue. 7. Place the appliance on a temperature-resistance, stable and level surface. 8. Ensure that there is proper ventilation around the appliance and keep it at a safe distance from walls and flammable objects such as curtains. 9. Ensure that the timer switch is in position 0. 10. Connect the plug of the appliance to the power socket (220–240 V~ AC). 11.
Caution! During and after operation, the appliance is very hot! Temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating ance in continuous mode, you must set the timer switch to 0. 10. To switch off the oven, also set the temperature switch to 0. 11. To fully shut down the appliance, disconnect the power cord from the socket. CLEANING AND CARE Before cleaning the oven, switch it off (function switch to AUS/OFF) and disconnect the power cord from the socket. 1. 2. 3.
Top/bottom heat The oven is the ideal appliance for the preparation of bakes, roasts and other oven-cooked dishes. 1. Place your casserole, soufflé dish or roaster on the oven rack, or use the baking tray. 2. Always place the bakeware/soufflé dishes at the centre of the oven on the rack. 3. Select the desired function using the function switch. 4. Set the temperature switch to the desired temperature and select top and bottom heat or top heat only, depending on the recipe. 5.
2. Slide the spit through the centre of the prepared and seasoned food you wish to roast. 3. Slide the second fork clamp onto the spit, so that the fork points face towards the centre. 4. Push both fork clamps into the food to be grilled so that it is properly secured at the centre of the spit. It is important that the spit is inserted to the centre of the piece to be grilled, so that the food can rotate smoothly and is evenly roasted.
RECIPES BROWNING Hawaii toast Ingredients: 4 slices bread for toasting, 4 slices cooked ham, 4 slices pineapple, 4 slices Edam cheese Preparation: Place the bread slices on the grate, insert the grate at the third level from the bottom and toast the bread briefly at 230 °C top and bottom heat until the top side is slightly brown; then turn and toast the other side. Place one slice of cooked ham, one slice of pineapple and one slice of cheese on each slice of bread.
nut flakes and spread on toasted bread slices. Top each with a slice of cheese. Place the bread slices on the greased baking sheet, insert in the oven at the third level from the bottom and brown at 230 °C with top and bottom heat for about 5 minutes. Sprinkle with curry powder before serving.
ked bacon, sliced, 1/8 l dry red wine, 1/4 l hot water, 100 g sour cream Preparation: Mix the salt, garlic, vinegar and pepper with the oil and brush on the roast. Wrap the smoked bacon slices around the roast and tie with kitchen string. Insert the rotary spit through the chicken and fasten the two clips. Hang the rotary spit in the appliance. Grill about 60 minutes at 230 °C with top heat. During this time, juices from the roast will collect in the drip pan.
Leg of lamb Marinating time: 6 hours Preparation time: 60–80 minutes Ingredients: 1.5 kg leg of lamb with bones, 3 cloves garlic, 3 onions, 1/4 l hot meat broth, 1/8 l dry white wine, 1 tsp corn starch For the marinade: 70 g tomato paste, 1 TBSP flour, 1 tsp salt, 2 TBSP lemon juice, 1 tsp dried rosemary, ¼ tsp caraway seed, ¼ tsp pepper Preparation: Cut a shallow cross shape into the leg of lamb and use a sharp knife to make small incisions for spiking with the peeled and sliced garlic.
bottom heat for about 45 minutes. After 2/3 of the baking time remove the foil. Mixed vegetables Ingredients: 1000 g seasonal mixed vegetables, prepared, 1-2 TBSP mixed herbs, 1 tsp spices for vegetables Preparation: Cut larger vegetables into fine strips. Mix the vegetables with the spices and distribute on 10 pieces of aluminum foil. Add butter in flakes, if desired. Take the foil by the corners and twist together to form small packages.
in the oven. Bake about 50 minutes at 180 °C with top and bottom heat. Cheesecake Ingredients for the crust: 65 g butter, 75 g sugar, 1 egg, 200 g flour, ½ envelope baking powder Ingredients for the filling: 500 g low-fat curd cheese, 150 g sugar, 1 envelope vanilla sugar, 1 envelope vanilla pudding powder, 3 eggs, 375 ml milk, 50 g melted butter Preparation: Make a kneaded dough from the butter, sugar, egg, flour and baking powder.
long strips and braid to form a loaf. Cover the baking sheet with baking paper, place the braided dough on baking sheet, brush on the egg and let rise again. Bake the braided bread at the second level from the bottom at 180 °C with top and bottom heat for about 45 minutes.
about 5 minutes. Fill the dough into a decorating bag. For cream puffs, make rosettes with a diameter of 4 cm. For éclairs, make three strips of 4 cm each, two next to each other and one on top. Insert the baking sheet at the second level from the bottom and bake the cream puffs or éclairs at 180°C with top and bottom heat for about 15-20 minutes. Cut the cream puffs or éclairs in half while still hot.
NOTICE D’UTILISATION MODÈLE 68817 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 1.400–1.650 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz Corps de chauffe supérieurs 2 x 400 W, corps de chauffe inférieurs 2 x 400 W Boîtier : Acier inoxydable Porte : Verre résistant à la chaleur Dimension : Env., 47,7 x 41,10 x 30,1 cm Volumen: Espace de cuisson 22 litres, l/p : env. 29 x 29 cm, hauteur utile d’env. 18 cm Poids : Env. 7,5 kg (y compris les accessoires) Longueur du cordon : Env.
2. Les enfants en dessous de 3 ans doivent être tenus éloignés de l‘appareil ou surveiller en permanence. 3. Les enfants entre 3 et 8 ans doivent allumer et éteindre l‘appareil uniquement s‘il se trouve dans la position d‘utilisation prévue normalement, qu‘ils sont surveillés ou qu‘ils ont été instruits au niveau de l‘utilisation sûre et ont compris les dangers qui en résultent. Il est interdit aux enfants entre 3 et 8 ans de raccorder l‘appareil, de le commander, de le nettoyer ou de l‘entretenir. 4.
17. L’appareil devient très chaud pendant son fonctionnement. Utilisez des gants ou des pattes de protection thermiques Ne jamais recouvrir l’appareil pendant son fonctionnement. 18. S’assurer qu’il y a une ventilation suffisante durant le fonctionnement. 19. L’appareil ne s’éteint pas automatiquement. C’est pourquoi il faut, après utilisation, placer toujours le sélecteur de température sur Min et la minuterie sur 0 et retirer la fiche de la prise. 20.
REMARQUES GÉNÉRALES ATTENTION ! L‘appareil, y compris les parois extérieures, devient très chaud durant son fonctionnement. Il convient donc de veiller à maintenir une distance suffisante par rapport à tous les objets inflammables et à une aération suffisante. Utiliser des maniques tant que l‘appareil fonctionne ou qu‘il est encore chaud. 1. Votre four convient idéalement à la préparation quotidienne d‘un grand nombre de plats.
Rincez les pièces à l’eau courante. Séchez bien toutes les pièces. 3. Essuyez le boîtier avec un chiffon humide. 10. Branchez la fiche dans une prise de courant (220–240 V~ courant alternatif). 11. Réglez le sélecteur de température de 4. Les corps de chauffe peuvent être en cas de besoin essuyés avec un chiffon humide bien essoré. Veillez à ce que de l’eau ne s’introduise pas dans le boîtier. 5. L’appareil ne doit pas être immergé dans de l’eau ou un autre liquide. 6.
FONCTIONS Maintien de la chaleur Corps de chauffe supérieurs à 50 % de leur puissance pour conserver au chaud les mets qui ont été cuits ou maintenir la vaisselle au chaud. 1. Placez les mets qui doivent rester au chaud dans un récipient couvert, au milieu du four et sur la grille de cuisson. 2. À l‘aide du sélecteur de fonctions, sélectionnez la fonction souhaitée. 3.
7. Après que le temps de cuisson préréglé soit écoulé, l’appareil s‘arrête automatiquement et émet un signal acoustique. 8. Contrôlez le degré de cuisson au moyen d’une baguette en bois. S‘il n’y a plus de pâte qui reste collée sur la baguette, le gâteau est cuit et peut être retiré du four. 9. Si de la pâte a pu adhérer à la baguette, laissez le gâteau cuire encore quelques minutes en maintenant les mêmes réglages, puis faites ensuite un nouveau de contrôle du degré de cuisson.
Grillade avec les corps de chauffe supérieurs Pour une grillade classique sur une grille, par exemple pour les steaks 1. Préparez le plat à cuire. 2. Remettre le bac de collecte des miettes / des graisses dans l’appareil. 3. Placer la grille de cuisson dans les rainures centrales ou supérieures de l‘appareil, ceci dépend de l‘épaisseur du mets à griller. 4. Placez bien le mets à griller sur la grille. Ne recouvrez jamais la grille avec une feuille d’aluminium. 5.
GRILLER AVEC LA RÔTISSOIRE Poulet grillé croquant Temps de préparation : env. 70 minutes Ingrédients : 1 poulet d‘env. 1 kg, 1 c. à café de sel, 1 c. à café de piment, 2 c. à soupe d‘huile Préparer une marinade avec le sel, le piment et l‘huile et en napper le poulet. Insérer la viande assaisonnée sur la broche et la fixer avec les deux ergots. Pour les volailles, il est possible de rassembler les parties décollées avec de la ficelle de cuisine. Placer la rôtissoire dans l‘appareil. Faire griller env.
PÂTISSERIE Couronne d‘épices Ingrédients pour un moule à Charlotte de 26 cm de diamètre : 5 œufs, 200 g de sucre, ½ verre de confiture de cerises, ½ c. à café de cannelle, 1 c. à soupe bombée de cacao, 100 g de noix en poudre, 350 g de farine, 1 paquet de levure chimique, éventuellement un peu de lait. Préparation : Fouetter vigoureusement les œufs, le beurre, le sucre, la confiture et la cannelle. Ajouter et mélanger le cacao, les noix, la farine et la levure chimique. La pâte doit être épaisse et fluide.
Les recettes disponibles dans ce mode d’emploi ont été soigneusement examinées et contrôlées par leurs auteurs respectifs et par la société UNOLD AG. Notre responsabilité n’est toutefois en aucun cas engagée. Les auteurs et la société UNOLD AG ainsi que ses représentants déclinent toute responsabilité en cas de dommages corporels, matériels et pécuniaires.
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 68817 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 1.400–1.650 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz Bovenwarmte 2 x 400 W, onderwarmte 2 x 400 W Behuizing: Edelstaal Deur: Hittebestendig glas Grootte: Ca. 47,7 x 41,10 x 30,1 cm Inhoud: Bakruimte 22 liter, b/d: ca. 29 x 29 cm, nuttige hoogte ca. 18 cm Gewicht: Ca. 7,5 kg (incl. toebehoren) Snoerlengte: Ca.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. of permanent onder toezicht staan. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat uitsluitend in- en uitschakelen, wanneer het apparaat zich in zijn voorziene, normale bedieningspositie bevindt, de kinderen onder toezicht staan of instructies over het gebruik van dit apparaat hebben gekregen en de hieruit resulterende gevaren begrepen hebben. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten, bedienen, reinigen of onderhouden.
pannelappen. Het apparaat tijdens het bedrijf nooit afdekken. 18. Zorg tijdens het bedrijf voor een goede ventilatie van de ruimte. 19. Het apparaat schakelt niet automatisch uit. Zet daarom na het gebruik steeds de temperatuurkeuzeknop op MIn en de tijdschakelaar op 0 en trek de stekker uit de contactdoos. 20. Het apparaat mag nooit in water of andere vloeistoffen worden gedompeld. 21. Alle componenten moeten volledig gedroogd zijn, voordat ze weer in elkaar kunnen worden gezet. 22.
ALGEMENE AANWIJZINGEN Het apparaat wordt tijdens het gebruik zeer heet, ook aan de buitenkant. Zorg daarom voor voldoende afstand tot alle brandbare voorwerpen en voor voldoende ventilatie. Maak steeds gebruik van pannenlappen, zolang het apparaat in werking is resp. zolang het nog heet is. 1. Uw oven is ideaal voor het dagelijkse bereiden van een veelvuldigheid aan spijzen.
eerste gebruik voor te verwarmen om eventuele residuen te verwijderen. 7. Plaats het apparaat op een hittebestendige, ratuur te verwarmen tot er geen rook meer ontsnapt. 13. Na afloop van de ingestelde tijd klinkt er stabiele en vlakke ondergrond. 8. Let op voldoende ventilatie en houd voldoende afstand t.o.v. muren en brandbare voorwerpen zoals bijv. gordijnen. 9. Overtuigt u zich ervan dat de tijdschakelaar zich in de stand 0 bevindt. 10. Steek de stekker in een stopcontact (220– 240 V~wisselstroom).
FUNCTIES Warmhouden Bovenwarmte met 50% vermogen om gegaarde spijzen warm te houden of om serviesgoed warm te maken. 1. Plaats de warm te houden spijzen in een afgedekte schotel op de rooster in het midden van de oven. 2. Stel met de functiekeuzeknop de gewenste functie in. 3. Stel nu de gewenste temperatuur in alsmede, afhankelijk van het recept, bovenen onderwarmte of alleen bovenwarmte. 4. Schakel met de tijdvoorkeuze de gewenste warmhoudtijd in.
Draaispit Bovenwarmte en draaispit De draaispit is vooral geschikt voor het grillen van gevogelte tot ca. 2 kg of van rolladen tot ca. 1 kg. Diverse receptideeën vindt u in het receptgedeelte van deze gebruiksaanwijzing. 1. Bevestig één van de vleeshouders zo op de grillspit dat de punten naar het midden wijzen. 2. Schuif dan de spit zo mogelijk in het midden door het voorbereide en gekruide te grillen product. 3. Zet de tweede vleeshouder zo op de spit dat de punten naar het midden wijzen. 4.
RECEPTEN GRATINEREN Pizza-toast Ingrediënten: 4 sneetjes wit- of toastbrood, 2 plakjes cervelaatworst, 1 plakje gekookte ham, 1 kleine tomaat, 1 el champignonschijfjes, 2 plakjes Edammer kaas, 2 el zure room, ½ tl oregano, zout en peper Toebereiding: De sneetjes brood op het rooster leggen, het rooster op de derde rail van onderen in de oven schuiven en de sneetjes even op 230°C bovenen onderwarmte toasten, totdat de bovenste kant licht bruin is, daarna omdraaien en de andere kant ook even toasten.
kende delen zoals bijv. de vleugels met keukengaren vastbinden. De draaispit in het apparaat hangen. Bij 230°C boven- en onderwarmte ca. 45 minuten grillen. Het vleesfond in een pan- netje op de kookplaat met de sausbinder verroeren en even laten koken. Tot slot het bier erdoor roeren en niet meer laten koken.
deeg roeren. Het donkergekleurde deeg op het lichtgekleurde deeg in de bakvorm doen en het donkergekleurde deeg met behulp van een vork delen. Het rooster op de onderste rail in de oven schuiven en de bakvorm erop zetten. Op 170°C boven- en onderwarmte in de voorverwarmde spiraalvormig door het lichtgekleurde deeg ver- oven ca. 50 minuten bakken. De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard.
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 68817 DATI TECNICI Potenza: 1.400–1.650 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz Riscaldamento superiore 2 x 400 W, riscaldamento inferiore 2 x 400 W Corpo: Acciaio inox Sportello: Vetro resistente alle alte temperature Ingombro: 47,7 x 41,10 x 30,1 cm ca. Volume: Vano di cottura 22 litri, L/P: ca. 29 x 29 cm, altezza utilizzabile circa 18 cm Peso: 7,5 kg ca. (accessori compresi) Lunghezza cavo: 100 cm ca.
3. 4. 5. 6. 7. bambini di età inferiore a 3 anni oppure questi devono essere sorvegliati costantemente. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni dovrebbero accendere e spegnere l‘apparecchio soltanto quando questo si trova nella posizione di comando normalmente prevista, se sono sorvegliati o se sono stati istruiti in relazione all‘uso sicuro e hanno compreso i pericoli risultanti.
17. Durante l’utilizzo l’apparecchio si riscalda molto. In questi casi si consiglia di utilizzare le presine per pentole. Durante il funzionamento, non coprire per nessun motivo l’apparecchio. 18. Durante il funzionamento accertarsi che l’ambiente sia ben aerato. 19. L’apparecchio si spegne automaticamente. Per questo motivo, dopo l’utilizzo portare il timer sullo 0 e il termostato sullo Min ed estrarre la spina dalla presa di corrente. 20.
1. Il forno è ideale per la preparazione quotidiana di diversi tipi di alimenti. I tempi di cottura e le temperature possono variare, vanno appoggiate né pentole né altri oggetti, onde evitare danneggiamenti al vetro. 7. Aprire lo sportello di vetro con estrema cura, ragion per cui consigliamo di controllare la cottura e lo stato di cottura degli alimenti a intervalli regolari. Per alcune ricette consigliamo di preriscaldare l’apparecchio.
12. Accendere l’apparecchio posizionando il timer sul tempo desiderato. Consigliamo di riscaldare l’apparecchio per 30 minuti prima del primo utilizzo alla massima temperatura, finché non venga più sprigionato alcun odore. 13. Allo scadere del tempo di cottura impostato, l‘apparecchio emette un suono e si spegne automaticamente. Se si intende preparare un alimento la cui cottura richieda più di 60 minuti, è necessario impostare più volte il timer. 14.
1. Durante la pulizia, non immergere per nessun motivo l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. 2. Tutte le parti amovibili, come la teglia di cottura, lo spiedo girarrosto, la griglia, il cassetto raccogli grasso ecc possono essere pulite in acqua calda con un detergente delicato. Sciacquare con acqua chiara e asciugare bene. Le parti possono essere lavate anche in lavastoviglie. 3. In caso di residui bruciati, immergere le parti interessate per breve tempo in acqua calda con un detergente delicato. 4.
Riscaldamento superiore e inferiore con aria ventilata Il forno multifunzione è l’ideale per cuocere tutti i tipi di dolci e pane. 1. Si possono utilizzare tutti i più comuni stampi fino al massimo 28 cm di diametro oppure la teglia di cottura in dotazione. 2. Per cuocere prodotti da forno si consiglia di utilizzare il riscaldamento superiore e inferiore con aria ventilata. 3. Se si utilizzano stampi per prodotti da forno, spostare la griglia nella guida più bassa e posizionare lo stampo sulla griglia. 4.
8. Consigliamo di cospargere regolarmente l’alimento durante la cottura con olio o una marinata, in modo che non si asciughi troppo e affinché si formi una crosticina croccante. 9. Selezionare con l’interruttore delle funzioni la funzione desiderata. 10. Impostare una temperatura di 230 °C. 11. Impostare il tempo di cottura desiderato con il timer. 12. Al raggiungimento del tempo impostato, l’apparecchio si spegne automaticamente. Lo spegnimento è accompagnato da un segnale acustico.
a 230°C di calore superiore ed inferiore, fino a che il lato superiore non è leggermente dorato, poi girare e tostare per breve tempo anche il se- panna e condimenti e distribuire sulle fette di pane tostate. Posizionare il pane sulla teglia ingrassata, inserirla nel terzo binario dal basso nel condo lato. Tagliare a dadini tutti gli ingredienti tranne la panna e i condimenti, mescolare con forno e gratinare a 230°C di calore superiore e inferiore per ca. 5 minuti.
spingerla nel forno sul binario 3 e grigliare le bistecche a 230°C di calore superiore e inferiore su ogni lato per ca. 10 minuti. Consiglio: Se ha fretta, prenda bistecche già condite dal macellaio.
Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 68817 DATOS TÉCNICOS Potencia: 1.400–1.650 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz Calor superior 2 x 400 W, calor inferior 2 x 400 W Carcasa: Acero inoxidable Puerta: Cristal refractario Dimensiones: 47,7 x 41,10 x 30,1 cm aprox. Capacidad: Zona de horneado de 22 l, Ancho (A) /Profundidad (P): 29 x 29 cm aprox. Altura (H) aprovechable 18 cm aprox. Peso: 7,5 kg aprox. (incl.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 84 del mismo si están supervisados por un adulto. Mantenga vigilados o alejados del aparato a los niños menores de 3 años. Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán conectar y desconectar el aparato si este se encuentra en su posición normal de funcionamiento prevista, si están siendo supervisados o si han sido correspondientemente instruidos en el manejo seguro del mismo y comprenden los peligros derivados.
17. ¡El aparato se calienta mucho durante el funcionamiento! Utilice agarradores de cocina. Nunca cubra el aparato mientras está funcionando. 18. El local deberá estar bien aireado durante el funcionamiento. 19. El aparato no se desconecta automáticamente. Después de usarlo deberá poner el selector de temperatura en Min y el mando del temporizador en 0 (cero) y desenchufar el aparato. 20. No sumerja el aparato en agua, ni en cualquier otro líquido. 21.
INDICACIONES GENERALES ¡ATENCIÓN! El aparato se calienta mucho durante el funcionamiento, incluso en los lados exteriores. Por ello, observe que haya ventilación suficiente y bastante distancia hacia todos los objetos inflamables. Utilice principalmente agarradores mientras el aparato esté funcionando y mientras esté caliente. 1. Este es el horno ideal para preparar a diario numeroso platos.
mos que caliente el aparato antes de usarlo para eliminar posible residuos. 7. Coloque el aparato sobre una superficie usar el aparato lo caliente durante 30 min a la temperatura máxima, hasta que no se genere humo. resistente al calor, firme y llana. 8. Asegúrese de existe una ventilación suficiente y que se guarda distancia suficiente de paredes y objetos inflamables, como por ejemplo, cortinas. 9. Compruebe que el selector del temporizador está en la posición 0 (cero). 10.
10. Cuando la comida esté lista deberá también poner el selector giratorio de temperatura en 0 (cero). 11. Para apagar el aparato de modo seguro, retire la clavija del enchufe. ¡ATENCIÓN! El aparato se calienta mucho durante el funcionamiento, incluso en los lados exteriores. Por ello, observe que haya ventilación suficiente y bastante distancia hacia todos los objetos inflamables.
Calor superior/calor inferior En este horno puede prepara excelentes gratinados, asados y muchos platos más. 1. Utilice para esta función la parrilla, sobre la que se colocará la cacerola, fuente para gratinar o cazuela, o directamente la bandeja de horno. 2. Coloque los moldes, fuentes, etc. siempre sobre la parrilla en el centro del horno. 3. Seleccione con el selector de funciones la función deseada. 4.
4. Presione ambas horquillas hacia la pieza que se va a asar, de modo que quede bien sujeta en la parte central del espetón. Es importante que el espetón pase lo más centrado posible por el medio de la pieza para que esta gire y se dore de manera uniforme. Sujete las partes sobresalientes de las aves con hilo de cocina (apto para uso alimentario y resistente al calor). 5. Inserte ahora el espetón con el extremo en punta en la escotadura correspondiente situada en el lateral derecho del horno. 6.
esté ligeramente dorada, dar la vuelta y tostar brevemente también la segunda cara. Colocar sobre cada tostada una loncha de jamón coci- Preparación: Colocar las rebanadas sobre la parrilla, introducir la parrilla en la tercera guía desde abajo y tostar las rebanadas brevemente con do, una rodaja de piña y por último una loncha de queso. Colocar las tostadas adornadas sobre la bandeja engrasada, introducirla al horno en la tercera guía desde abajo y gratinar durante unos 5 minutos a 230° C.
sal, 3 pizcas de nuez moscada, 3 pizcas de pimienta, 150 g de tocino entreverado, finamente cortado, 1 cucharadita de pimentón, 1 cucharadita de mostaza, 1 cucharada de pan rallado Preparación: Poner en remojo el panecillo en agua. Pelar las cebollas y los dientes de ajo y picar finamente. Amasar el panecillo escurrido, las cebollas, la carne picada, el hígado picado, el huevo, la sal, la mostaza y las especias con el pan rallado.
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por daños personales, materiales o financieros.
NÁVOD K OBSLUZE MODEL 68817 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 1.400–1.650 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz horní topné těleso 2 x 400 W, spodní topné těleso 2 x 400 W Kryt: Nerez Dvířka: žáruvzdorné sklo Velikost: Cca 47,7 x 41,10 x 30,1 cm Objem: prostor na pečení 22 litrů, šířka/hloubka: cca 29 x 29 cm, užitná výška 18 cm Hmotnost Cca 7,5 kg (vč. příslušenství) Délka kabelu: Cca.
byly poučeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly z něj vyplývajícím rizikům. Děti mezi 3 a 8 roky by neměly přístroj ani připojovat ani ovládat, čistit nebo provádět údržbu. 4. POZOR - části tohoto výrobku se mohou silně ohřát a způsobit popálení! Při přítomnosti dětí a ohrožených osob buďte zvláště opatrní. Je nutné dohlížet na děti, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nehrají. 5. Děti mají být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nehrají. 6.
23. ento přístroj je určen 24. Pravidelně u zástrčky a výhradně k domácímu nebo přívodu kontrolujte opopodobnému použití, např. třebení a poškození. Při kuchyňky v obchodech, v poškození přívodního kabelu kancelářích nebo na jiných nebo jiných součástí zašlete pracovištích, prosím přístroj ke kontrole zemědělské provozy, a opravě našemu zákaznickému servisu. k použití pro hosty v hotelu, motelu a jiných ubytovacích 25.
7. Skleněná dvířka vždy otvírejte opatrně, unikající horký vzduch může způsobit popáleniny. 11. Při používání funkce grilování používejte pouze horní topné těleso! Jinak by mohl tuk odkapávat dolů na horké těleso, což povede 8. Doporučujeme ponechat upečená jídla v teplém stavu v troubě jen chvilku, protože jinak mohou vyschnout. 9. Ujistěte se, že po použití byly všechny přepínače přepnuty na 0. 10. Pokud přístroj nepoužíváte, vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. k velkému zakouření a zápachu. 12.
OBSLUHA 1. Připravte si pokrm, jak si přejete. 2. Zkontrolujte, zda je dole v přístroji zasunuta záchytná nádoba na tuk a drobky. 3. Teplotním přepínačem nastavte požadovanou teplotu. 4. Nastavte funkční přepínač na požadovanou funkci. Můžete si vybrat z udržování teploty, pečení shora nebo zdola, pečení shora nebo zdola s oběhem vzduchu, rožnění a grilování. 5. Nyní se můžete rozhodnout, zda chcete přístroj zapnout bez omezení času nebo s časovačem. 6. Neomezený čas. Nastavte časovač do polohy „ON”.
FUNKCE Zahřívání Horní topné těleso s 50 % výkonem k udržování tepla upečeného pokrmu nebo ohřívání nádobí. 1. Položte zahřívané pokrmy v odkryté nádobě na rošt uprostřed trouby. 2. Nastavte funkční přepínač na požadovanou funkci. 3. Nyní nastavte požadovanou teplotu a podle receptu také horní i dolní topné těleso nebo jen horní. 4. Nastavte časovačem požadovanou dobu zahřívání. Pečení shora / zdola V troubě můžete připravovat skvělé nákypy, pečené maso a jiné pokrmy 1.
Rožeň Pečení shora a rožeň Rožeň se hodní zvláště ke grilování drůbeže do asi 2 kg nebo navinutého masa asi do 1 kg. 1. Upněte jeden z úchytů na rožeň tak, aby špička mířila doprostřed. 2. Nasuňte na rožeň pokud možno doprostřed připravené okořeněné maso na grilování. 3. Upněte druhý úchyt se špičkami uprostřed směrem k rožni. 4. Zasuňte oba úchyty ke grilovanému pokrmu tak, aby bylo uchyceno uprostřed rožně.
RECEPTY ZAPÉKÁNÍ Havajský toust Složení: 4 plátky toustového chleba, 4 plátky dušené šunky, 4 plátky ananasu, 4 plátky eidamu Příprava: Plátky toustového chleba položte na rošt, nasuňte rošt na třetí lištu odspodu a nechte plátky chleba krátce toustovat při 230°C se zapnutým horním a dolním ohřevem, dokud horní strana mírně nezhnědne, pak jej otočte a druhou stranu rovněž nechte krátce toustovat. Na každý toust položte plátek dušené šunky, plátek ananasu a nakonec plátek sýra.
Příprava: Sůl, česnek, ocet a pepř rozmíchejte s olejem a potřete tím maso. Obložte pečeni plátky uzeného bůčku a upevněte je kuchyňskou nití. Okořeněné maso napíchněte na rožeň a upevněte oběma svorkami. Otočný rožeň zavěste do přístroje. Grilujte při 230°C s horním a spodním ohřevem cca 60 minut. Unikající šťáva se přitom hromadí v záchytné misce na tuk. Po konci pečení misku vytáhněte a šťávu z pečení přelijte do hrnce. Misku opět zasuňte.
Sýrový koláč Složení pro základ koláče: 65 g másla, 75 g cukru, 1 vejce, 200 g mouky, jte a rozprostřete na dno a stěny tukem vymazané otevírací formy (Ø 26 cm), na stěnách těsto přimáčkněte do výšky cca 3 cm. Přísady ½ sáček prášku do pečiva Složení pro náplň: 500 g nízkotučného tvarohu, 150 g cukru, 1 vanilkový cukr, 1 sáček vanilkového pudingu, 3 vejce, 375 ml mléka, 50 g rozpuštěného másla Příprava: Z másla, cukru, vejce, mouky a prášku do pečiva hnětením vypracujte těsto.
Aus dem Hause