WARMHALTEPLATTE PROFI Bedienungsanleitung Instructions for use | Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing | Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso | Návod k obsluze Instrukcja obsługi Modell 58825
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 58825 Stand: Juli 2015 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.
INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 58825 Technische Daten.................................... 5 Symbolerklärung...................................... 5 Für Ihre Sicherheit................................... 5 In Betrieb nehmen und benutzen.............. 8 Reinigen und Pflegen............................... 9 Garantiebestimmungen............................ 10 Entsorgung / Umweltschutz...................... 10 Informationen für den Fachhandel............. 10 Service-Adressen.......................
INHALTSVERZEICHNIS Návod k obsluze Modelu 58825 Technické údaje ..................................... 40 Vysvětlení symbolů................................... 40 Pro Vaši bezpečnost................................. 40 Uvedení do provozu a použití.................... 42 Čištění a péče......................................... 43 Záruční podmínky.................................... 44 Likvidace / Ochrana životného prostředí .... 44 Service...................................................
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58825 TECHNISCHE DATEN Leistung: 200 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz Maße: Ca. 57,0 x 35,0 x 4,0 cm (L/B/H) Kabellänge: Ca. 1,25 m Gewicht: Ca. 3,2 kg Material: Heizfläche Glas, Gehäuse Aluminium Ausstattung: Ein-/Ausschalter, Kontrollleuchte, Temperaturregelung von ca. 30–95 °C Zubehör: Bedienungsanleitung Überhitzungsschutz, Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design vorbehalten.
2. Kinder unter 3 Jahren sollten dem Gerät fernbleiben oder durchgehend beaufsichtigt werden. 3. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren sollten das Gerät nur dann ein- und ausschalten, wenn es sich in seiner vorgesehenen normalen Bedienungsposition befindet, sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs unterwiesen wurden und die aus dem Gebrauch des Gerätes resultierenden Gefahren verstanden haben.
heiße Oberfläche. Das Kabel darf nicht mit der heißen Oberfläche in Berührung kommen. 20. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät oder den Sockel bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge.
Die Warmhalteplatte ist ausschließlich zum Warmhalten von Lebensmitteln bestimmt. Verwenden Sie das Gerät niemals, um Räume zu heizen, Chemikalien oder andere Substanzen zu erwärmen oder z. B. zum Warmhalten von Tierkäfigen. Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
teplatte. Geben Sie Speisen niemals direkt auf die Glasplatte! 10. Verwenden Sie zum Warmhalten von Speisen hitzebeständige, möglichst flache Gefäße mit gut aufliegendem Boden. Bei hohen Gefäßen oder Gefäßen mit unebenem Boden kommt es zu Wärmeverlusten. Decken Sie Gefäße für eine effektivere Wärmespeicherung mit einem passenden Deckel zu. 11. Bei großen Füllmengen empfehlen wir, die Speisen regelmäßig umzurühren, um eine gleichmäßige Wärmeverteilung zu erreichen. 12.
GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
SERVICE-ADRESSEN DEUTSCHLAND Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58825 TECHNICAL SPECIFICATIONS Power: 200 watt, 220–240 V~, 50/60 Hz Dimensions: Approx. 57.0 x 35.0 x 4.0 cm (L/W/H) Power cord length: Approx. 1.25 m Weight: Approx. 3.2 kg Material: Heating surface glass, housing aluminium Features: On/Off switch, indicator light, overheating protection circuit, temperature control from approx. 30–95°C Accessories: Operating instructions Equipment features, technology, colours and design are subject to change without notice.
safe use of the appliance and have understood the hazards that can result from using the product. Children between 3 and 8 years of age should neither connect or operate the appliance, nor should they clean or maintain the appliance. 4. CAUTION - parts of this product can become very hot and cause burn injuries! Be particularly careful if children or persons at risk are present. 5. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
safety measures with the current status of legislation, and to comply with any new regulations that apply. Outside of the EU respective applicable occupational health and safety regulations and regional regulations must be complied with. 23. In addition to the safety instructions cited in these operating instructions, the general valid safety regulations, accident prevention regulations and the relevant environmental protection regulations must be complied with. 24.
3. Plug the power cord of the appliance into an electrical outlet (220–240 V~, 50/60 Hz). 4. Switch on the appliance via the ON/OFF switch on the rear of the appliance. 5. Select the desired temperature level via the temperature regulator. You can set the temperature variably between approx. 30°C and a maximum of 95°C. 6. The function indicator light lights up and shows that the appliance is in operation. 7. When the selected temperature is reached, the red indicator light goes out. 8.
GUARANTEE CONDITIONS We grant a 24 months guarantee, and in case of commercial use a 12 months guarantee, starting from the date of purchase for any damage demonstrably due to manufacturing defects and when the appliance has been used according to its intended use. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria.
NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 58825 SPÉCIFICATION TECHNIQUE Puissance : 200 Watts, 220–240 V~, 50/60 Hz Dimensions : Env. 57,0 x 35,0 x 4,0 cm (L / l / h) Longueur du câble : Env. 1,25 m Poids : Env. 3,2 kg Matériau : Surface chauffante en verre, boîtier en aluminium Équipement : Interrupteur marche / arrêt, voyant de contrôle, protection contre la surchauffe, régulation de température de 30– 95 °C env.
3. Les enfants de 3 à 8 ans ne doivent allumer et éteindre l‘appareil que s‘il se trouve dans sa position d‘utilisation normale prévue, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés concernant la sécurité d‘utilisation et qu‘ils ont compris les risques potentiels en résultant. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent ni brancher, ni utiliser, ni nettoyer ou entretenir l‘appareil. 4.
contact avec des surfaces chaudes. 20. Vérifier régulièrement l’usure et la détérioration de l’appareil, de la prise et du câble. Si le câble de raccordement ou d’autres pièces sont abîmés, envoyez l’appareil ou le socle pour contrôle et réparation à notre service après-vente. Toute réparation non-conforme peut provoquer des risques importants pour l’utilisateur et entraîner l’exclusion de la garantie. Consignes de sécurité supplémentaires concernant l‘utilisation commerciale 21.
La plaque de maintien au chaud est exclusivement destinée au maintien au chaud d‘aliments. Ne jamais utiliser l‘appareil pour chauffer des pièces, réchauffer des produits chimiques ou autres substances, ou, par ex., pour chauffer des cages d‘animaux. Ne jamais toucher la surface chaude de l‘appareil : risque de brûlures ! Ne jamais ouvrir le boîtier de l‘appareil ! Risque d‘électrocution.
jamais placer des aliments directement sur la plaque de verre ! 10. Pour le maintien au chaud d‘aliments, utiliser des récipients résistant à la chaleur, si possible plats, avec un fond reposant correctement sur la plaque. Dans le cas de récipients hauts ou dotés d‘un fond irrégulier, des pertes de chaleur se produisent. Pour un stockage plus efficace de la chaleur, couvrir le récipient avec un couvercle approprié. 11.
CONDITIONS DE GARANTIE En cas d’utilisation conforme et lors de dégâts manifestement dus à des défauts de fabrication, nos appareils sont garantis 24 mois, lors d’utilisation professionnelles 12 mois, à dater de l’achat. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur.
GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 58825 TECHNISCHE GEGEVENS Vermogen: 200 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz Afmetingen: Ca. 57,0 x 35,0 x 4,0 cm (L/B/H) Kabellengte: Ca. 1,25 m Gewicht: Ca. 3,2 kg Materiaal: Verwarmend oppervlak glas, behuizing aluminium Uitvoering: Aan/Uit-schakelaar, controlelampje, oververhittingsbeveiliging, temperatuurregeling van ca. 30–95 °C Toebehoren: Gebruiksaanwijzing Wijzigingen en vergissingen in de uitrustingskenmerken, techniek, kleuren en design voorbehouden.
male bedieningspositie bevindt, de kinderen onder toezicht staan of instructies over het veilige gebruik van dit apparaat hebben gekregen en de uit het gebruik van het apparaat resulterende gevaren begrepen hebben. Kinderen tussen de 3 en 8 jaar mogen het apparaat niet aansluiten, bedienen, reinigen of onderhouden. 4. LET OP - Delen van dit product kunnen heel heet worden en verbrandingen veroorzaken! Wees in aanwezigheid van kinderen en kwetsbare personen bijzonder voorzichtig. 5.
of andere delen beschadigd zijn, stuur het apparaat of de basis dan a.u.b. ter controle en reparatie naar onze klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen ernstige gevaren voor de gebruiker veroorzaken en hebben uitsluiting van de garantie tot gevolg. Extra veiligheidsinstructies voor het commercieel gebruik 21. Als het apparaat commercieel gebruikt wordt, dienen de volgende aanwijzingen in acht te worden genomen: 22.
De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd. IN WERKING STELLEN EN GEBRUIKEN Het apparaat beschikt over een hoogwaardig oppervlak. Let op dat u het serviesgoed voorzichtig op de plaat neerzet en het niet verschuift, om krassen te voorkomen. Laat het apparaat eerst enige tijd warm worden, voordat u de schaal met gerechten op de glazen plaat zet.
Let op: Het oppervlak van het apparaat wordt heel heet! plaat hierbij uitsluitend aan de grepen vast. 14. Het apparaat na gebruik steeds aan de AAN/UIT-schakelaar uitschakelen en de netstekker uit het stopcontact trekken. REINIGING EN ONDERHOUD 1. Trek de netstekker steeds uit het stopcontact, nadat u het apparaat heeft gebruikt en voordat u het gaat reinigen. Het apparaat mag nooit in water of in een andere vloeistof gedompeld worden. Laat het apparaat afkoelen, voordat u het reinigt.
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 58825 DATI TECNICI Potenza: 200 Watt, 220–240 V~, 50/60 Hz Misure: Circa 57,0 x 35,0 x 4,0 cm (lung./largh./alt.
3. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni dovrebbero accendere e spegnere l‘apparecchio soltanto quando questo si trova nella posizione d‘uso normalmente prevista, se sono sorvegliati o se sono stati istruiti in relazione all‘uso sicuro e hanno compreso i pericoli risultanti dall‘impiego dell‘apparecchio. I bambini di età compresa tra 3 e 8 anni non dovrebbero collegare, comandare, pulire o sottoporre a manutenzione l‘apparecchio. 4.
rare in contatto con la superficie calda. 20. Controllare regolarmente che l’apparecchio, la spina e il cavo di alimentazione non presentino tracce di usura o danni. In caso di danni al cavo di collegamento o ad altre parti, inviare l’apparecchio e la base al nostro servizio clienti per il controllo o la riparazione. Riparazioni non idonee possono infatti causare notevoli pericoli per l‘utente e comportano il decadere della garanzia. Avvertenze di sicurezza aggiuntive per l‘uso industriale 21.
La piastra di tenuta in caldo è progettata esclusivamente per tenere in caldo alimenti. Non usare mai l‘apparecchio per riscaldare ambienti, sostanze chimiche o altre prodotti o ad es. per tenere in caldo gabbie di animali. Non toccare mai la superficie calda dell‘apparecchio – pericolo di ustioni! Non aprire mai la scocca dell‘apparecchio! Pericolo di scosse elettriche.
desiderato. Non mettere mai gli alimenti direttamente sulla piastra in vetro! 10. Per tenere in caldo gli alimenti, utilizzare sempre contenitori resistenti al calore più piatti possibile con fondo ben aderente. Recipienti alti o con fondo non piano comportano perdite di calore. Per assicurare un accumulo di calore più efficace coprire i recipienti con un coperchio adatto. 11.
NORME DIE GARANZIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 58825 DATOS TÉCNICOS Potencia: 200 vatios, 220–240 V~, 50/60 Hz Medidas: Aprox. 57,0 x 35,0 x 4,0 cm (L/An/Al) Longitud del cable: Aprox. 1,25 m Peso: Aprox. 3,2 kg Material: Superficie de calentamiento de vidrio, carcasa de aluminio Equipamiento: Interruptor on/off, piloto luminoso, protección contra sobrecalentamiento, regulación de temperatura de aprox.
visto, si son supervisados o si han sido instruidos en el manejo seguro del aparato y han comprendido los peligros resultantes del uso del mismo. Los niños de entre 3 y 8 años no deberán conectar, manejar, limpiar ni realizar el mantenimiento del aparato. 4. PRECAUCIÓN - ¡Algunas de las piezas de este producto pueden llegar a calentarse demasiado y causar quemaduras! Tenga especial cuidado siempre que haya niños o personas más vulnerables presentes. 5.
reparación a nuestro servicio de atención al cliente. Las reparaciones inadecuadas pueden ocasionar considerables peligros para el usuario y tienen como consecuencia la exclusión de la garantía. Indicaciones de seguridad adicionales para el uso comercial 21. Si se utiliza el aparato con fines comerciales, se deben observar las siguientes indicaciones: 22.
El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados. PUESTA EN MARCHA Y USO El aparato dispone de una superficie de alta calidad. Coloque la vajilla con cuidado sobre la placa y procure no desplazarla para evitar arañazos. Primero, deje siempre calentar el aparato durante algún tiempo antes de poner recipientes de comida sobre la placa de vidrio.
13. Cuando quiera desplazar el aparato o colocarlo en otro sitio, retire siempre los recipientes de comida del mismo. Toque el calientaplatos solo por las asas. 14. Después del uso desconectar siempre el aparato con el inter- ruptor ON/OFF y desenchufar la clavija de la red eléctrica. Cuidado: ¡La superficie del aparato se calienta mucho! LIMPIEZA Y CUIDADO Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de la limpieza. El aparato no debe ser nunca sumergido en agua o en otro líquido.
CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio.
NÁVOD K OBSLUZE MODELU 58825 TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 200 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Rozměry: Cca 57,0 x 35,0 x 4,0 cm (D/Š/V) Délka kabelu: Cca 1,25 m Hmotnost: Cca 3,2 kg Materiál: Topná plocha sklo, těleso hliník Vybavení: Spínač zap/vyp, kontrolka, ochrana proti přehřátí, regulace teploty cca.
ani připojovat ani ovládat, čistit nebo provádět údržbu. 4. POZOR - části tohoto výrobku se mohou silně ohřát a způsobit popálení! Při přítomnosti dětí a ohrožených osob buďte zvláště opatrní. 5. Je potřeba dohlížet na děti, aby bylo zajištěno, že si s přístrojem nehrají. Požadavky na místo postavení a k obsluze přístroje 6. Přístroj připojujte pouze na střídavý proud s napětím podle typového štítku. 7.
zákony o bezpečnosti práce a regionální předpisy. 23. Kromě pokynů pro bezpečnost v tomto návodu k obsluze je nutné dodržovat pro oblast použití ohřívací desky všeobecně platné předpisy pro bezpečnost a předcházení úrazům i platná ustanovení pro ochranu životního prostředí. 24. Během provozu nenechávejte přístroj bez dozoru. Bezpodmínečně zabraňte dětem a nepovolaným osobám v přístupu k přístroji. 25. Tento návod k obsluze si pečlivě uložte.
2. Před použitím otřete desku vlhkou utěrkou. 3. Zastrčte zástrčku do zásuvky (220–240 V~, 50/60 Hz). 4. Zapněte přístroj spínačem ZAP/ VYP na zadní straně přístroje. 5. Zvolte požadovanou teplotu na regulátoru teploty. Teplotu můžete nastavit plynule mezi cca 30 °C a maximálně 95 °C. 6. Kontrolka funkce svítí červeně a ukazuje, že přístroj je v provozu. 7. Když je dosažena požadovaná teplota, červená kontrolka zhasne. 8.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení. Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompetentní dovozce.
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 58825 DANE TECHNICZNE Moc: 200 W, 220–240 V~, 50/60 Hz Wymiary: Ok. 57,0 x 35,0 x 4,0 cm (dł./szer./wys.) Długość przewodu: Ok. 1,25 m Ciężar: Ok. 3,2 kg Materiał: Powierzchnia grzejna szkło, obudowa aluminium Wyposażenie: Przycisk WŁ./WYŁ., lampka kontrolna, zabezpieczenie przed przegrzaniem, regulacja temperatury w zakresie ok. 30–95 °C Akcesoria: Instrukcja obsługi Zmiany i błędy w opisie wyposażenia, technice, kolorach i konstrukcji są zastrzeżone.
poniżej 3 lat lub nadzorować je przez cały czas. 3. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać i wyłączać urządzenie tylko wtedy, gdy znajduje się ono w swojej normalnej pozycji obsługi, gdy dzieci są nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat bezpiecznego użytkowania i zrozumiały zagrożenia wynikające z użytkowania urządzenia. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą urządzenia podłączać, obsługiwać, czyścić ani konserwować. 4.
mieć kontaktu z gorącą powierzchnią. 20. Regularnie sprawdzać urządzenie, wtyczkę i przewód zasilający pod kątem zużycia lub uszkodzenia. W przypadku uszkodzenia kabla lub innych części prosimy odesłać urządzenie lub cokół do sprawdzenia i naprawy do naszego serwisu. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą powodować znaczne niebezpieczeństwo dla użytkownika i prowadzą do unieważnienia gwarancji. Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa podczas użycia komercyjnego 21.
Płyta utrzymująca ciepło przeznaczona jest wyłącznie do utrzymywania ciepła artykułów spożywczych. Nigdy nie należy używać urządzenia do ogrzewania pomieszczeń, podgrzewania chemikaliów lub innych substancji lub np. ogrzewania klatek ze zwierzętami. Nigdy nie dotykać gorącej powierzchni urządzenia – ryzyko oparzeń! Nigdy nie otwierać obudowy urządzenia! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
lub naczyń o nierównym dnie dochodzi do utraty ciepła. Dla bardziej efektywnego utrzymania ciepła należy przykryć naczynia pasującą pokrywką. 11. W przypadku większych ilości zalecamy regularnie mieszać potrawy, aby osiągnąć równomierne rozłożenie ciepła. 12. Naczynia z potrawami mogą być bardzo gorące, dlatego podczas dotykania naczyń należy zawsze nosić odpowiednie łapki do garnków lub rękawice. 13. Przed przesunięciem urządzenia należy zawsze najpierw zdjąć z niego naczynie z potrawą.
WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do właściwego Importera.
Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.
Aus dem Hause