Copyright UNOLD AG | www.unold.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 48880 Notice d´utilisation Modèle 48880 Technische Daten.....................................6 Spécification technique ............................39 Symbolerklärung.......................................6 Explication des symboles...........................39 Für Ihre Sicherheit....................................6 Pour votre sécurité....................................39 Vor dem ersten Benutzen..........................
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INHALTSVERZEICHNIS Istruzioni per l’uso Modello 48880 Instrukcja obsługi Model 48880 Dati tecnici .............................................67 Dane techniczne.......................................95 Significato dei simboli..............................67 Objaśnienie symboli..................................95 Per la vostra sicurezza...............................67 Dla bezpieczeństwa użytkownika................95 Prima del primo utilizzo.........................
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE IHRE NEUE EISMASCHINE EN FR 1 NL IT ES 2 PL 3 4 4 von 112 Stand 14.2.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE IHRE NEUE EISMASCHINE DE Ab Seite 6 1 Transparenter Deckel 2 EN FR NL Mischer Art-Nr. 4888044 3 Eisbehälter Art-Nr.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 48880 TECHNISCHE DATEN 250 W, 220–240 V~, 50 Hz 2,5 Liter 1.875 ml B/T/H ca. 27,2 x 31,5 x 39,9 cm Ca. 14,6 kg Ca.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 4. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. 5. Gerät nur an Wechselstrom gemäß Typenschild anschließen. 6. Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem Fernbedienungssystem betrieben werden. 7. Nach Gebrauch, vor der Reinigung oder bei evtl. Störungen während des Betriebs bitte immer den Netzstecker ziehen. 8.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 21. Drücken Sie die Power-Taste nicht zu oft hintereinander. Es müssen mindestens 5 Minuten vor erneutem Drücken vergangen sein, um Schäden am Kompressor zu vermeiden. 22. Betreiben Sie das Gerät nie mit Zubehör anderer Geräte. 23. Benutzen Sie keine spitzen oder scharfen Gegenstände im Eisbehälter. Dieser könnte dadurch zerkratzt werden. Verwenden Sie Kunststoff- oder Holzschaber, um das fertige Eis aus dem Behälter zu nehmen. 24.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Das Kältemittel Isobuten (R600a) ist im Kältekreislauf des Produkts enthalten, ein Erdgas mit hoher Umweltverträglichkeit, das dennoch brennbar ist. Achten Sie beim Transport und bei der Installation des Produkts darauf, dass keine der Komponenten des Kältekreislaufs beschädigt wird. Das Kältemittel (R600a) ist brennbar. Bei Beschädigung des Kältekreislaufs: Vermeiden Sie offene Flammen und Zündquellen. Lüften Sie den Raum gründlich, in dem sich das Gerät befindet.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE BESCHREIBUNG DER TASTEN EN Taste „Power“ Wenn der Stecker in die Steckdose gesteckt wird, befindet sich das Gerät im Stand-by-Modus. Im Display erscheint „00“. Drücken Sie die PowerTaste, um das Gerät einzuschalten. Das Display leuchtet auf und im Display erscheint „60:00“ Um das Gerät während des Betriebes auszuschalten, drücken Sie ebenfalls auf diese Taste.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EIS ZUBEREITEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Bereiten Sie die Zutaten für das Eis gemäß Rezept vor. Wenn es sich um Eismassen handelt, die vorher gekocht werden müssen, erledigen Sie dies am Vortag, damit die Masse gut abkühlen kann. Kühlen Sie die vorbereitete Eismasse bzw. die benötigten Zutaten auf Kühlschranktemperatur von ca. 6–8 °C. Obst erst unmittelbar vor der Zubereitung pürieren, Obststücke erst gegen Ende der Zubereitungszeit zufügen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE Symbol EN Mischen und Gefrieren FR Gefrieren NL Mischen IT ES PL Programm Mischen und Gefrieren 14. Für die normale Eiszubereitung, auf 60:00 Minuten voreingestellt. 15. Sie können über den Drehknopf für die Zeitenstellung die gewünschte Zubereitungszeit selbst auswählen. Dies ist in 1-Minuten-Schritten zwischen 60 und 5 Minuten möglich. 16. Bei Drücken der Pause-Taste in dieser Funktion schaltet sich der Kompressor nach ca.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. Drücken Sie nun die Taste START/PAUSE. Das Gerät beginnt mit dem Rühren bzw. Kühlen der Zutaten. 21. Im Display wird die verbleibende Zeitdauer angezeigt. 22. Während des Betriebs können Sie die Betriebsdauer verändern, indem Sie über den Drehknopf die gewünschte Zeit einstellen. Wenn Sie den Knopf nach links drehen, wird die Zeit in 1-Minuten-Schritten verkürzt, drehen Sie nach rechts, wird die Zeit in 1-Minuten-Schritten verlängert.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL fel, um den Eisbehälter nicht zu beschädigen. Wir empfehlen Teigschaber aus Silikon. 34. Auf Wunsch können Sie direkt im Anschluss erneut Eis zubereiten. Starten Sie hierzu wieder mit Punkt 1. 35. Wenn das Gerät nach der Zubereitung leicht schräg gehalten wird, kann etwas Kondenswasser aus dem Gehäuse austreten. 36. Tipp: Wenn Sie z. B.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE HINWEISE ZU DEN REZEPTEN Nachstehend finden Sie allgemeine Hinweise zur Zubereitung von Eis sowie einige Grundrezepte. Im Buchhandel erhalten Sie außerdem zahlreiche Bücher zur Herstellung von Eiscreme. Bei unserem Kundendienst erhalten Sie ebenfalls ein Rezeptbuch (Artikel-Nr. 88740) Bitte passen Sie die in den Rezepten genannten Mengen an die maximale Füllmenge des Eisbehälters an. Das Eis schmeckt frisch am besten.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL SOFTEIS Grundrezept Softeis 875 ml Sahne, 150 g Bienenhonig, 5 Eigelb, 2 Eier, 3 Prisen Salz Alle Zutaten direkt vor dem Frieren verrühren, in den Behälter geben und zu Softeis verarbeiten. Nach Wunsch Geschmackszutaten zufügen. Vanille-Softeis 875 ml Sahne, 1 aufgeschlitzte Vanilleschote, 150 g Bienenhonig, 3 Eigelb, 2 Eier, 3 Prisen Salz Sahne, Vanilleschote und Honig am Vortag kochen und auf Kühlschranktemperatur abkühlen lassen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE SAHNEEIS Sahneeis wird aus Milch, Sahne, evtl. Eigelb, Zucker und anderen Zutaten hergestellt. Erst durch das ständige Rühren während des Gefrierens erhält es seine cremige Konsistenz. Grundrezept Vanilleeis 450 ml Milch, 680 ml Sahne, 1 Vanilleschote, 2 Prisen Salz, 5 Eigelb, 7 EL Zucker Milch und Sahne erhitzen, Vanilleschote aufschlitzen, das Mark herauskratzen und in die Milch geben, ebenso das Salz.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL Walnusseis 150 g Zucker in einer Pfanne hellbraun karamelisieren, 150 g gehackte Walnüsse zufügen und gut vermischen. Auf einer geölten Platte abkühlen lassen. Krokant hacken. Vanilleeis nach Grundrezept zubereiten, dabei den Zucker durch Waldhonig ersetzen. Gegen Ende des Gefriervorgangs den gehackten Nusskrokant zufügen. TIPP: Walnüsse durch Kürbiskerne ersetzen, mit 1 EL Kürbiskernöl würzen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE SORBET Sorbet können Sie aus fast allen Obstsorten oder Fruchtsäften herstellen, z. B. aus Himbeeren, Aprikosen, Melonen, Kiwis usw. Sorbets müssen nicht süß sein und als Nachtisch serviert werden. Als Zwischengang in einem Menü bietet sich z. B. ein Tomaten- oder Campari-Orangensorbet an. Besonders köstlich ist es, wenn Sie eine Kugel Sorbet in einem Glas Sekt servieren.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL Champagner-Basilikum-Sorbet 1 Bund Basilikum, 150 g Zucker, 315 ml trockener Weißwein, 150 ml Champagner oder Sekt, Saft von 1 Zitrone, 1-2 Eiweiß Gewaschene Basilikumblätter in 100 ml Weißwein pürieren (mit dem ESGEZauberstab®) und ½ Std. ziehen lassen. Zucker mit restlichem Weißwein aufkochen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE STEVIA REZEPTE Sie können Zucker durch Stevia ersetzen. Bitte ersetzen Sie dann immer ca. 1/10 des angegebenen Zuckergewichtes durch Stevia (also z. B. statt 100 g Zucker verwenden Sie 10 g Stevia). Einige Rezeptvorschläge haben wir hier für Sie erstellt. Bitte beachten Sie jedoch, dass Schokoladen-Eis nicht hergestellt werden kann, da hierbei Fett und Zucker aus der Tafelschokolade kommen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL Gurken-Eis 2,5 Salatgurken, 5 EL Zitronensaft, 3 EL Sonnenblumenöl, 3 EL Olivenöl, 2 Pckg. Gewürzmischung „Dill“ für Gurkensalat (oder 5 EL sehr fein gehackter Dill), 7 g Stevia, 2 Pckg. kalt lösliche Gelatine, 5 Eiweiß, Salz und Pfeffer nach persönlichem Geschmack Gurke schälen, halbieren, Kerne herausschaben, grob würfeln und in einen hohen Becher füllen. Mit dem Mixstab pürieren. Alle weiteren Zutaten, außer das Eiweiß, zugeben und mixen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstel lungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE SERVICE-ADRESSEN EN FR DEUTSCHLAND NL Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de IT Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim ES Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite PL www.unold.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 48880 DE TECHNICAL SPECIFICATIONS EN FR Power Rating: 250 W, 220–240 V~, 50 Hz Capacity: 2.5 liter Max. filling quantity: 1,875 ml Dimensions: W/D/H approx. 27.2 x 31.5 x 39.9 cm Weight Approx. 14.60 kg ES Power cord: Approx.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 4. Keep the appliance and the power cord out of the reach of children under 8 years of age. 5. Connect the appliance to alternating current only, in accordance with the rating plate. 6. Appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. 7. After use, before cleaning and in case of defaults always unplug the appliance. 8.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 22. Do not use any sharp objects to take out the ice cream. Only use plastic or wooden spoons or spatulas. 23. Check the plug and power cord regularly for wear and damage. In case of a fault, please send the appliance for inspection/repair to our after sales service. 24. Inadequate repair may constitute a risk for the user and result in the loss of guarantee. 25. Warning: fill with foodstuff only.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE The manufacturer will not be liable in the event of incorrect assembly, improper or incorrect use or if repairs are carried out by unauthorized third parties. EN FR BEFORE USING THE APPLIANCE 1. NL IT 2. ES PL 3. Before taking your ice cream maker into operation for the first time, we recommend to rinse all removable parts – except the compressor casing (4) – in warm water. Wipe the casing and slot for the ice cream bowl with a damp, well-wrung cloth.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de BREAK, the appliance will restart. Advice: If the preparation procedure does not start again within 10 minutes, the appliance will be turned off automatically. Then, you need to press the button POWER and do all the settings again. Please do not press the button several times. In order to avoid damages of the compressor, you need to wait at least 5 minutes before pressing the button again. DE EN FR NL MAKING ICE CREAM IT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE Symbol Program EN Mix and Freeze FR Freeze NL Mix IT ES PL 14. 15. 16. 17. Mix and Freeze The pre-set time for the normal ice cream preparation is 60:00. You can select the desired preparation time via the rotary knob for time adjustment. This is possible in 1 minute increments between 60 minutes and 5 minutes. Freeze If the ice cream does not have the desired consistency, you can extend the freezing time by maximum 60 minutes.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de the time will be extended in 1-minute increments. The minimum preparation time is 5 minutes, shorter times cannot be set. 18. After expiration of the set time the appliance automatically switches off and a signal beeps ten times. The display shows 00. 19. If the ice cream is not removed immediately after the program ends, after ten minutes the automatic keep-cool phase switches on. The keep-cool phase keeps the ice cream cool for 120 minutes.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 3. 4. 5. The removable parts can be cleaned in warm water with mild dishwashing detergent. These parts are not dishwasher-safe. Wipe off the compressor housing with a damp cloth. Dry all parts thoroughly with a soft cloth before reassembly. RECIPES: GENERAL INFORMATION In the following you find some general information for the preparation of ice cream as well as some basic recipes. You will find a lot of good cooking books in good bookstores.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE SOFT ICE CREAM Basic recipe soft ice cream 875 ml cream, 150 g honey, 5 egg yolk, 2 eggs, 2 pinches of salt Mix all ingredients and prepare ice cream in the ice cream maker. Season to taste with liqueur, chocolate chips etc. Chocolate soft ice 875 ml cream, 100 g milk chocolate, 100 g dark chocolate, 3 egg yolk, 2 eggs, 2 pinches of salt Heat cream and chocolate the day before and let it cool down in the refrigerator.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL Quick vanilla ice cream 300 ml milk, 850 ml cream, 1 egg, 10 tblsp sugar, 1–2 tsp vanilla sugar Mix all ingredients and prepare ice cream in the ice cream maker. Basic recipe chocolate ice cream 1 bar each of plain and milk chocolate, 750 ml cream, 175 ml milk, 1 egg Heat chocolate with milk and cream and cool for about 24 hours in the refrigerator. Then add the egg and prepare ice cream in the ice cream maker.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Mix mashed fruits with sugar and lemon juice. Beat eggwhite and cream and add it the mashed fruits. Mix all ingredients and prepare ice cream in the ice cream maker. If canned fruits are used, it might not be necessary to add additional sugar. Basic recipe strawberry ice cream 625 g strawberries, 3-4 tblsp sugar, 450 ml sweet cream, 65 ml milk Mix the mashed strawberries with all ingredients and prepare ice cream in the ice cream maker.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL Praliné Parfait 100 g sugar, 125 ml water, 3 egg yolk, 1 tsp vanilla sugar, 2 pinch of grated orange peels, 125 g plain chocolate, 100 g nougat, 3 tblsp cocoa liqueur or rum, 415 ml cream Boil sugar with water, beat the egg with the cooled sugar water, the vanilla sugar and the orange peels. Melt chocolate and nougat and add to the eggs, add liqueur or rum. Add the beaten cream. Mix all ingredients and prepare ice cream in the ice cream maker.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de finely chopped parsley, 2 TBSP chopped chives, 2 envelopes of gelatine that dissolves in cold liquids, black pepper and Tobasco sauce to taste Pour all the ingredients into a high bowl and puree with the hand mixer. Pour into the ice cream maker and freeze for approx. 40 minutes. Tip: You can also add between 1 TBSP and 2 TBSP of balsamic vinegar (depending on the prepared quantity) and finely chopped basil leaves.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL Pour all the ingredients into a high bowl and puree with the hand mixer. Pour into the ice cream maker and freeze for approx. 40 minutes. Tip: Add either 1 to 2 TBSP balsam or 1 to 2 EL finely chopped fresh mint leaves or basil leaves. You can also use blueberries or raspberries instead of strawberries.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE NOTICE D´UTILISATION MODÈLE 48880 EN SPÉCIFICATION TECHNIQUE FR Puissance: 250 W, 220–240 V~, 50 Hz Contenance : 2,5 litre Contenu max. 1.875 ml Dimensions H/L/P 27,2 x 31,5 x 39,9 cm Poids: Env. 14,60 kg Câble d’alimentation : Env.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 5. Branchez cet appareil sur une prise de courant alternatif conformément à la plaque signalétique. 6. Cet appareil n’est pas prévu pour être opéré par une minuterie ou un interrupteur à distance. 7. Après l’utilisation, avant le nettoyage ou en cas de défauts veuillez toujours retirer la prise mâle de la prise femelle. 8. Ne jamais immerger l’appareil ou le cordon dans l’eau ou le nettoyer sous l’eau. 9.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 22. Ne pas utiliser des outils tranchants ou écurants pour vider le reservoir de glace. 23. Contrôlez régulièrement l’état d’usure et de détérioration de la fiche et du câble d’alimentation. En cas de détérioration du câble d’alimentation ou d’autres éléments, veuillez envoyer l’appareil à notre service après-vente pour le faire contrôler et réparer. 24.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR Le fabricant n’est nullement responsable en cas de montage non conforme, d‘utilisation irrégulière ou non conforme ou suite à l’exécution de réparations par des tiers non autorisés. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION NL 1. Avant la première utilisation, nous recommandons de rincer à l’eau chaude tous les éléments IT 2. Essuyez le boîtier et l‘évidement pour le réservoir à glace avec un chiffon humide bien essoré.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Ne pressez pas la touche plusieurs fois. Il faut passer au minimum 5 minutes avant que vous pressiez la touche pour éviter un dommage de compresseur. EN PRÉPARER DE LA GLACE FR 1. Préparer les ingrédients pour la glace, conformément à la recette. S‘il s‘agit de masses de glace qui doivent être cuites au préalable, procéder à cette opération la veille afin que la masse puisse pérature de 6-8 °C. 3.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR Mélanger et Geler Pour la préparation de glace, le temps est prédéfini à 60:00 minutes. Vous pouvez choisir vousmême la durée de préparation souhaitée à l‘aide du bouton rotatif de réglage de temps. Il est possible de paramétrer une durée comprise entre 5 et 60 minutes par étapes de 1 minute. Geler NL IT ES PL Si la glace n’a pas la consistance souhaitée après que le programme est fini, vous pouvez prolonger le temps de refroidissement pour 60 minutes.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE Retirer la crème glacée 21. Avant de retirer la crème glacée, éteindre l‘appareil à partir de l‘interrupteur POWER et débrancher la prise. 22. Retirer le couvercle transparent. EN FR 23. Retirer le réservoir de glace de l‘appareil et retirer délicatement le mélangeur du réservoir de NL glace. 24. Transvaser la glace dans un récipient approprié.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT INFORMATIONS GÉNÉRALES POUR LA PRÉPARATION DE GLACE Dans le suivant vous trouvez des recettes et des informations générales sur la préparation de glace. En plus on peut acheter des livres nombreux pour la préparation de glace. Faites toujours attention d’adapter les quantités aux contenu maximal du réservoir. La glace est délicieuse quand elle est fraîche.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE Glace au chocolat 875 ml de crème, 100 g de chocolat au lait entier, 100 g de chocolat amer, 3 jaune d’oeuf, 2 oeufs, 3 pincées de sel Faire cuire la crème et le chocolat la veille et laisser refroidir. Avant de préparer la glace ajouter le EN FR jaune d’oeuf, l’oeuf et le sel.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN Glace rapide à la vanille 300 ml de lait, 850 ml de crème, 1 oeuf, 10 grandes cuillères de sucre, 1-2 sachets de sucre à la vanille FR Bien mélanger les ingrédients et préparer de la glaces dans la sorbetière. NL Glace au chocolat IT Faire cuire le chocolat avec le lait et laisser refroidir pour 24 heures dans le frigidaire.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE SORBET On peut préparer un sorbet de toute sorte de fruits ou des jus de fruits, p.e. de framboises, abricots, pêches, melons, kiwis etc. Un sorbet doit être bien remué pendant la congélation pour éviter les grands cristaux de glace. Les sorbets ne sont pas forcément sucrés, on peut les préparer aussi ent ant que hors d’oeurvre ou entreplat, p.e. un sorbet de tomates ou un sorbet Campari-orange. Servir une boule de sorbet dans un verre de champagne.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE PARFAIT EN La base d’un parfait sont en général des jaunes d’oeufs et du sucre, fouetté dans un bain-marie. FR Parfait aux pommes et au calvados 500 g de pommes, 1-2 citron, 4 grandes cuillères de calvados, 1 oeuf, 2 jaune d’oeuf, 125 g sucre, NL IT ES PL 375 ml de crème Peler la pomme et la couper en petit morceaux, ajouter le jus de citron. En mettre 1 grande cuillère à côté, faire cuire le reste avec 1-2 grandes cuillères de eau et la passer en purée.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de et le jus de citron en crème et mélanger avec l‘appareil à base de kiwis. Verser dans la glacière et laisser refroidir env. 40 minutes. DE EN Sorbet aux griottes 625 g de griottes (en bocaux, égouttées), 3 CS de jus de citron, 12 g de stévia, 625 ml de jus de pommes, 2 paquets de gélatine soluble à froid Verser tous les ingrédients dans un bol haut et écraser en purée avec le mixeur plongeant. Verser FR NL dans la glacière et laisser refroidir env. 40 minutes.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR Variante de préparation 2 Fouetter les jaunes d‘œufs et la stévia en mousse au bain-marie. Porter le lait et la crème à ébullition et mélanger à la crème à base d‘œufs, puis laisser refroidir. L‘idéal est de préparer ce mélange la veille. Lorsque la crème aux œufs a totalement refroidi, y incorporer le petit-lait (ne pas mélanger au préalable sans quoi le petit-lait coule). Verser dans la glacière et laisser refroidir env. 40 minutes.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 48880 EN TECHNISCHE GEGEVENS FR Vermogen: 250 W, 220–240 V~, 50 Hz Inhoud: 2,5 liter Max. vulcapaciteit: 1.875 ml Grootte: H/L/P 27,2 x 31,5 x 39,9 cm Gewicht: Ca. 14,60 kg Aansluitkabel: Ca.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 6. Dit apparaat mag niet met een externe tijdschakelklok of een afstandsbedieningssysteem worden gebruikt. 7. Na gebruik, voor reiniging of bij evt. storingen tijdens het gebruik, moet de stekker steeds uit het stopcontact getrokken worden. 8. Apparaat nooit in water of een andere vloeistof dompelen, eveneens het snoer tegen vocht beschermen. 9. Het apparaat en de afzonderlijke componenten zijn niet geschikt voor de vaatwasmachine. 10.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de ren of houten krabbertjes, om het bereide ijs uit het reservoir te nemen. 21. Controleer de stekker en het snoer regelmatig op slijtage en beschadigingen. Stuur het apparaat in geval van beschadigingen van het snoer of andere onderdelen a.u.b. voor controle en/ of reparatie aan onze klantenservice. 22. Ondeskundig uitgevoerde reparaties kunnen gevaren voor de gebruiker veroorzaken en tot het vervallen van de garantie leiden. 23. Alleen geschikt voor levensmiddelen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR De fabrikant is niet aansprakelijk, indien het apparaat verkeerd gemonteerd, ondeskundig of foutief gebruikt of door niet geautoriseerde derden gerepareerd werd. VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK NL 1. Verwijder alle verpakkingsdelen en transportbeveiligingen. Houd verpakkingsdelen uit de buurt IT 2. Laat het apparaat na het uitpakken a.u.b. minstens x uur op de definitieve standplaats staan, ES PL van kinderen – verstikkingsgevaar! voordat u het in gebruik neemt.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE Toets „Start/Pause“ Hiermee wordt het betreffende geselecteerde programma gestart. Met deze toets kunnen de programma‘s ook onderbroken worden. Als u het programma onderbreekt, loopt de ingestelde tijd niet door. Zodra u weer op de toets START/PAUZE drukt, werkt het apparaat verder. Aanwijzing: Als EN FR het bereidingsproces niet binnen 10 minuten weer voortgezet wordt, schakelt het apparaat vanzelf uit.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE Symbool Programma EN Mengen en vriezen FR Vriezen NL Mengen IT ES PL Mengen en vriezen Dit programma is vooraf op 60:00 minuten ingesteld voor een normale bereiding van ijs. U kunt de gewenste bereidingstijd zelf kiezen m.b.v. de draaiknop voor de tijdsinstelling. Deze tijd kan in stappen van telkens 1 minuut tussen de 60 en 5 minuten ingesteld worden.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. Na verloop van de ingestelde tijd schakelt het apparaat zich automatisch uit en er klinkt een signaaltoon. Het display geeft 00 weer. 21. Als het ijs na het einde van het programma niet meteen uit de machine gehaald wordt, wordt na tien minuten de automatische koelhoudfase ingeschakeld. De koelhoud-fase houdt het ijs 120 DE EN FR minuten lang koel.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 5. Droog alle onderdelen met een zachte doek af, voordat u ze weer in elkaar zet. 6. Attentie: Voordat u de ijsmachine opnieuw gebruikt, moet u om hygiënische redenen eerst controleren of alle delen grondig gereinigd en droog zijn. ALGEMENE OPMERKINGEN Hieronder vindt u algemene informatie over de bereiding van ijs en enkele basisrecepten. Over de bereiding van ijs zijn een groot aantal boeken verkrijgbaar.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE SOFTIJS EN Basisrecept softijs 875 ml slagroom, 150 g bijenhoning, 5 eidooiers, 2 eieren, 3 snufjes zout Alle ingrediënten mengen, meteen in de kuip doen en tot softijs verwerken. Smaakmakers naar wens toevoegen. NL Vanillesoftijs 875 ml slagroom, 1 opengesneden vanillestokje, 150 g bijenhoning, 3 eidooier, 2 eieren, 3 snufjes zout. Een dag van te voren de room samen met de chocolade aan de kook brengen en op koelkasttemperatuur laten afkoelen.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR Mocca-ijs Bereid vanilleijs volgens het basisrecept, maar los vóór de verdere verwerking 2-3 el koffie- of espressopoeder in de hete melk op. Vlak voor het einde van de vriestijd 1-2 el koffielikeur toevoegen. Walnotenijs 150 g suiker in een pan lichtbruin laten karameliseren, 150 g gehakte walnoten toevoegen en goed NL IT ES PL mengen. Laat het mengsel op een met olie ingevette plaat afkoelen en hak het fijn.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de SORBET DE Sorbet kan van bijna alle fruitsoorten of vruchtensappen worden bereid, b.v. van frambozen, abrikozen, perzik, meloen, kiwi’s etc. Sorbets hoeven niet altijd zoet te zijn of als dessert te worden geserveerd. Als tussengang bij een feestelijke maaltijd is b.v. een tomatensorbet of een camparisinaasappelsorbet erg lekker. Bijzonder lekker is het om een bolletje sorbet te serveren in een glas champagne.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR PARFAIT De basis voor parfait bestaat uit eigeel en suiker, die au bain marie tot een romige massa worden geklopt en samen met andere ingrediënten en slagroom tot smeuïg ijs worden verwerkt. Appel-calvadosparfait NL IT ES PL 500 g appels, 1 citroen, 3 el calvados, 1 ei, 2 eidooier, 125 g suiker, 375 ml slagroom Appel schillen, in kleine blokjes snijden en met citroensap mengen. Zet 1 el appelblokjes opzij. De rest met 1–2 el water zacht koken en pureren.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE Bevroren tomatencréme (als voorgerecht of als tussendoortje op hete dagen) 300 ml tomatensap, 300 ml tomatenpuree (kant-en-klaar product), 500 g zure room, 250 g zoete room, 2 el zout, 5 snufjes stevia, 5 el citroensap, 2 el heel fijngehakte peterselie, 2 el gehakte EN FR bieslook, 2 pakjes koud oplosbare gelatine, zwarte peper en tabasco naar smaak Alle ingrediënten in een hoge beker doen en met een mengstaaf pureren. In de ijsmachine doen en ca.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR GARANTIEVOORWAARDEN Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden (12 maanden bij commerciële gebruik), gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar NL onze keuze.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 48880 EN DATI TECNICI FR Potenza: 250 W, 220–240 V~, 50 Hz Capacità: 2,5 litri Quantità massima: 1875 ml Cavo di alimentazione: 150 cm Dimensioni: Circa. 27,2 x 31,5 x 39,9 cm L/P/A Peso: Ca.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 5. Collegare l’apparecchio solo a una presa di corrente alternata con tensione corrispondente a quella indicata sulla targhetta dati. 6. Questo apparecchio non deve essere usato né con orologi programmabili esterni, né con sistemi di comando a distanza. 7. Dopo l’utilizzo, prima della pulizia o in caso di eventuali disturbi durante il funzionamento, staccare sempre la spina dalla presa di corrente. 8.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 19. Non utilizzare l’apparecchio con accessori di altri apparecchi. 20. Non utilizzare oggetti appuntiti o taglienti nel cestello per il gelato, poiché potrebbe graffiarsi. Per togliere il gelato dal contenitore, utilizzare una paletta di plastica o legno. 21. Verificare con regolarità che la spina e il cavo non siano usurati o danneggiati.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL nessuno dei componenti del circuito di raffreddamento venga danneggiato. Il refrigerante (R600a) è infiammabile. In caso di danni al circuito di raffreddamento: Evitare fiamme aperte e fonti di accensione. Aerare accuratamente l’ambiente in cui si trova l’apparecchio. Il produttore declina qualunque responsabilità in caso di montaggio errato, utilizzi errati o non idonei o qualora le riparazioni siano eseguite da terzi non autorizzati.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE DESCRIZIONE DEI TASTI EN Tasto „Power“ Quando la spina è inserita nella presa elettrica l‘apparecchio è in modalità stand-by. Il display visualizza „00“. Premere il tasto Power per accendere l‘apparecchio. Il display si illumina e visualizza „60:00“ Premere questo tasto anche per spegnere Power Start/ Pauza IT Tasto „Menu“ ES „Mescolamento & congelamento“, „Congelamento“ oppure Manopola solo „Mescolamento“.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR PREPARAZIONE DEL GELATO 1. Approntare gli ingredienti indicati nella ricetta. Se si tratta di composti per gelato che prima devono essere cotti, cuocerli il giorno precedente di modo che il composto possa raffreddarsi completamente. NL 2. Raffreddare il composto del gelato preparato o gli ingredienti richiesti alla temperatura del fri- IT 3.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Programm DE Mescolamento e congelamento EN Symbol FR Congelamento NL Mescolamento IT ES Mescolamento e congelamento PL Per la normale preparazione del gelato, preimpostato su 60:00 minuti. Tramite la manopola per l‘impostazione del tempo è possibile selezionare autonomamente il tempo di preparazione desiderato. Questo può essere impostato tra 60 e 5 minuti a intervalli di 1 minuto.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR 18. Inoltre con il tasto START/PAUSA è anche possibile interrompere i programmi. Quando si interrompe il programma, l‘avanzamento del tempo preimpostato si arresta. Non appena si riaziona il tasto START/PAUSA l‘apparecchio riprende a funzionare. 19. Dopo che è trascorso il tempo impostato l‘apparecchio si spegne automaticamente ed è inviato un segnale acustico. Il display indica 00. NL IT ES PL 20.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE PULIZIA E CURA Prima di procedere alla pulizia spegnere sempre l’apparecchio, staccare la spina dalla presa elettrica e far raffreddare l‘apparecchio. FR 1. Non pulire mai l‘apparecchio con o sotto l‘acqua o altro liquido. In particolare motore e compressore non devono entrare a contatto con l‘acqua. NL IT 2. Non usare detergenti abrasivi o aggressivi. 3. Le parti asportabili possono essere pulite in acqua calda con un detergente delicato.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR Il latte può essere sostituito con drink di soia. Se si desidera un gelato compatto, mettere il composto per 15–30 minuti nella celletta del ghiaccio del frigorifero prima di versarlo nel cestello, oppure impostare un tempo di funzionamento più lungo. Accertarsi che il composto di gelato abbia una temperatura da frigorifero, prima di versarlo nel cestello. Quanto più freddo è il composto, tanto più breve sarà il tempo di preparazione (30 minuti).
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE GELATO ALLA PANNA Il gelato alla panna si ottiene usando latte, panna ed eventualmente dei tuorli d’uovo, zucchero e altri ingredienti. Solo mescolando costantemente il composto durante il gelamento, il gelato otterrà EN una consistenza cremosa.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL GELATO ALLA FRUTTA Il gelato alla frutta si ottiene aggiungendo alla mousse di frutta zucchero, panna, yogurt ed eventualmente dell’albume. Per far diventare cremoso il gelato alla frutta è necessario mescolarlo costantemente durante la procedura di congelamento.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE Ricetta di base Amalgamare 875 ml di mousse di frutta/succo di frutta, 125 g di zucchero (a seconda dei gusti e del tipo di frutta) e 1-2 cucchiai di albume, quindi versare nella gelatiera per la preparazione del prodotto. Per dare un ultimo tocco è possibile aggiungere un cucchiaio di liquore, cognac, distillato EN FR di lampone, ecc. Se si utilizza frutta in scatola, p.es. ananas, di solito non è necessario aggiungere zucchero.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR RICETTE CON LA STEVIA E‘ possibile sostituire lo zucchero con la stevia. In questo caso sostituire sempre circa 1/10 del peso dello zucchero indicato con la stevia (quindi ad esempio invece di 100 g di zucchero usare 10 g di stevia). Qui abbiamo preparato per voi alcune proposte di ricette.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de cucchiai di aneto tritato finissimo), 7 g di stevia, 2 confezioni di gelatina solubile a freddo, 5 albumi d‘uovo, sale e pepe secondo il gusto personale Sbucciare i cetrioli, tagliarli a metà, eliminare i semi, tagliarli a cubetti grossi e metterli in una ciotola alta. Ridurli a purea con il frullatore a immersione. Aggiungere tutti gli altri ingredienti DE EN FR eccetto gli albumi e frullarli.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NORME DIE GARANZIA I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione NL o alla sostituzione dell’apparecchio.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO 48880 EN DATOS TÉCNICOS Potencia: 250 W, 220–240 V~, 50 Hz FR Capacidad: 2,5 litre Carga máx. 1875 ml ingredientes Peso: 14,60 kg IT Cable de alimentación: Approx. 150 cm ES Medidas: Approx.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 5. Conecte el equipo siempre a corriente alterna de acuerdo con las indicaciones en la placa indicadora. 6. Este equipo no debe operarse mediante temporizador externo ni sistema de mando a distancia. 7. Desconecte el equipo de la red siempre que no lo use, antes de limpiarlo y en caso de que se presentasen fallos durante su funcionamiento. 8. No sumerja el equipo en agua u otros líquidos y proteja el cable de alimentación de la humedad. 9.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. No utilice objetos puntiagudos o cortantes en el recipiente que podrían dañarlo. Utilice una espátula de goma o madera para extraer el helado preparado del recipiente. 21. Compruebe regularmente si el conector o el cable de alimentación presentan señales de desgaste o daños. Si detecta daños en el cable de alimentación u otras piezas, envíe el equipo a nuestro servicio técnico para su debida comprobación y reparación. 22.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR El fabricante no es responsable en caso de montaje erróneo, uso inapropiado o equivocado o después de haber sido efectuadas reparaciones por terceros no autorizados. ANTES DEL PRIMER USO 1. Previo a la puesta en servicio le recomendamos limpiar en agua caliente todas las piezas extraí- NL IT ES PL bles, excepto la carcasa del compresor (4). 2. Limpie la carcasa y la cavidad para el recipiente de helado con un paño humedecido y bien escurrido. 3.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE PREPARAR HELADO 1. Prepare los ingredientes para el helado según la receta. Si se trata de masas de helado que deben cocerse previamente, hágalo el día anterior, para que la masa pueda enfriarse bien. 2. Enfríe la masa de helado preparada o los ingredientes necesarios a temperatura de nevera de unos 6–8 °C. 3. Elabore el puré de frutas justo antes de la preparación. Añade los trozos de fruta al final del alcohol prolonga la congelación. 5.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN Congelar Si después de finalizar el programa, el helado aún no tenga la consistencia deseada, puede dejarlo enfriar con este programa durante máximo 60 minutos más. Girando el botón giratorio FR se puede seleccionar un tiempo entre 5 y 60 minutos. Por defecto están fijados 30 minutos. NL Mezclar IT este paso de programa antes de la preparación de helado.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 23. Vierta el helado en un recipiente adecuado. Para ello, no utilice objetos afilador o agudos, sino cucharas de plástico o de madera para no dañar el recipiente de helado. Recomendamos usar rasquetas de panadero de silicona. 24. Si lo desea, podrá preparar helado de nuevo directamente a continuación. Para ello, vuelva a DE EN FR empezar con punto 1. NL 25.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer Am Mühlholz 6 – D-89287 Bellenberg Tel. 0 73 06/92 59 00 - Fax 0 73 06/92 59 05 Internet: www.hobbybaecker.de Utilice sólo frutas muy maduras para sus helados de frutas. Introduzca los trozos de frutas o bayas NL IT ES PL al final del proceso. Utilice únicamente huevos muy frescos. Podrá sustituir la leche por nata y la nata por leche. Cuanta más nata utilice, más cremoso será el helado.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Cocine la nata, la vainilla y la miel el día anterior a la preparación del helado y deje enfriar la masa a temperatura de frigorífico. Añada la yema de huevo, el huevo y la sal inmediatamente antes de preparar el helado. EN FR Helado cremoso de frambuesa 625 ml de nata, 5 g de vainilla azucarada, 150 g de miel, 3 yema de huevo, 2 huevos, 3pizca de sal, 315 ml de frambuesas trituradas Mezcle la nata, la vainilla azucarada y la miel.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR Helado de nueces Caramelice 150 g de azúcar en una sartén, añada 150 g de nueces bien picadas y mezcle bien los ingredientes. Deje que la masa se enfríe en una tabla aceitada. Pique el crocante. Prepare un helado de vainilla según la receta básica, sustituyendo el azúcar por miel del bosque. Hacia el final del proceso de congelación, añada el crocante de nueces bien picado. NL IT ES PL Helado de Amaretto Prepare un helado de vainilla según la receta básica.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 1 cucharada de perejil finamente picado, 1 cucharada de cebollino picado, 2 sobres de gelatina soluble en frío, pimienta negra y tabasco al gusto Verter todos los ingredientes en un vaso alto y mezclar con la batidora hasta obtener un puré. Verter en la heladera y dejar enfriar durante unos 40 minutos. DE EN FR Consejo: También puede añadir entre 1 y 2 cucharadas de vinagre balsámico (según la cantidad preparada) y hojas de albahaca finamente picadas a la crema de tomate.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR CONDICIONES DE GARANTIA La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o NL cambio.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL 48880 EN DANE TECHNICZNE Moc: Pojemność: Max. ilość napełnienia: Rozmiary: Ciężar: Przewód zasilający: Wyposażenie: 250 W, 220–240 V~, 50 Hz 2,5 litry 1 875 ml B/T/H 27,2 x 31,5 x 39,9 cm Ok. 14.60 kg Ok.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL 6. To urządzenie nie nadaje się do użytku w połączeniu z zegarem sterującym lub systemem zdalnego sterowania. 7. Po użyciu, przed czyszczeniem lub w razie ewentualnych zakłóceń podczas pracy prosimy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazdka. 8. Urządzenia nie zanurzać do wody ani do innej cieczy, przewód chronić przed wilgocią. 9. Urządzenie i części nie nadają się do mycia w zmywarce. 10. Postawić urządzenie na wolnej, płaskiej powierzchni. 11.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 23. Regularnie sprawdzać wtyczkę i przewód przyłączeniowy, czy nie wystąpiło zużycie lub uszkodzenie. Przy uszkodzeniu przewodu lub innych części odesłać urządzenie do sprawdzenia i naprawy do naszego serwisu. Niewłaściwe naprawy mogą powodować niebezpieczeństwo dla użytkownika i unieważnienie gwarancji. 24. UWAGA: Napełniać tylko wodą pitną.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM EN 1. Usunąć całkowicie materiał opakowania i zabezpieczenia transportowe. Nie dopuszczać dzieci do FR 2. Po rozpakowaniu urządzenie pozostawić w miejscu pracy przynajmniej na x godzin, zanim uru- NL IT ES PL materiałów opakowania - niebezpieczeństwo uduszenia! chomi się je. Czynnik chłodzący musi w urządzeniu najpierw opaść, gdyż w przeciwnym wypadku można uszkodzić sprężarkę. 3.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de uruchomiony w ciągu 10 minut, urządzenie wyłączy się. Wtedy trzeba ponownie nacisnąć przycisk „Power“ i ponownie wykonać wszystkie czynności. Nie naciskać tego przycisku zbyt często raz za razem. Musi upłynąć przynajmniej 5 minut przed ponownym naciśnięciem, aby uniknąć uszkodzenia sprężarki. EN FR NL PRZYGOTOWANIE LODÓW 1. Przygotować składniki lodów zgodnie z przepisem.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE Symbol EN Program Mieszanie i zamrażanie FR Zamrażanie NL Mieszanie IT ES PL Mieszanie i zamrażanie Dla normalnego przygotowania lodów nastawić na 60:00 minut. Za pomocą gałki obrotowej można samemu wybrać żądany czas przygotowywania lodów. Możliwy jest wybór w krokach co 1 minutę w przedziale od 60 do 5 minut.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de 20. Po upływie nastawionego czasu urządzenie wyłącza się automatycznie i rozlega się sygnał dźwiękowy. Wyświetlacz pokazuje 00. 21. Jeżeli lody nie zostaną wyjęte natychmiast po zakończeniu programu, po 120 minutach włącza się automatycznie funkcja utrzymywania niskiej temperatury. Podczas tej fazy lody utrzymywane DE EN FR są w niskiej temperaturze przez kolejne 120 minut.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR INFORMACJE OGÓLNE Poniżej znajdziecie Państwo wskazówki do przygotowania lodów jak również niektóre podstawowe przepisy. W księgarniach znajdziecie Państwo wiele książek o przygotowaniu lodów. Proszę zawsze dopasować ilości podane w przepisach do maksymalnej pojemności zbiornika na lód. Świeże lody NL smakują najlepiej.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de MIĘKKIE LODY DE EN Softeis - Przepis podstawowy 875ml śmietany, 150g miodu pszczelego, 5 żółtka, 2 jajko, 3 szczypta soli Wymieszać wszystkie składniki bezpośrednio przed mrożeniem, wrzucić do pojemnika i przerobić na softeis. Wg smaku dodać składniki smakowe. NL Softeis o smaku waniliowym 875ml śmietany, 1 obranej laski wanilii, 150g miodu pszczelego, 3 żółtko, 2 jajko, 3 szczypta soli Śmietanę, wanilię i miód poprzedniego dnia zagotować i schłodzić w lodówce.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR NL IT ES PL Czekoladę zagotować z mlekiem i śmietaną i zostawić w lodówce na 24 godziny w celu schłodzenia. Następnie wmieszać do masy 1 jajko i wrzucić do maszynki do lodów aby przerobić na lody. Szybkie lody czekoladowe 375ml syropu czekoladowego, 2 jajko, 375ml śmietany, 375ml mleka Wszystkie składniki dobrze wymieszać i wrzucić do maszynki do lodów aby przerobić na lody.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE Lody truskawkowe - przepis podstawowy 625g truskawek, 3–4 łyżki cukru, 450ml słodkiej śmietany, 65ml mleka Truskawki wraz ze wszystkimi składnikami drobno posiekać i przerobić na lody w maszynce do lodów. Szybkie lody owocowojogurtowe EN FR Proszę po prostu przerobić 1.000ml jogurtu owocowego (4,5% tłuszczu).
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR Zagotować wodę z cukrem. Kwiaty czarnego bzu umyć, otrzepać aby wysuszyć i wrzucić do syropu cukrowego, który już się nie gotuje, na 30 minut aby przesiąkły. Przelać przez sitko. Wycisnąć cytrynę i dodać sok. Syrop z czarnego bzu schłodzić. Zimny syrop z czarnego bzu razem z białkiem przerobić w maszynce do lodów na sorbet. Serwować z owocami sezonowymi (jak porzeczki, truskawki) i usmażonymi owocami czarnego bzu.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE PRZEPISY Z ZASTOSOWANIEM STEWII Cukier można zastąpić stewią. Stewii należy używać zawsze w proporcji ok. 1:10, tzn. zamiast 100 g cukru należy użyć 10 g stewii. Przygotowaliśmy dla Państwa niektóre przepisy. Prosimy zwrócić uwagę, że nie jest możliwe zrobienie lodów czekoladowych z użyciem stewii, gdyż w tych lodach tłuszcz i cukier pochodzą z tabliczki czekolady.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN FR Ogórki obrać, przekroić na pół, wydrążyć pestki, pokroić w grubą kostkę i wsypać do wysokiego pojemnika. Rozdrobnić na puree blenderem ręcznym. Dodać i zmiksować pozostałe składniki, oprócz białek. Białka ubić ze szczyptą soli na gładką pianę i wymieszać trzepaczką do ubijania z puree z ogórków. Napełnić masą maszynę do lodów i zamrażać przez ok. 30–40 minut.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE WARUNKI GWARANCJI Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub paragonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę. Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Niemiec i Austrii.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de DE EN BESTELLFORMULAR Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: FR NL IT ES PL Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Anrede / Title Telefon Telefax E-Mail Internet +49 (0) 62 05/94 18-27 +49 (0) 62 05/94 18-22 service@unold.de www.unold.de Telefon Phone No. Vorname / First name Name / Surname Telefax Fax No. Straße/Nr. / Street/No. PLZ/Ort / City E-Mail BESTELLUNG / ORDER 48880 Stück Art.-Nr.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.
Copyright UNOLD AG | www.unold.de Aus dem Hause Impressum: Bedienungsanleitung Modell 48880 Stand: Februar 2020 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.