Raclette Délice Bedienungsanleitung Modell 48765 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 48765 Stand: August 2012 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung Modell 48765 Technische Daten................................................................................................................ 8 Symbolerklärung.................................................................................................................. 8 Sicherheitshinweise............................................................................................................. 8 Vor dem ersten Benutzen...........................................
Inhaltsverzeichnis Algemene opmerkingen........................................................................................................ 38 raclette............................................................................................................................... 38 Raclette Recepten............................................................................................................... 39 Grilleren op de grillplaat....................................................................
Einzelteile 1 2 3 4 8 7 6 5
Einzelteile 1 2 3 4 5 D GB F NL I E CZ Wendbare Grillplatte Grill plate Plat de gril Draaibare grillplaat Piastra grill rigirabile Parrilla reversible Výklopná grilovací deska 6 D GB F NL I E CZ Steinplatte Grill plate Plat de gril Draaibare grillplaat Piastra grill rigirabile Parrilla reversible Výklopná grilovací deska 7 D GB F NL I E CZ Heizelement Heating element Elément de chauffe Verwarmingselement Elemento riscaldante Elemento calefactor Topný prvek 7 D GB F NL I E CZ Stufenloser Tempe
Bedienungsanleitung Modell 48765 Technische Daten Leistung: Maße: Zuleitung: Gewicht: Steinplatte: Ausstattung: Zubehör: 1.100 W, 230 V~, 50 Hz Ca. 48,0 x 20,0 x 13,0 cm Ca. 100 cm Ca. 3,50 kg Ca. 40,0 x 20,0 cm Entnehmbar Stufenlose Temperaturregelung Integrierte Pfännchenablage Kontrollleuchte 8 antihaftbeschichtete Raclettepfännchen, 8 Spatel Bedienungsanleitung, Naturstein-Grillplatte, wendbare Grillplatte Technische Änderungen vorbehalten.
Metalltablett oder auf einen nassen Untergrund. 13. Das Gerät oder die Zuleitung dürfen nicht in der Nähe von Flammen betrieben werden. 14. Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, feste und hitzebeständige Oberfläche. Legen Sie im Zweifelsfall eine hitzebeständige Platte unter. 15. Achten Sie darauf, dass die Zuleitung nicht über den Rand der Arbeitsfläche hängt, da dies zu Unfällen führen kann, wenn z. B. Kleinkinder daran ziehen. 16.
Bedienen 1. Zum Grillen bzw. Raclettieren bei Tisch stellen Sie das Gerät mitten auf den Tisch. Sollten Sie nicht sicher sein, ob Ihr Tisch hitzebeständig ist, legen Sie sicherheitshalber eine hitzebeständige Platte unter, jedoch keinesfalls eine Metallplatte. 2. Bereiten Sie sämtliche Zutaten vor und stellen sie diese in Schüsseln auf dem Tisch bereit, bevor Sie mit dem Grillen oder dem Zubereiten von Raclette beginnen. 3. Legen Sie die gewünschte Grillplatte vorsichtig auf. 4.
3. Geben Sie nicht zu viele Zutaten in die Pfännchen, sonst kann der Käse verbrennen oder die anderen Zutaten garen nicht durch. 4. Erwärmen Sie die Teller, ein kalter Teller lässt den Käse schnell trocknen. 5. Saucen und Käse bräunen mitunter sehr rasch, deshalb ziehen Sie die Pfännchen mehrmals aus dem Gerät und kontrollieren Sie den Garprozess. 6. Bedenken Sie beim Würzen des Käses, dass dieser teilweise auch schon stark gesalzen ist. 7.
3. Sobald der Käse geschmolzen ist, entnehmen Sie das Pfännchen. Lassen Sie den Inhalt auf einen Teller gleiten. Sollte der Käse anhaften, lösen Sie diesen bitte mit Hilfe des Spatels. 4. Wenn Sie eine Pause beim Zubereiten einlegen, können Sie die Pfännchen in die Halterung unterhalb der Racletteplatte schieben. 5. ACHTUNG! Bitte die Pfännchen nur am Handgriff anfassen, denn die Pfännchen selbst werden beim Überbacken sehr heiß. 6. Die Pfännchen sind antihaftbeschichtet.
Joghurtsauce 100 g Sahnejoghurt, 50 g grob geraffelter Gouda Alle Zutaten vermischen. Knoblauchsauce 1 ganze Knoblauchknolle, 100 g Doppelrahmfrischkäse, 3 EL Sahne, ½ Bund glatte Petersilie ohne Stiele fein zerkleinert, Salz, Pfeffer Die ganze Knoblauchknolle in ein feuchtes Küchenpapier wickeln und in der Mikrowelle 4 bis 5 Min. garen, bis die Zehen weich sind. Die Knolle etwas auskühlen lassen und die Zehen aus den Schalen pellen.
Pfännchen buttern, Zucchinischeiben auf der Steinplatte anbraten, von beiden Seiten ca. 2 Minuten, einige Kartoffel- und Zucchinischeiben in das Pfännchen geben. Schinken darauf geben, würzen, mit Pfeffersauce bedecken. 3 bis 4 Minuten garen. Kartoffeln mit Knoblauchsauce 200 g gekochte und geschälte Pellkartoffeln, Knoblauchsauce, Butter Das ausgefettete Pfännchen mit Kartoffelscheiben halb füllen, mit Knoblauchsauce bedecken und 3 bis 4 Minuten garen.
Grillen auf der Grillplatte 1. Wir empfehlen, die Platten leicht mit einem hitzebeständigen Fett, z. B. Kokosöl, einzufetten. 2. Zum Grillen schalten Sie das Gerät auf die höchste Stufe. 3. Legen Sie das Grillgut auf die Platte und grillen dieses unter Wenden, bis es gar ist. 4. Sollte das Grillgut zu stark bräunen, stellen Sie den Temperaturregler bitte auf eine niedrigere Stufe.
Speckpflaumenspieße 4 Scheiben Frühstücksspeck (Bacon), 4 weiche Trockenpflaumen, 1 Apfel, 4 Schalotten, 2 geölte Holzspieße Leber in 4 Stücke teilen, in Bacon einwickeln, weiter wie bei Speckpflaumen verfahren. Grillzeit 8 bis 10 Minuten, erst nach dem Grillen würzen (Salz macht die Leber sonst hart).
Instructions for use Model 48765 Technical Specifications Power rating: Weight: Dimensions: Cable length: Grill plate: Features: Accessories: 1.100 W 230 V~, 50 Hz Approx. 3,50 kg Approx. 48,0 x 20,0 x 13,0 cm Approx. 100 cm Approx. 40,0 x 20,0 cm Infinitely variable temperature control Dismountable for easy cleaning Integrated pan rest Control lamp 8 raclette pans, 8 plastic spatulas, instructions for use with recipes Technical details subject to change.
16. If you use an extension cord, make sure 23. Unplug the appliance from the power supply that it is intact and suitable for the power after use and prior to cleaning. Never leave draw of the appliance; otherwise, there is a the appliance unattended when it is plugged possibility of overheating. in to the power supply. 17. Route the power cord and extension cord, 24. Clean the appliance after every use. if used, so that there is no possibility of the 25.
8. For raclette we recommend a medium heating level, for grilling a high level. Apply a thin coat of vegetable oil, e. g. coconut oil, on the grill plate and the cooking pans. 9. If the food or cheese are cooking or browning too rapidly, reduce the heat. 10. After use, rotate the heat selector dial to the MIN-position until the dial is locked and remove the plug from the power mains. 11. Let the appliance cool down. Please follow also the general informations given with the recipes. Cleaning and Care 1.
When preparing raclette, the cheese should only melt, but not brown. Recommendation Offer your guests a choice of different ingredients to allow them to fill the pans according to their taste. Some suggestions: (provide approx.
Lemon sauce 100 g full-fat cream cheese, ¼ tsp. of grated fresh lemon zests, 1 tblsp. of lemon juice, 1 pinch of nutmeg, 3 tblsp.s of milk, 30 g grated Parmesan cheese, salt, pepper Mix all ingredients (e. g. with a hand blender). Pepper sauce 50 g full fat cream cheese, 2 tblsp.s of cream, 50 g of grated Gouda cheese, salt, 1 tsp. of pickled green peppercorns Mix all ingredients (e.g. with a hand blender), add the pepper corns at last.
pans with some melted butter, add some rice and meat into the raclette pans. Brush the meat with lemon jelly, season it with soy sauce and ginger sauce, cook 3–4 minutes. Spinach with almond sauce 100 g spinach leafs (frozen), ½ onion, 1 clove of garlic, 1 tsp. of butter, 150 g cooked and peeled potatoes, salt, pepper, nutmeg, butter Peel onion and garlic and chop it, roast it in the butter, then add the frozen spinach and stir until the spinach is thawed and hot.
grated horseraddish, salt, pepper, 100 g Mozzarrella, butter Brush the mushrooms, remove the stalks. Keep the head aside. Prepare the stalks and all other ingredients as described for the filled tomatoes. Stuffl this mixture into the mushrooms. Butter the raclette pans. Place 2 mushrooms in each pan, put the sliced Mozzarella on top and gratinate for about 4–6 minutes.
Freeze the chicken fillet for a short time and cut it into very thin slices, mix soy sauce with chili and ginger. Marinate the meat for 2-3 hours in the refrigerator. Oil the grill plate and the skewers. Put the meat wave-like onto the skewers. Grill for about 10 minutes, turning from time to time. Courgette skewers 1 small courgette (150 g), 1 tblsp. of tomato paste, 1 tsp. of olive oil, 1 chopped clove of garlic, ½ tsp.
Food Preparation Minutes Duck breast 1 cm slices, turn from time to time 4–6 minutes Rabbit back without bones 1 cm slices, turn from time to time 5–8 minutes Lamb cutlets 12–15 minutes Sardines 6–8 minutes Trout fillets 5–8 minutes Salmon fillet 10–15 minutes Shrimps peeled 8–10 minutes Courgettes 1 cm slices, turn from time to time 3–5 minutes Apple 1 cm slices, turn from time to time 3–5 minutes The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these opera
Notice d´utilisation Modèle 48765 Spécification technique Puissance: Poids: Dimensions: Cordon d’alimentation: Plat de gril: Caractéristiques: Accessoires: 1.100 W 230 V~, 50 Hz Env. 3,50 kg Env. 48,0 x 20,0 x 13,0 cm Env. 100 cm Env.
13. Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit jamais être placé sur des surfaces chaudes, une tablette métallique ou un support humide. L’appareil ou le câble ne doivent pas être utilisés à proximité de flammes. 14. Veillez à ce que le câble ne pende pas par-dessus le bord du plan de travail, cela pouvant provoquer des accidents si un enfant tire dessus, par exemple. 15.
unse prise de courant selon la plaque signalétique. Tournez le commutateur a la température choisie. La lampe de contrôle s’allume. Lorsque la température choisie est obtenu, la lampe s’éteint. La lampe indique l’état de chauffage. Il faut préchauffer l’appareil 10-15 minutes. Pendant que l’appareil est préchauffé enlevez les poêlettes. Pour préparer de la raclette nous recommandons un degré moyen. Pour griller nous 5. 6. 7. 8. recommandons le degré le plus haut.
raclette La recette originale consiste de pommes de terre en robe de champ, de fromage à raclette et de légumes en vinaigre. Aujourd’hui notre fantaisie ne laisse presque pas de limites concernant les garnitures. Complétez les pommes de terre et le fromage avec de la viande, des saucisses, du gibier, des volailles, du poisson, des fruits et des légumes, ou bien avec les friandises. Et si vous n’aimez pas les pommes de terre prenez du pain blanc, des nouilles ou du riz.
Prenez des sauces à la place du fromage: Sauce au citron 100 g de fromage frais à pâte molle, ¼ cuillère à café de zestes de citron, 1 cuillère à soupe de jus de citron, 1 pincée de muscat, 3 cuillères à soupe de lait, 30 g de Parmesan râpé, sel, poivre Mélanger les ingrédients. Sauce à l’orange Prendre les mêmes ingrédients comme pour la sauce au citron, mais remplacer le jus et les zestes de citron par le jus et les zestes d’orange. Ajouter selon goût ¼ cuillère à café de curry.
Poitrine de canard avec sauce au gingembre 150 g de poitrine de canard, 150 g de riz cuit, 2 cuillères à café de sauce de soia, 2 cuillères à café de gelée de citron, sauce au gingembre de purée de pommes de dans les poêlettes beurrées, ajouter un peu de foie et couvrir avec la sauce au yaourt, faire gratiner 3 minutes et servir avec ces airelles rouges. Couper la poitrine de canard en tranche de ½ cm et les faire griller sur le plat gril pour 2 minutes en les tournant.
mélanger, épicer de sel et de poivre, remplir la farce dans les tomates. Beurrer les poêlettes, y mettre deux moitiés de tomates, couper le mozzarella en tranches, et le placer sur les tomates. Gratiner 6-8 minutes.
Piquer les crevettes et les échalottes absur le brochette, le brosser avec de l’huile au ou à l’ail et le griller 8–10 minutes Brochettes épicé 200 g de filet de poulet, 3 cuillères à soupe de sauce de soia, 2 pincées de beurre de chili, ½ cuillères à café de gingembre frais râpé, un peu d’huile, 3 brochettes en bois Passer le filet de poulet aux congélateur et le couper en tranches très fines, mélanger la sauce de soia avec le chili et le gingembre. Mariner la viande et 2-3 heures au frigidaire.
Aliments Préparation Temps Cevapcici (congélé) Décongéler, sur brochette 10-12 minutes Saucisse grillée mince 6-8 minutes Saucisse grillée épaisse 10-14 minutes Pâté de foie bavaroise en tranches de 1 cm 3-4 minutes Brochette de viande 8-12 minutes Seak de porc 20-25 minutes Filet de poulet en tranches de 1 cm, tourner de temps en temps 4-8 minutes Filet de dinde en tranches de 1 cm, tourner de temps en temps 4-8 minutes Poitrine de canard en tranches de 1 cm, tourner de temps en temp
Gebruiksaanwijzing Model 48765 Technische gegevens Vermogen: Afmetingen: Snoer: Gewicht: Grillplaat: Uitrusting: Toebehoren: 1.100 W, 230 V~, 50 Hz Ca. 48,0 x 20,0 x 13,0 cm Ca. 100 cm Ca. 3,50 kg Ca. 40,0 x 20,0 cm uitneembaar en draaibaar geribde grillplaat gladde grillplaat voor crêpes, groente, enz. traploze temperatuurinstelling geïntegreerd opbergvakje voor de pannetjes controlelampje 8 raclette-pannetjes met anti-aanbaklaag, 8 spatels, gebruiksaanwijzing Technische wijzigingen voorbehouden.
metalen dienblad of op een natte ondergrond. 14. Het apparaat of het snoer mogen niet in de buurt van vlammen worden gebruikt. 15. Gebruik de raclette steeds op een vrij, vlak en hittebestendig oppervlak. 16. Plaats het apparaat op een droge, stabiele en hittebestendige ondergrond. 17. Leg in geval van twijfel een hittebestendige plaat onder het apparaat. 18. Let erop dat het snoer niet over het werkvlak heen hangt, omdat dit tot ongelukken kan leiden, bijv. als kleine kinderen er aan trekken. 19.
Bediening 1. Om aan tafel te grilleren / racletten plaats het apparaat midden op de tafel. Als u er niet zeker van bent dat uw tafel hittebestendig is, leg dan voor de veiligheid een hittebestendige plaat onder het apparaat, in geen geval echter een metalen plaat. 2. Bereid alle ingrediënten voor en zet deze in schotels op de tafel gereed voordat u met het grilleren of het bereiden van raclette begint. 3. Leg de grillplaat met de gewenste zijde naar boven op het apparaat. 4.
Algemene opmerkingen 1. De ingrediënten voor de racletterecepten zijn telkens berekend voor 1 persoon. Vermenigvuldig de ingrediënten afhankelijk van het aantal gasten. 2. Per persoon heeft men ongeveer 200 g vast kokende, in de schil gekookte aardappelen nodig en 150 g raclettekaas. 3. Doe niet te veel ingrediënten in de pannetjes, anders kan de kaas aanbranden of de andere ingrediënten worden niet goed gaar. 4. Verwarm de borden, een koud bord laat de kaas snel drogen. 5.
1. Om raclette te bereiden dient de grillplaat in het apparaat te zijn geplaatst (zie ook Ingebruikneming, Bediening van het apparaat). 2. Vul nu de raclette-pannetjes volgens uw smaak resp. onze recepten met ingrediënten en plaats deze in de overeenkomstige uitsparingen op de racletteplaat. Overbak zo lang tot dat de kaas gaat smelten. 3. Zodra de kaas is gesmolten het pannetje eruit nemen. Laat de inhoud op een bord glijden. Als de kaas mocht vastplakken, maak deze a.u.b. met behulp van de spatel los. 4.
in een elektrische pureermachine doen en fijn pureren. Tip: In plaats van amandelen kunt u ook pistaches, pinda’s of walnoten gebruiken. Room-mierikswortel-saus 100 g volvette verse kaas, 3 EL zure room, 1 ei, 1 TL mierikswortel, peper Alle ingrediënten mengen. 4–5 minuten garen totdat de teentjes zacht zijn. De knol enigszins laten afkoelen en de teentjes uit de schillen pellen. De knoflookteentjes en alle andere ingrediënten in een elektrische pureermachine (bijv.
plakjes snijden, uien schoonmaken, in dunne plakjes snijden. Op de grillplaat wat olie doen en de lever, appel en ui heel kort 1-2 minuten al draaiende aanbraden. 1-2 EL aardappelpuree in het gevette pannetje doen, een beetje van het gebraden product erop verdelen. Met yoghurtsaus bedekken, 3 minuten garen, met vossebessen serveren.
Grilleren op de grillplaat 1. De grillplaat moet met een hittebestendig vet, bijv. kokosvet, iets worden ingevet. 2. Schakel om te grilleren het apparaat in de hoogste stand. 3. Plaats het te grilleren product op de grillplaat en draai de levensmiddelen tijdens het grilleren af en toe om tot deze gaar zijn. 4.
Spekpruimenspiesjes 4 plakjes ontbijtspek (bacon), 4 zachte gedroogde pruimen, 1 appel, 4 sjalotten, 2 houten spiesjes geolied. Lever in 4 stukjes verdelen, in bacon wikkelen, verder als bij spekpruimen te werk gaan. Grilleertijd 8–10 minuten, pas na het grilleren kruiden (zout maakt de lever anders hard).
Istruzioni per l’uso Modello 48765 Dati tecnici Potenza: Ingombro: Cavo: Peso: Grill: Dotazione: Accessori: 1.100 W, 230 V~, 50 Hz 48,0 x 20,0 x 13,0 cm circa 100 cm circa 3,50 kg circa 40,0 x 20,0 cm circa Estraibile e rigirabile Piastra scanalata Piastra liscia per crêpes, verdure, ecc. Temperatura a regolazione continua Portapadelline integrato Spia di controllo 8 padelline antiaderenti per raclette , 8 spatole, istruzioni d’uso Con riserva di modifiche tecniche.
13. Per ragioni di sicurezza, non posizionare per nessun motivo l’apparecchio su superfici calde, metalliche o bagnate. 14. L’apparecchio o il cavo di alimentazione non devono essere utilizzati nelle vicinanze di fonti di calore. 15. Utilizzare l’apparecchio sempre su una superficie libera, piana e resistente alle alte temperature. 16. Posizionare l‘apparecchio su una superficie asciutta, stabile e resistente alle temperature elevate. 17.
Utilizzo 1. Per l‘utilizzo come grill/raclette, posizionare l‘apparecchio in mezzo al tavolo. Se non si è certi che il tavolo sia resistente alle elevate temperature, posizionare per sicurezza una piastra resistente alle alte temperature che non sia in metallo. 2. Prima di iniziare a usare l‘apparecchio come grill o raclette, preparare tutti gli ingredienti e sistemarli in ciotole sul tavolo. 3. Inserire la piastra rivestita con il lato desiderato verso l’alto. 4.
6. Quando si aromatizza il formaggio, è necessario considerare che spesso questo è già molto salato. 7. Inserire nei padellini patate, pasta o riso caldi per ridurre i tempi di cottura. 8. Tagliare tutti gli ingredienti in piccoli pezzi delle dimensioni di un boccone e porli in piccole ciotole, tenendole a portata di mano vicino alla raclette. 9. Preriscaldare l’apparecchio per grigliare per circa 15 minuti a livello massimo. 10.
4. Se durante la preparazione viene fatta una pausa, è possibile sistemare i padellini nel supporto sotto la piastra per raclette. 5. ATTENZIONE! Afferrare i padellini solo dal manico, poiché durante la cottura questi raggiungono temperature molto elevate. 6. ATTENZIONE! I padellini sono antiaderenti. Per nessun mot-ivo quindi devono essere utilizzati coltelli, forchette o altri oggetti metallici per staccare gli alimenti che dovessero attaccarsi al fondo.
l’aglio e tutti gli altri ingredienti in un tritatutto elettrico. Suggerimenti: Se si riceve dell’aglio orsino, aggiungere ½ mazzetto di aglio orsino tagliato finemente. Salsa dolce 100 g formaggio fresco doppia panna, 1 cucchiaino di zucchero vanigliato, ½ cucchiaio di miele, 3 cucchiai di panna. Mescolare tutti gli ingredienti.
Gamberetti con salsa di pomodoro 100 g di gamberetti cotti (vetro), 100 g di zucchine tagliate a fettine, qualche goccia di olio d’oliva, 100 g di riso cotto, salsa di pomodoro Cuocere i gamberetti e le fette di zucchine sulla piastra per griglia oliata per 2 minuti, girare più volte. Aggiungere del riso nel padellino imburrato, versare le zucchine e i gamberetti, coprire con salsa al pomodoro 8 e cuocere per 3-4 minuti.
Manicaretti con la piastra per griglia 1. Ungere leggermente entrambe la piastra con un grasso resistente al calore, per esempio con olio di cocco. 2. Per grigliare, impostare l’apparecchio al livello massimo. 3. Appoggiare gli ingredienti da grigliare sulla piastra per griglia e cuocerli per bene, girandoli di tanto in tanto. 4. Nel caso in cui gli alimenti da grigliare dovessero rosolare troppo, portare la temperatura a un livello inferiore.
cumino (oppure olio all’aglio) e grigliare per 8–10 minuti. Spiedini alla pancetta e alle prugne 4 fettine di pancetta da colazione (bacon), 4 prugne secche morbide, 1 mela, 4 scalogni, 2 spiedini oliati Avvolgere una prugna con una fetta di pancetta, sbucciare la mela e dividerla in quattro o otto spicchi (a seconda delle dimensioni), pulire gli scalogni e inserirli alternandoli con la mela e le prugne avvolte nello speck, quindi oliare. Fare grigliare per 6-8 minuti girando spesso lo spiedino.
Ingredienti da grigliare Preparazione Tempo di cottura Petto d’anatra Fettine di 1 cm, girare frequentemente 4-8 minuti Schiena di lepre disossata Fettine di 1 cm, girare frequentemente 5-8 minuti Cotolette di agnello 12-15 minuti Sardine 6-8 minuti Filetto di trota 5-8 minuti Filetto di salmone 10-15 minuti Gamberetti sgusciati 8-10 minuti Zucchine Fettine di 1 cm 3-5 minuti Mela Fettine di 1 cm 3-5 minuti Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dag
Manual de instrucciones Modelo 48765 Datos técnicos Potencia: Dimensiones: Cable de alimentación: Peso: Parrilla: Equipamiento: Accesorios: 1.100 W, 230 V~, 50 Hz Aprox. 48,0 x 20,0 x 13,0 cm Aprox. 100 cm Aprox. 3,50 kg Aprox.
13. Tanto el equipo como el cable de alimenta23. No toque el equipo mientras esté funcioción no deben operarse nunca cerca de nando. ¡Peligro de quemaduras! Tanto el llamas abiertas. equipo como las pequeñas sartenes deben 14. Utilice el equipo siempre en una superficie tocarse únicamente por las asas. despejada, plana y resistente al calor. 24. Desconecte el conector de red tanto 15. Coloque el equipo sobre una superficie seca, después de utilizar el equipo como antes de firme y resistente al calor.
Manejo 1. Para usar la parrilla o el raclette, coloque el equipo en el centro de la mesa. Si no sabe con seguridad si su mesa es resistente al calor, utilice una tabla resistente al calor no metálica. 2. Prepare todos los ingredientes y colóquelos en cuencos en la mesa, antes de comenzar a asar o preparar raclette. 3. Coloque la parrilla antiadherente con el lado que desea usar mirando hacia arriba. 4. Asegúrese de que el selector de temperatura se encuentre en el nivel más bajo. 5.
elitas varias veces del aparato y controle el proceso de cocción. 6. Tenga en cuenta al condimentar el queso, que éste en parte ya está bien salado. 7. Eche patatas, fideos o arroz calientes en las cazuelitas, de esta forma obtendrá tiempos de cocción más cortos. 8. Prepare todos los ingredientes cortados en trozos de bocado en pequeños cuencos y ponga los cuencos al alcance de la raclette. 9. Precaliente el aparato para hacer grill approx. 15 minutos al nivel más alto. 10.
4. Si hace una pausa durante el guiso, puede empujar las cazuelitas en el soporte debajo de la placa de la raclette. 5. ¡ATENCIÓN! Coja las cazuelitas únicamente por sus mangos, ya que las mismas cazuelitas se calientan mucho al gratinar. 6. ¡ATENCIÓN! Las cazuelitas tienen un revestimiento antiadherente. Por ello no utilice en ningún caso cuchillos, tenedores o cualquier otro objeto de metal para desprender alimentos adheridos. Así podría dañar el revestimiento.
Salsa de ajos 1 cabeza de ajos entera, 100 g de queso fresco de doble crema, 3 cucharadas soperas de nata, ½ manojo de perejil liso y sin tallos finamente triturado, sal, pimienta. Enrollar la cabeza de ajos entera en un papel de cocina húmero y cocinar en el microondas 4–5 minutos hasta que los dientes estén blandos. Dejar enfriar algo la cabeza y pelar los dientes. Hacer un puré con los ajos y el resto de ingredientes en una trituradora eléctrica (por ej.
Patata, calabacín, jamón con salsa de pimienta 100 g de patatas hervidas con piel y luego peladas, 100 g de calabacines pequeños en rodajas, 100 g de jamón cocido en tiras, un poco de mantequilla, sal, pimienta Untar la cazuelita con mantequilla, asar las rodajas de calabacín en la placa grill, por los dos lados aprox. 2 minutos, poner algunas rodajas de patatas y de calabacín en la cazuelita. Colocar el jamón encima, condimentar, cubrir con la salsa de pimienta 7, cocer 3-4 minutos.
Crostini de tomate y albahaca 1 tomate de ensalada, 2 cucharadas soperas de hojas de albahaca frescas, 12 olivas sin hueso verdes, sal, pimienta, 100 g de mozzarella, 6 rebanadas delgadas de una barra de pan, aceite de oliva 1 rebanada de pan sobre la superficie del grill, engrasar la cazuelita, poner el pan en la cazuelita. Repartir los dados de tomate, la albahaca y las olivas sobre el pan, salpimentar, cubrir con la mozzarella y cocer 4-8 minutos.
Asar al grill aprox. 6-8 minutos en la superficie del grill ligeramente engrasada. Pinchos de gambas 4 gambas, 4 chalotas, un poco de aceite de comino, 1 pincho de madera untado con aceite Poner las gambas y las chalotas alternando en el pincho de madera, pincelar con aceite de comino (o aceite de ajos) y asar al grill 8-10 minutos.
Alimentos para el grill Paté de carne rodaja de 1 cm Preparación horneada, Tiempo de grill 3-4 minutos Pinchos de carne 8-12 minutos Bistec de cerdo 200 g 20-25 minutos Pechuga de pollo en tiras de 1 cm, darle la vuelta a menudo 4-8 minutos Pechuga de pavo en tiras de 1 cm, darle la vuelta a menudo 4-8 minutos Pechuga de pato en tiras de 1 cm, darle la vuelta a menudo 4-8 minutos Espalda de liebre sin huesos en tiras de 1 cm, darle la vuelta a menudo 5-8 minutos Chuletas de cordero 12-1
Návod k obsluze Modelu 48765 Technické údaje Výkon: 1.100 W, 230 V~, 50 Hz Rozměry: Cca 48,0 x 20,0 x 13,0 cm Přívod: Cca 100 cm Hmotnost: Cca 3,50 kg Grilovací deska: Cca 40,0 x 20,0 cm Odnímatelná a naklopitelná Grilovací deska Vybavení: Plynulá regulace teploty Integrované odložení pánviček Kontrolka Příslušenství: 8 nepřilnavých pánviček Raclette, 8 lopatek, návod k obsluze Právo na technické změny vyhrazeno.
15. Spotřebič umístěte na suchou, stabilní podložku odolnou vůči působení vysokých teplot. Pokud si nejste jisti, zda podložka odolá působení vysokých teplot, umístěte pod spotřebič jinou deskou z odolného materiálu 16. Dbejte na to, aby přívod nevisel přes okraj pracovní plochy, neboť to může vést k nehodám, kdyby za něj náhodou potáhly např. malé děti. 17. Přívod nebo použitá prodlužovačka musí být položeny tak, aby nebylo možné za ně potáhnout ani přes ně zakopnout. 18.
4. Ujistěte se, že se teplotní spínač nachází na nejnižším nastavení (MIN). 5. Zástrčku zasuňte do zásuvky (230 V~, 50 Hz). 6. Nastavte spínač na požadovanou teplotu. Rozsvítí se kontrolka. Jakmile je dosaženo potřebné teploty, kontrolka zhasne . Kontrolka se střídavě zapíná a vypíná. 7. Přístroj před vlastní přípravou pokrmů nahřívejte po dobu cca 15 minut (po tuto dobu prosím z přístroje vyjměte pánvičky). 8. Pro přípravu raclette doporučujeme střední, pro grilovaní vyšší stupeň.
raclette Původní recept na raclette se skládal z brambor vařených ve slupce, sýra raclette a různých druhů nakládané zeleniny. Dnes se však naší kreativitě a nápadům nekladou takřka žádné hranice. K bramborám a sýru můžete přidat do pánviček také maso, salám, zvěřinu, drůbež, ryby, čerstvé ovoce či zeleninu a dokonce různé sladkosti. Místo speciálního sýra na raclette lze použít i jiné dobře roztavitelné sýry, např. goudu, greyerzer, čedar nebo appenzeller.
Místo sýra lze rovněž použít různé omáčky/krémy. Na následující stránce najdete několik receptů na kořeněné omáčky i recepty pro využití těchto omáček. Citronová omáčka 100 g tučného sýra cottage nebo tvarohu, ¼ lžičky nastrouhané čerstvé citronové kůry, 1 lžíce citronové šťávy, špetka muškátového oříšku, 3 lžíce mléka, 30 g strouhaného parmezánu, sůl, pepř. Všechny přísady dobře promícháme např. pomocí ručního mixéru ESGE-Zauberstab®.
Kuřecí maso s pomerančovou omáčkou 150 g vařených širokých nudlí, 100 g vařeného kuřecího masa, pomerančová omáčka, máslo, sůl, kari Do pánviček nalijeme troche rozpuštěného másla, vložíme těstoviny a maso, dochutíme kari, solí a pepřem. Vše přelijeme pomerančovou omáčkou a dáme zapéct na 3–4 minuty.
Plněné žampiony 4 velké žampiony, 1 krajíc toastového chleba. 1 lžíce najemno nasekané petrželky, 1 oloupané vejce natvrdo, 50 g uzeného lososa, 2 lžíce kyselé smetany, 1 lžička sladké hořčice, ½ lžičky strouhaného křene, sůl, pepř, 100 g mocarely, máslo Houby umyjte a odstraňte nožky. Kloboučky odložte stranou. Nožky a ostatní přísady zpracujte jako u plněných rajčat. Hmotu naplňte do kloboučků, mocarelu nakrájejte na plátky a položte na směs. Pánvičku vymažte máslem a vložte do ní 2 hlavičky žampionů.
stroužek česneku, ½ lžičky oregana, sůl, pepř, 2 naolejované dřevěné špízy Cuketu nakrájejte na univerzálním kráječi na velmi tenké podélné plátky, z rajského protlaku, oregana, soli a pepře vytvořte pastu. Pastou potřete plátky cukety, srolujte a napíchněte na špízy. Grilujte na tence olejem potřené grilovací desce 6–8 minut. Špízy z párků 2 vídeňské párky nebo kabanos, 100 g cherry rajčat, trocha oleje, 2 dřevěné špízy potřené olejem. Párky nakrájejte na cca 4 cm dlouhé kousky, krájejte příčně.
Grilovaný pokrm Příprava Čas grilování Klobása Dle tloušťky 6–10 minut Masové špízy 8–12 minut Vepřový steak 200 g 20–25 minut Kuřecí / krůtí prsa Na 1 cm silné nudličky, častěji otáčet 4–6 minut Kachní prsíčka Na 1 cm silné nudličky, častěji otáčet 4–6 minut Králičí hřbet vykostěný Na 1 cm silné nudličky, častěji otáčet 5–8 minut Jehněčí kotleta 12–15 minut Filé ze pstruha 5–8 minut Filé z lososa 10–15 minut Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory
GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
Norme die garanzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
Service-Adressen Deutschland Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeaufkleber ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
Informationen This appliance complies with the European Directives for electromagnetic compatibility (EMC) 2004/108/EC and its revisions, as well as Low Voltage Directive (LVD) 2006/95/EC and its revisions. This appliance complies with the RoHS Directive 2002/95/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. This appliance complies with the WEEE-Directive 2002/96/EC on the disposal of electrical and electronic equipment (WEEE).
Entsorgung / Umweltschutz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Smaltimento / Tutela dell’ambiente I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici.
Aus dem Hause