Milchaufschäumer Latte Bricco Bedienungsanleitung Modell 28440/28447 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 28440/28447 Stand: Mai 2012 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Telefon +49 (0) 62 05/94 18-0 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-12 E-Mail info@unold.de Internet www.unold.
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom. Bei Anrufen aus Mobilfunknetzen und aus dem Ausland (+49 18 05/94 18 99) können abweichende Kosten anfallen. Ab 1.3.2010 Mobilfunkpreis maximal 0,42 EUR/Minute.
Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung Modell 28440/28447 Technische Daten................................................................................................................ 8 Symbolerklärung.................................................................................................................. 8 Für Ihre Sicherheit............................................................................................................... 8 Vor dem ersten Benutzen...................................
Inhaltsverzeichnis Bedienen - melk opschuimen................................................................................................ 37 Bedienen - melk verhitten.................................................................................................... 38 Reiniging en onderhoud....................................................................................................... 38 Receptideeën.................................................................................................
Einzelteile 2 1 3 4 6 5 7 8
Einzelteile 1 2 3 4 5 D GB F NL I E CZ Deckel Lid Couvercle Deksel Coperchio Tapa Víko D GB F NL I E CZ Deckelverriegelung Lid lock Verrou de couvercle Dekselvergrendeling Blocco coperchio Bloqueo de tapa Uzávěr víka D GB F NL I E Handgriff Handle Poignée Handgreep Manico Asa CZ Rukojeť D Behälter GB Jug F Réservoir NL Reservoir I Bricco E Recipiente CZ Nádobka D Taste A für heißen Milchschaum/ heiße Milch Button A for hot milk froth/hot milk Touche A pour mousse de lait chaude /
Bedienungsanleitung Modell 28440/28447 Technische Daten Leistung: 500-600 Watt, 220-240 V~, 50/60 Hz Maße: Ca. 19,6 x 12,3 x 20,3 cm (L/B/H) Zuleitung: Ca. 75 cm Gewicht: Ca. 0,93 kg Farben: 28440 Latte Bricco white: Weiß 28447 Latte Bricco brown: Braun Fassungsvermögen: Min. 100 ml, Max.
10. Prüfen Sie regelmäßig das Gerät, den Stecker und die Zuleitung auf Verschleiß oder Beschädigungen. Bei Beschädigung des Anschlusskabels oder anderer Teile senden Sie das Gerät oder den Sockel bitte zur Überprüfung und Reparatur an unseren Kundendienst (Anschrift siehe Garantiebestimmungen). Unsachgemäße Reparaturen können zu erheblichen Gefahren für den Benutzer führen und haben den Ausschluss der Garantie zur Folge. Hinweise zum Aufstellen und Benutzen des Gerätes 11.
Vor dem ersten Benutzen 1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und ggf. Transportsicherungen. 2. Reinigen Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch, wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ auf Seite 12 beschrieben. 3. Prüfen Sie, ob das Gerät stabil steht. 4. Schließen Sie den Sockel mittels der Zuleitung an das Stromnetz (220-240 V~, 50/60 Hz) an. Tipps für optimalen Milchschaum 1. Die besten Ergebnisse erzielen Sie mit kühlschrankkalter Milch. 2. Sie können jede Art von Milch zum Aufschäumen verwenden.
Bedienen – Milch aufschäumen 1. Nehmen Sie den Behälter vom Sockel. 2. Drücken Sie den Verriegelungsknopf am Deckel und ziehen Sie den Deckel nach oben vom Behälter. 5. Setzen Sie den Deckel wieder auf den Behälter. Achtung: eine Sicherheitsfunktion verhindert das Einschalten des Gerätes, wenn der Deckel nicht richtig aufgesetzt wurde. In diesem Fall blinkt die jeweils gedrückte Taste nur, das Gerät startet jedoch nicht. Drücken Sie den Deckel auf den Behälter, bis der Deckel einrastet. 6.
Bedienen – Milch erhitzen 1. Bereiten Sie das Gerät wie im Kapitel „Milch aufschäumen“ beschrieben, vor. 2. Entfernen Sie den Aufsatz für Milchschaum vom Rührstab. 3. Füllen Sie mindestens 100 ml Milch (Markierung Min) und maximal 330 ml Milch (obere Markierung Max.) in den Behälter. Füllen Sie keinesfalls mehr Milch ein, da dies sonst zum Überlaufen des Behälters führen kann. 4. Setzen Sie den Deckel wieder auf den Behälter.
7. Am Innenrand des Deckels ist ein Dichtungsring befestigt. Dieser muss von Zeit zu Zeit ebenfalls gereinigt werden. Ziehen Sie hierfür den Ring vom Deckel ab und reinigen Sie ihn in warmem Spülwasser. Lassen Sie den Ring gut trocknen und befestigen Sie ihn dann wieder am Deckel. Achten Sie dabei darauf, dass die Rillen des Dichtrings nach außen zeigen müssen. 8. Das Gerät muss außen vollkommen trocken sein, bevor Sie es wieder benutzen dürfen.
Kräuter-Joghurt-Sauce 4 Portionen 100 ml Sahne, 100 ml Magerjoghurt, 1 TL Essig, Salz, Pfeffer Die Zutaten im Milchaufschäumer emulgieren. 2 fein zerkleinerte Knoblauchzehen und je 1 EL fein zerkleinerten Basilikum, Dill, Kerbel, Rosmarin, Schnittlauch und Thymian zugeben und mit der Gabel unterrühren. Diese Salatsauce passt hervorragend zu Salatgurken. Eier-Sahne-Joghurt-Sauce 4 Portionen Grundsauce wie bei Kräuter-Joghurt-Sauce herstellen.
Fehler beheben Fehler Mögliche Ursache Lösung Die Kontrolleuchte leuchtet nicht Stecker nicht eingesteckt Stecker in Steckdose stecken Temperaturüberwachung Gerät abkühlen lassen Deckel nicht richtig geschlossen Deckel schließen und bis zum Anschlag zudrehen Kontakte am Griff verschmutzt Kontakte am Griff reinigen Das Gerät heizt, aber der Rührstab dreht sich nicht Milch tritt am Deckel aus Füllmenge zu groß Füllmenge reduzieren Deckel nicht richtig geschlossen Deckel schließen und bis zum
GARANTIEBESTIMMUNGEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
Service-Adressen Deutschland Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 E-Mail service@unold.de Internet www.unold.de Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeaufkleber ausdrucken, um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland und Österreich).
Instructions for use Model 28440/28447 Technical Specifications Power rating: Dimensions: Cable: Weight: Colours: Capacity: Jug: Base: Features: Accessories: 500-600 watts, 220-240 V~, 50/60 Hz Approx. 19.6 x 12.3 x 20.3 cm (L/W/H) Approx. 75 cm Approx. 0.
(see warranty conditions for the address). Improper repairs can cause considerable hazards for the users and will void the warranty. Information for positioning and using the appliance 11. Make sure that the electrical socket you are using is easily accessible and that you can pull the plug out quickly in an emergency. 12. Never touch the appliance or cable with wet hands. 13. Do not clean the milk frother in a dishwasher. 14.
Tips on how to obtain perfect milk froth 1. You will get the best results with milk from the refrigerator. 2. You can use any type of milk for froth, but you will get the best results with low fat milk (1.5%). But try out other types of milk, as the consistency of the froth varies with each type. 3. We recommend soy milk for people with allergies. 4. Factors such as freshness or level of pasteurisation may have an effect on the frothing process. 5.
5. Replace the lid. Note: a safety function prevents the appliance being switched on if the lid does not sit properly. In this case, the button only flashes, but the appliance does not start. Press the lid on to the appliance until it clicks into place. 6. If you want to prepare hot milk froth, press button A. 7. If you want to prepare cold milk froth, press button B. 8. If you want to prepare a salad dressing, also press button B. Remember that you can only prepare cold salad dressings with the appliance.
Cleaning and Care 1. Allow the appliance to cool before cleaning it. 2. Before you clean the appliance, always switch it off and pull the plug out of the wall socket. 3. For hygienic reasons, clean the appliance immediately after every use. Otherwise, harmful germs may form. 4. The cable, base and jug must not be immersed in water or any other liquid or be cleaned in the dishwasher. 5. Wipe the base, jug, lid, agitator and the accessory with a damp cloth and some washing-up liquid.
Salad Dressings - Recipes Please bear in mind that pieces of herbs, vegetables or fruit may get trapped in the coil. Therefore we recommend adding these ingredients at the final step using a fork. Vinaigrette Serves 4 4 tbs. of balsamic vinegar, 5 bs. of oil, salt, pepper Emulsify the ingredients in the milk frother. Fold in 1 tbs. of finely chopped onions, 1 tbs. of chopped chives, 1 tbs. of chervil leaves using a fork. This dressing is ideal for rocket salads.
Error Possible causes Solution The appliance heats but the agitator does not rotate Lid is not closed properly Close lid properly and turn until it is fixed Contacts on the handle are dirty Clean the contacts on the handle Excessive quantity of liquid Reduce lquid quantity Lid is not closed properly Close lid properly and turn until it is fixed Gasket at the lid is lacking or dirty Clean the gasket and insert it Milk leaks from the lid The authors have thoroughly considered and tested the rec
Guarantee Conditions We guarantee our appliances for 24 months, or in case of commercial use for 12 months, from the date of purchase in case of defects that occur during normal use and are demonstrably due to a factory fault. Within the warranty period we will remedy defective materials or workmanship through repair or replacement, at our option. Our warranty terms apply only to appliances sold in Germany and Austria. For other countries, please contact the responsible importer.
Notice d´utilisation Modèle 28440/28447 Spécification technique Puissance : Dimensions : Longueur cordon : Poids : Couleur : Capacité : Réservoir : Socle : Caractéristiques : Accessoires : 500-600 W, 220-240 V~ ,50/60 Hz Env. 19,6 x 12,3 x 20,3 cm (LO/LA/HA) Env. 75 cm Env. 0,93 kg 28440 Latte Bricco blanc 28447 Latte Bricco brun 100 ml min., 200 ml max. (préparation mousse de lait) 330 ml max.
mis à la disposition des clients séjournant dans un hôtel, motel ou autre type d’hébergement, dans des chambres d’hôtes ou maisons de vacances. 9. Afin d’éviter tout choc électrique, ne jamais ouvrir le bloc moteur du mousseur à lait. 10. Contrôler régulièrement l’état de l’appareil, de la prise ainsi que du cordon d’alimentation.
Avant la première utilisation 1. Enlevez tous les emballages et, le cas échéant, retirez les protections de transport. 2. Essuyez soigneusement tous les composants de l’appareil avec un chiffon humide (cf. « Nettoyage et entretien », page 30). 3. Vérifiez que l’appareil est posé sur une surface stable. 4. Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise secteur appropriée (220240 V~, 50/60 Hz). L’art et la manière de réaliser une mousse de lait parfaite 1.
Utilisation de l’appareil – préparation mousse de lait 1. Retirez le réservoir du socle. 2. Pressez la touche verrou pour déverrouiller le couvercle et retirez-le de l’appareil. ce cas, contrôlez si le couvercle et correctement mise en place. 6. Si vous voulez préparer de la mousse de lait chaude, pressez la touche A. 7. Si vous voulez préparer de la mousse de lait froide, pressez la touche B. 8. Pour des vinaigrettes poussez aussi la touche B.
Utilisation de l’appareil – préparation lait chaud 1. Préparez l’appareil comme décrit ci-avant. 2. Enlevez ensuite le batteur du couvercle. 3. Remplissez le réservoir de lait en respectant les niveaux, soit entre 100 ml (repère « Min. ») et 330 ml (repère supérieur « Max. »). Ne jamais dépasser le repère maximum pour éviter tout débordement. 4. Replacez le couvercle en le tournant jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Idées de recettes La mousse de lait, incontournable pour agré-menter des spécialités de café, aussi bien chaudes que froides. de lait qui a eu le temps de refroidir. Versez Cappuccino – le grand classique italien délicatement l’Espresso. Recouvrir le tout d’un 1/3 d’Espresso, 1/3 de lait chaud et 1/3 de nuage de mousse de lait ou de chantilly et garnir mousse de lait. Le tout saupoudré par ex. de de copeaux de chocolat ou de poudre de cacao. cacao en poudre.
Sauce yaourt et crème au cumin Pour 4 personnes Préparer une sauce classique au yaourt et aux fines herbes. À l’aide d’une fourchette, ajouter à la place des herbes 2 cuillères à café de cumin. Cette sauce est idéale pour accompagner une salade de chou. Sauce yaourt et crème au roquefort Pour 4 personnes Préparer une sauce classique au yaourt et aux fines herbes. À l’aide d’une fourchette, ajouter à la place des herbes 100 g de roquefort coupé en petits dés.
Conditions de Garantie Les défauts de l’appareil qui se produisent malgré l’utilisation correcte suite à une faute de l‘usine et dont nous sommes informés immédiatement après qu’ils soient constatés dans les 24 mois après la livraison aux preneur final, seront réparés gratuitement. Notre garantie n’est valide que pour les appareils vendus en Allemagne et en Autriche. Dans tout autre pays veuillez contacter l’importateur.
Gebruiksaanwijzing Model 28440/28447 Technische gegevens Vermogen: Afmetingen: Snoer: Gewicht: Kleuren: Inhoud: Reservoir: Sokkel: Uitrusting: Accessoires: 500-600 watt, 220-240 V~, 50/60 Hz Ca. 19,6 x 12,3 x 20,3 cm (L/B/H) Ca. 75 cm Ca.
10. Controleer het apparaat, de stekker en het snoer regelmatig op slijtage of beschadigingen. Bij schade aan het snoer of andere onderdelen stuurt u het apparaat of de sokkel ter controle en reparatie naar onze technische dienst (adres zie garantiebepalingen). Verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker tot gevolg hebben en leiden ertoe dat de garantie vervalt. 26. Gebruik het reservoir niet in de oven of magnetron. 27.
Vóór het eerste gebruik 1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventueel transportbeveiligingen. 2. Reinig alle onderdelen met een vochtige doek zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud“ op pagina 38. 3. Controleer of het apparaat stevig staat. 4. Sluit de sokkel door middel van het snoer op het stroomnet (220-240 V~, 50/60 Hz) aan. Tips voor optimaal melkschuim 1. U behaalt de beste resultaten met koude melk uit de koelkast. 2. U kunt elke soort melk gebruiken voor het opschuimen.
Bedienen - melk opschuimen 1. Neem het reservoir van de sokkel af. 2. Druk op de vergrendelingsknop op het deksel en trek het deksel naar boven van het reservoir af. 3. Schuif nu eventueel het opzetstuk voor melkschuim op de roerstaaf. 4. Giet minimaal 100 ml melk (markering Min) en maximaal 200 ml melk (onderste markering Max.) in het reservoir. Giet nooit meer melk in het reservoir, omdat opgeschuimde melk uitzet en het reservoir hierdoor kan sel niet juist op het reservoir is geplaatst.
Bedienen - melk verhitten 1. Bereid het apparaat voor zoals beschreven in het hoofdstuk ”Melk opschuimen”. 2. Verwijder het opzetstuk voor melkschuim van de roerstaaf. 3. Giet minimaal 100 ml melk (markering Min) en maximaal 330 ml melk (bovenste markering Max.) in het reservoir. Giet nooit meer melk in het reservoir, omdat dit ertoe kan leiden dat het reservoir overloopt. 4. Plaats het deksel weer op het reservoir.
en bevestig hem dan weer op het deksel. Let er daarbij op dat de groeven van de pakkingring naar buiten gericht moeten zijn. 8. Het apparaat moet aan de buitenkant helemaal droog zijn alvorens u het weer mag gebruiken. Receptideeën Met de opgeschuimde melk kunt u hete of koude koffiespecialiteiten creëren. Cappuccino – de klassieke Italiaan De cappucino bestaat uit 1/3 espresso, 1/3 hete melk en 1/3 melkschuim. Naar wens kunt u bijv. cacaopoeder er overheen strooien.
Roquefort-room-yoghurt-saus 4 porties Basissaus net als kruiden-yoghurt-saus bereiden. In plaats van de kruiden 100 g roquefort in zeer kleine blokjes snijden en met de vork onderroeren. Deze slasaus past uitstekend bij veldsla. Kerrie-room-yoghurt-saus 4 porties Basissaus net als kruiden-yoghurt-saus bereiden. In plaats van de kruiden 1 TL kerriepoeder mee opschuimen. Deze slasaus past uitstekend bij andijviesalade. Ei-room-yoghurt-saus 4 porties Basissaus net als kruiden-yoghurt-saus bereiden.
Garantievoorwaarden Wij geven op onze apparaten een garantietermijn van 24 maanden, gerekend vanaf de dag van aanschaf. Deze garantie geldt voor schade, die bij correct gebruik aantoonbaar is veroorzaakt door een fout in de productie. Binnen de garantietermijn verhelpen wij materiaal- en productiefouten door herstelling of vervanging naar onze keuze. Onze garantie is slechts geldig voor in Duitsland en Oostenrijk verkopte apparaten. In andere landen a.u.b. de importeur aanspreken.
Istruzioni per l’uso Modello 28440/28447 Dati tecnici Potenza: Dimensioni: Cavo di connessione: Peso: Colori: Capienza: Bricco: Base: In dotazione: Accessori: 500-600 Watt, 220-240 V~, 50/60 Hz Circa 19,6 x 12,3 x 20,3 cm (LxPxH) Circa 75 cm Circa 0,93 kg 28440 Latte Bricco white: bianco 28447 Latte Bricco brown: marrone Min.
per un impiego da parte degli ospiti di alberghi, motel o di altre attività ricettive, in pensioni private o in case vacanze. 9. Non aprire in nessun caso l‘alloggiamento del montalatte. Vi è il pericolo di folgorazione. 10. Controllare regolarmente l‘eventuale presenza di usura o danni sull‘apparecchio, sulla presa e sul cavo di collegamento.
Prima del primo impiego 1. Eliminare tutti i materiali di imballaggio e le sicure di trasporto. 2. Pulire tutte le componenti con un panno umido, come descritto nel capitolo: „Pulizia e cura“ a pagina 46. 3. Controllare che l‘apparecchio sia stabile in posizione verticale. 4. Collegare alla rete elettrica la base dell‘apparecchio mediante il cavo di alimentazione (220-240 V~, 50/60 Hz). Consigli per ottenere la migliore schiuma di latte 1.
Impiego: Come schiumare il latte 1. Togliere il bricco dalla base. 2. Premere il pulsante di bloccaggio sul coperchio e sollevare il coperchio dal bricco. l‘accensione dell‘apparecchio qualora non sia stato correttamente posizionato il coperchio. In questo caso il pulsante premuto lampeggia, ma l‘apparecchio non parte. Premere il coperchio sul bricco fino al suo incastro. 6. Se si desidera preparare schiuma di latte caldo premere il pulsante A. 7.
Impiego: Come riscaldare il latte 1. Preparare l‘apparecchio come descritto nel capitolo „Come schiumare il latte“. 2. Rimuovere il frullino montalatte dalla frusta. 3. Riempire con almeno 100 ml di latte (fino alla tacca Min.) e al massimo con 330 ml di latte (fino alla tacca superiore Max.). Non superare le dosi consigliate di latte in quanto potrebbe fuoriuscire dal bricco. 4. Riposizionare il coperchio sul bricco.
Lasciare asciugare bene la guarnizione prima di fissarla nuovamente nel coperchio. Prestare attenzione che gli anelli dell‘anello di tenuta siano rivolti verso l‘esterno. 8. L‘apparecchio deve essere completamente asciutto sull‘esterno prima di poterlo riutilizzare. Idee per ricette Con il latte schiumato è possibile creare specialità a base di caffè calde o fredde. Cappuccino – Il classico italiano È costituito da 1/3 di espresso, 1/3 di latte caldo e 1/3 di schiuma di latte.
La salsa è l’ideale per accompagnare l’insalata di cetrioli. Salsa di yogurt, panna e cumino 4 porzioni Preparare la salsa base procedendo come per la salsa di erbe aromatiche e yogurt. Anziché le erbe aromatiche, amalgamare 2 cucchiaini di cumino servendosi di una forchetta. Questa salsa è l’ideale per accompagnare l’insalata di crauti. Salsa di yogurt, panna e Roquefort 4 porzioni Preparare la salsa base procedendo come per la salsa di erbe aromatiche e yogurt.
Norme die garanzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio. Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria.
Manual de instrucciones Modelo 28440/28447 Datos técnicos Potencia: Medidas: Conductor de alimentación: Peso: Colores: Capacidad: Recipiente: Zócalo: Equipamiento: Accesorios: 500-600 W, 220-240 V~, 50/60 Hz Aprox. 19,6 x 12,3 x 20,3 cm (L/An/Al) Aprox. 75 cm Aprox.
9. No abra en ningún caso la carcasa del espumador de leche. Existe riesgo por descarga eléctrica. 10. Compruebe regularmente el aparato, el enchufe y el conductor de alimentación en cuanto a desgaste o daños. En caso de daño en el cable de conexión o en otras piezas, envíe el aparato o el zócalo a nuestro servicio técnico a efectos de verificación y reparación (la dirección puede encontrarla en las disposiciones de garantía).
Antes de la primera utilización 1. Retire todos los materiales de embalaje y eventuales seguros de transporte. 2. Limpie todas las piezas con un paño húmedo, como se describe en el apartado ”Limpieza y conservación“ en la página 54. 3. Compruebe si el aparato está colocado de forma estable. 4. Conecte el aparato a la red eléctrica (220240 V~, 50/60Hz) mediante el conductor de alimentación. Recomendaciones para obtener una espuma de leche óptima 1.
Manejo - Espumar leche 1. Retire el recipiente del zócalo. 2. Presione el botón de bloqueo en la tapa y extraiga la misma del recipiente desplazándola hacia arriba. 5. Vuelva a colocar la tapa en el recipiente. Atención: Si la tapa no se ha colocado correctamente, una función de seguridad evita la conexión del aparato. En este caso sólo parpadea la tecla presionada, pero el aparato no se pone en marcha. Presione la tapa en el recipiente hasta que encaje. 6.
Manejo - Calentar leche 1. Prepare el aparato como se describe en el apartado „Espumar leche“. 2. La caperuza de espuma de leche debe retirarse de la varilla agitadora. 3. Eche un mínimo de 100 ml de leche (marca mín.) y un máximo de 330 ml de leche (marca superior máx.) en el recipiente. No eche más leche en ningún caso, pues podría desbordarse el recipiente. 4. Vuelva a colocar la tapa en el recipiente.
se seque bien y sujételo de nuevo en la tapa. En este caso, tenga en cuenta que las ranuras del anillo de obturación deben indicar hacia fuera. 8. Antes de que pueda utilizar de nuevo el aparato, el mismo tiene que estar totalmente seco en el exterior. Recetario Con la espuma de leche podrá preparar cafés especiales tanto calientes como fríos. Capuchino – el italiano más clásico Se compone de 1/3 de café, 1/3 de leche caliente y 1/3 de espuma de leche. Si lo desea, puede espolvorearlo p. ej.
Salsa de comino, nata y yogur 4 raciones Prepare la salsa base tal y como se describe para la salsa de especias y yogur y añada en vez de las especias 2 c. de comino entero y mézclelo con un tenedor. Esta salsa es ideal para las ensaladas de repollo. Salsa de roquefort, nata y yogur 4 raciones Prepare la salsa base tal y como se describe para la salsa de especias y yogur y añada en vez de las especias 100 g de roquefort en taquitos y mézclelo con el tenedor.
Condiciones de Garantia Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso comprabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria.
Návod k obsluze Modelu 28440/28447 Technické údaje Výkon: Rozměry: Přívodní kabel: Hmotnost: Barvy: Kapacita: Nádobka: Podstavec: Vybavení: Příslušenství: 500-600 wattů, 220-240 V~, 50/60 Hz Cca 19,6 x 12,3 x 20,3 cm (d/š/v) Cca 75 cm Cca 0,93 kg 28440 Latte Bricco white: bílá 28447 Latte Bricco brown: hnědá Minimum 100 ml, maximum 200 ml pro mléčnou pěnu/330 ml pro horké mléko Protiadhezivní vrstva S kabelovou přihrádkou Objem 330 ml, 360° otočné kontaktní spojení, protiadhezivní vrstva pro snadné čiš
spotřebič nebo jeho podstavec na kontrolu a opravu našemu servisu (adresa viz záruční podmínky). Neodborné opravy mohou mít za následek značná nebezpečí pro uživatele a ztrátu záruky. Upozornění k umístění a používání spotřebiče 12. Dbejte na to, aby byla použitá zásuvka snadno dostupná, abyste mohli v případě potřeby přívodní kabel rychle odpojit. 13. Nikdy se nedotýkejte spotřebiče resp. přívodního kabelu mokrýma rukama. 14. Napěňovač mléka se nesmí čistit v myčce na nádobí. 15.
Tipy k dosažení optimální mléčné pěny 1. Nejlepších výsledků dosáhnete s mlékem z ledničky. 2. K napěnění můžete použít jakéhokoli druhu mléka. Nejlepšího výsledku dosáhnete s odstředěným mlékem 1,5%. Vyzkoušejte však také jiné druhy mléka, protože pěna z každého druhu má jinou konzistenci. 3. Alergikům doporučujeme sojové mléko. 4. Faktory jako čerstvost nebo stupeň pasterizace mohou ovlivnit proces napěňování. 5. Spotřebič ohřeje mléko na 62 až 68°C. Tak obdržíte pro kávu optimálně ohřátou mléčnou pěnu.
napěněného mléka zvětší a mléko by z nádobky mohlo přetéci. 5. Nasaďte víko zase na nádobku. Pozor: Ochranná funkce zabraňuje zapnutí spotřebiče, jestliže víko nebylo nasazeno správně. Stisknuté tlačítko v tomto případě jenom bliká, spotřebič se však nespustí. Přitlačte víko na nádobku, až víko zaskočí. 6. Chcete-li připravit teplou mléčnou pěnu, stiskněte prosím tlačítko A. 7. Chcete-li připravit studenou mléčnou pěnu, stiskněte prosím tlačítko B. 8.
Čištění a péče 1. Než budete spotřebič čistit, nechte jej vychladnout. 2. Před čištěním spotřebič vždy vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. 3. Z hygienických důvodů se musí spotřebič čistit hned po použití. Ve zbytcích mléka se jinak mohou vytvořit zdravotně závadné choroboplodné zárodky. 4. Podstavec, kabel a nádobka se nesmí ponořovat do vody nebo do jiné kapaliny nebo čistit v myčce na nádobí. 5. Otřete podstavec, nádobku, víko, míchací tyčinku a nástavec vlhkým hadrem a trochou mycího prostředku.
Recepty na omáčky do salátů Dodržujte, prosím: Na spirále se případně mohou usazovat bylinky a kousky zeleniny a ovoce. Tyto přísady proto přidávejte do omáčky až na konci a vmíchejte je vidličkou. Vinaigrette 4 porce 4 PL balsamikového octu, 5 PL oleje, sůl, pepř Přísady emulgujte ve zpěňovači mléka. 1 PL nadrobno nakrájené cibule, 1 PL pažitky, 1 PL lístků kerblíku vmíchejte vidličkou do omáčky. Tato omáčka je zvláště vhodná k salátu rucola.
Chyba Možná příčina Řešení Přístroj se zahřívá, ale netočí se míchací tyč. Víko není správně uzavřeno. Uzavřete víko a otočte až na doraz Znečištěné kontakty na rukojeti Vyčistěte kontakty na rukojeti Příliš velké naplněné množství Omezte množství náplně Víko není správně uzavřeno.
Záruční podmínky Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení. Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompetentní dovozce.
Aus dem Hause