30084 Modell: GS810 D Kohlenmonoxid-Melder mini F Détecteur de monoxyde de carbone mini I Mini rilevatore di monossido di carbonio Koolmonoxidemelder mini Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing 084_GS810_Kohlenmonoxid-Melder_mini_UNI_IM_INT_OEF_180312.indd 1 13.03.
D 1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2. Kohlenmonoxid 3. Symptome einer CO-Vergiftung Achtung Lesen Sie vor der Benutzung oder Instandsetzung sorgfältig die Gebrauchsanweisung. Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen gut auf! Geben Sie das Gerät nur mit Gebrauchsanweisung an andere Personen weiter. Das Gerät alarmiert bei Austritt von Kohlenmonoxid-Gas aus einer unvollständigen Verbrennung. Diese Gefahr kann z.B.
n. - hr am oten stb keit temge ieren 7. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, Personen vor den akuten Wirkungen von Kohlenmonoxid zu schützen. Es kann Personen mit besonderen medizinischen Eigenschaften keine vollständige Sicherheit bieten. Im Zweifelsfall sollten Sie einen Arzt befragen. 8. Das Gerät kann nicht die chronischen Wirkungen einer Kohlenmonoxidexposition verhindern. Das Gerät kann Personen mit speziellen( Gesundheits-) Risiken nicht vollständig schützen. 9.
7. In welchen Bereichen das Gerät NICHT installiert werden sollte 8. Batteriewechsel 9. Funktionskontrolle 10. Wand-/ Deckenmontage • Badezimmer und Bereiche mit hoher Luftfeuchtigkeit. • In der Nähe eines offenen Fensters oder einer Tür (Zugluft kann die CO-Erfassung verzögern). • Neben Ventilatoren, Lüftungen oder Klimaanlagen. • In Räumen,in denen die Temperatur unter -10 °C fällt oder über +40 °C steigt. • Im Außenbereich. Nur in trockenen Räumen verwenden. • In sehr staubigen Bereichen.
ssen elbe seite ge. Das ein- d ieb gf. ockel. • Die gelbe LED FEHLER blinkt bei möglichen Fehlern (Signalton/ Displayanzeige: ERR). Sobald der Fehler behoben ist, erlischt die Fehleranzeige. Diese Fehleranzeige kann auch durch ein Problem im Inneren des Gerätes ausgelöst werden. Fehleranzeige • Wird ein Fehler angezeigt, so prüfen Sie: - ob die Umgebungstemperatur unter -1O° C oder über +40 °C liegt. - ob in der Luft vorhandene Chemikalien den Fehler verursacht haben könnten(z.B.
13. Wartung/ Reinigung 14. Technische Daten • Falls der Alarm innerhalb von 24 Stunden ein weiteres Mal auslöst, wiederholen Sie die vorher beschriebenen Schritte. • Lassen Sie die CO-Quellen von Verbrennungsanlagen und -geräten von einem qualifizierten Gerätetechniker untersuchen und im Falle von Problemen sofort reparieren. Deaktivierung des Alarms • Nach der Deaktivierung wird der Melder kein CO mehr erfassen.
e erten nicht Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät innerhalb der EU nicht über den normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Recyceln Sie das Gerät gemäß geltenden Umweltvorschriften, um mögliche Umweltschäden durch eine unkontrollierte Müllentsorgung zu vermeiden und um die nachhaltige Wiederverwendung von Rohstoffen zu unterstützen. Geben Sie Ihr Altgerät an einer entsprechenden Sammelstelle ab oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
F 1. Utilisation confo rme 2. Le monoxyde de carbone Attention ! Avant utilisation ou remise en état, lisez attentivement les instructions d‘utilisation. Conservez ces consignes en lieu sûr pour les consulter ultérieurement. Remettez impérativement le mode d‘emploi avec l‘appareil lorsque vous cédez ce dernier à une autre personne. L‘appareil déclenche une alarme lorsque du gaz de monoxyde de carbone s‘échappe d‘une combustion incomplète.
ation. tionne. ne e, e est avec e lieu ouges, ort mort en une usées nnes oires es sur risque z. 6. Testez l‘appareil 1 fois par mois. 7. Cet appareil est prévu pour protéger les personnes des graves effets du monoxyde de carbone. Il ne peut pas proposer une sécurité totale pour les personnes présentant des caractéristiques médicales spéciales. En cas de doute, il est recommandé de consulter un médecin. 8.
7. Locaux dans lesquels l‘appareil ne doit PAS être installé 8. Changement de la pile 9. Contrôle de bon fonctionnement 10.
er la ne se ces. tion (LED r le ez le lecnt. e de n. Le oncs de • La LED jaune ERREUR clignote lorsque des erreurs sont potentiellement présentes (signal sonore/affichage : ERR). Dès que l‘erreur est supprimée, l‘indication d‘erreur disparaît. Cette indication d‘erreur peut également être déclenchée par un problème à l‘intérieur de l‘appareil.
13. Maintenance/ Nettoyage 14. Caractéristiques techniques Que faire en cas d‘alarme ? • Appelez les pompiers. • Sortez immédiatement à l‘air libre, dehors, ou placez-vous devant une porte/fenêtre ouverte. • Ne revenez pas dans la maison ou ne quittez pas la fenêtre/porte ouverte jusqu‘à ce que les secours soient arrivés, que la maison ait été aérée et que l‘alarme ne retentit plus. • Quand tout danger a été écarté, l‘appareil réinitialise automatiquement l‘alarme et revient dans son état normal.
verte. ue les ent mager crites eils de nner. 15. Température de service : -10 °C à +40 °C Remarques sur Humidité de l‘air (en service): max. 95 % h.r. Température de stockage : -20 °C à +50 °C (précision de mes- la mise au rebut ure : ± 2 °C) Humidité de l‘air (stockage) : 30 % à 95 % h.r. Type de capteur : électrothermique Volume de la sirène : 85 dB à 1 mètre de distance Mode veille : la LED POWER (verte) clignote toutes les 30 secondes.
I 1. Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso 2. Il monossido di carbonio 3. Symptome einer CO-Vergiftung Prima dell‘utilizzo o di qualsiasi intervento di manutenzione leggere attentamente le istruzioni per l‘uso. Conservare con cura le presenti istruzioni per riferimento futuro! Consegnare il dispositivo ad altri utenti sempre allegandovi le presenti istruzioni per l‘uso. Il dispositivo segnala lo stato di allarme in caso di fughe di monossido di carbonio, prodotto da una combustione incompleta.
zioni l tto da iciente cesso sca nel globuli ce o ne in elle ggiarne iò può re o 5. Il sensore elettrochimico può rilevare in tempo le fughe di CO solo in un‘area limitata (max. 60 m2, a seconda delle condizioni ambientali). 6. Controllare il dispositivo 1 volta al mese. 7. Questo dispositivo ha la funzione di proteggere le persone dagli effetti acuti di un‘intossicazione da monossido di carbonio. Tuttavia, non può garantire una protezione completa alle persone con particolari caratteristiche mediche.
7. In quali ambienti il dispositivo NON dovrebbe essere installato 8. Batteriewechsel 9. Controllo del funzionamento Installazione a soffitto • Installare il dispositivo il più possibile al centro di un corridoio o di una stanza. Se ciò non è possibile, il bordo del rilevatore deve essere situato ad almeno 10 cm di distanza da ciascuna parete. • Mantenere una distanza pari almeno a 1,5 metri dagli angoli. • Bagno e ambienti ad alto tasso di umidità dell‘aria.
possirete. di CO). e namen- D giallo cato ollarnché l unzio- l o el i gio. • Il LED giallo indicatore di ERRORE lampeggia in caso di errore (segnale acustico / indicazione sul display: ERR). Non appena l‘errore viene eliminato, il segnale di errore si spegne. Il segnale di errore può essere generato anche da un problema interno al dispositivo. Segnale di errore • Se il segnale di errore si attiva, verificare quanto segue: - se la temperatura ambiente è inferiore a -1O °C o superiore a +40 °C.
13. Manutenzione / pulizia 14. Dati tecnici • Se l‘allarme scatta nuovamente entro 24 ore, ripetere la procedura di cui sopra. • Far controllare le sorgenti di monossido di carbonio degli impianti e dei dispositivi di incenerimento a un tecnico qualificato ed esperto e, in caso di problemi, far eseguire tempestivamente gli interventi di riparazione necessari. Disattivazione dell‘allarme • Una volta disattivato, il dispositivo non rileverà più eventuali emissioni di CO.
à più. enti: 15. Questo simbolo indica che, all‘interno dell‘Unione Europea, questo dispositivo Indicazioni per non può essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici. Riciclare il dispositivo lo smaltimento conformemente alle disposizioni vigenti in materia di tutela ambientale, al fine di evitare possibili danni ambientali, causati da uno smaltimento dei rifiuti non controllato, e di supportare il riutilizzo sostenibile delle materie prime.
1. Beoogd gebruik 2. Koolmonoxide 3. Symptomen van CO-vergiftiging Let op, lees voor gebruik of onderhoud de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Bewaar deze instructies om later te kunnen raadplegen! Geef het apparaat altijd met deze gebruiksaanwijzing door aan derden. Het apparaat waarschuwt bij het vrijkomen van koolmonoxidegas door onvolledige verbranding. Deze gevaar kan bijv.
s. n van or e dood. n den mdat 7. Dit apparaat is ervoor bedoeld om mensen te beschermen tegen acute inwerking va koolmonoxide. Het biedt geen volledige veiligheid voor mensen met specifieke medische aandoeningen. Bij twijfel een arts raadplegen. 8. Het apparaat biedt geen bescherming tegen chronische blootstelling aan koolmonoxide. Het apparaat kan mensen met bijzondere (gezondheids-) risico‘s niet volledig beschermen. 9.
7. In welke ruimten moet het apparaat NIET worden geïnstalleerd 8. Batterij vervangen 9. Controle van de werking 10. Muur-/ plafondmontage • Badkamers en vertrekken met een hoge luchtvochtigheid. • Nabij openstaande ramen of deuren (luchtstroming kan CO-detectie vertragen). • Naast ventilatoren, ontluchtingen of airco‘s. • In ruimten waarin de temperatuur onder -10° C of boven +40° C komt. • In de openlucht. Uitsluitend gebruiken in droge ruimtes. • In zeer stoffige omgevingen.
alde aat cator op g te • De gele LED STORING knippert bij mogelijke foutmeldingen (geluidsignaal/weergave: ERR). Zodra de storing is verholpen, verdwijnt de foutmelding. Deze foutmelding kan ook door een probleem in het apparaat worden veroorzaakt. Foutmelding • Indien een storing wordt gemeld het volgende controleren: - of de omgevingstemperatuur onder -10° C of boven +40° C is. - of in de lucht zwevende chemicaliën de storing kunnen hebben veroorzaakt (bijv.
13. Onderhoud/ Reiniging 14. Technische gegevens Wat te doen bij een alarm? • Bel het alarmnummer voor de brandweer. • Zorg onmiddellijk voor frisse lucht, ga naar buiten of ga bij een open raam of deur staan. • Ga niet meer naar binnen of blijf bij het open raam of de open deur staan totdat de brandweer er is, het huis geventileerd is en het alarm niet langer klinkt. • Zodra het gevaar geweken is, schakelt het apparaat het alarm vanzelf uit en gaat terug naar de normale toestand.
n. g naar chade Opslagtemperatuur: -20° C tot +50° C (meetprecisie ±: 2° C) Luchtvochtigheid (opslag): 30% tot 95% rF Sensortype: Elektrochemisch Geluidsniveau sirene: 85 dB op 1 meter afstand Stand-bymodus: LED POWER (groen) knippert om de 30 seconden) Alarmmodus: LED ALARM (rood) knippert akoestisch alarm Storingsmodus: LED STORING (geel) knippert 15.
084_GS810_Kohlenmonoxid-Melder_mini_UNI_IM_INT_OEF_180312.indd 26 13.03.
084_GS810_Kohlenmonoxid-Melder_mini_UNI_IM_INT_OEF_180312.indd 27 13.03.
Stand 03/2018 Version 1.0 EN 50291-1:2010/A1:2012 Hergestellt für / Produit pour / Prodotto per / Gefabriceerd voor: INTER-UNION Technohandel GmbH Klaus-von-Klitzing-Straße 2 · 76829 Landau · Germany www.unitec-elektro.de 084_GS810_Kohlenmonoxid-Melder_mini_UNI_IM_INT_OEF_180312.indd 28 13.03.