OWNER’S MANUAL GUIDE D’UTILISATION Speakerphone Call ID on Call Waiting UCIS 3000 UCIS 3000 Téléphone avec afficheur et afficheur de l’appel en attente,haut-parleur mains libres
TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES Table of Contents Introduction Welcome .......................................................................... 3 Features ........................................................................... 3 Important Safety Instructions .......................................... 4 Checking the Package Contents ...................................... 5 Set Up .................................................................................. 7 Using The Phone ................
Introduction Nous vous remercions d’avoir choisi le téléphone à cordon UCI 3000 d’Uniden. Ce téléphone a été conçu et fabriqué selon les normes les plus strictes de l’industrie afin de vous procurer fiabilité et durabilité, ainsi qu’une performance exceptionnelle. Remarque : À des fins explicatives, certaines illustrations que contient ce guide peuvent différer de votre modèle.
4 Mesures de sécurité importantes 14. 1. 12. Vous devez suivre certaines mesures de précaution lorsque vous utilisez ce dispositif téléphonique; vous réduirez ainsi les risques d’incendie, d’électrocution et de blessure corporelle.Voici un aperçu de ces mesures : 13. 2. 3. 11. 4. 5. 10. 6. 9. 7. 8. 8. 7. 9. 6. 5. 10. 4. 3. 11. 2. Read and understand all instructions in the owner’s manual. Follow all warnings and instructions marked on the product.
5 Vérifier le contenu de l’emballage Assurez-vous que les items suivants se trouvent dans l’emballage : • • • • • • Téléphone Adaptateur secteur CA/CC Support pour montage mural Cordon spiralé du combiné Fil téléphonique de sept pieds Combiné Assurez-vous d’avoir une prise modulaire près de l’endroit où vous avez décidé d’insaller l’appareil. Si votre prise téléphonique est désuète, vous devrez vous procurer un adaptateur de prise modulaire.
INSTALLATION INSTALLATION 6 If you do not wish to mount your phone on the wall, the Wall Mount Bracket can be reversed and installed closer to the top of the unit’s base above the battery compartment during installation in order to raise the angle of the phone’s LCD when sitting on a table or desk. 1. Remove the Handset from the Handset Cradle and slide the plastic Handset Tab (located just below the Hook Switch) up and out of its slot. 2.
4. Lorsque la plaque est en place à l’arrière du téléphone, fixez le téléphone au mur. Si vous ne désirez pas installer le téléphone au mur, la plaque d’installation murale peut être retournée et fixée près du haut du socle, audessus du compartiment des piles de façon à changer l’angle de l’écran ACL lorsque le téléphone est installé sur une table ou un bureau. Port de données Cette connexion est parallèle à la ligne téléphonique.
8 4. Lorsque l’inscription “SET AREA CODE” (régler l’indicatif régional) apparaît, utilisez le touche “REVIEW UP “▲” et “REVIEW DOWN “▼” pour régler l’indicatif régional. La touche “REVIEW UP “▲” est utilisée pour régler les chiffres de 0, 1, 2 à 9. La touche “REVIEW DOWN “▼” est utilisée pour vous déplacer vers le prochain chiffre. Lorsque vous avez réglé votre indicatif régional, appuyez sur la touche “DIAL”. 5.
Utiliser comme téléphone Composition à impulsions et à tonalité 1. Si votre mode de composition est à tonalité, réglez le commutateur à la position “TONE”. 2. Si votre mode de composition est à impulsions, réglez le commutateur à la position “PUSLE”. 3. Si vous n’êtes pas certain(e) de la façon dont vous devez régler votre téléphone, faites un test en plaçant le commutateur “TONE/PULSE” à la position “TONE”.
10 This telephone can store up to 20 telephone numbers (10 auto memory buttons and 10 keypad memory locations). Each of the memory number locations can store up to a maximum of 16 digits. Numbers can be stored in either pulse or tone mode. Automatic Memory If the PULSE/TONE switch is set to the PULSE position, and you want to make a tone dialing call after pulse dialing, press the TONE button once, then dial the number.
11 Programmer les numéros à composition abrégée 1. Pour entrer dans le mode de programmation de la mémoire, appuyez sur la touche “STORE” et l’indication “MEMORY STORING” apparaît à l’affichage. 2. À l’aide du clavier numérique, entrez le numéro de téléphone que vous désirez programmer. 3. Appuyez de nouveau sur la touche “STORE”. 4. Appuyez sur l’adresse mémoire où vous désirez programmer le numéro.
12 Touche de pause In the past, if you had call waiting service, a tone alerted you there was a new call coming while you were on an existing call. Now our Call Waiting Caller ID not only tells you there is another call waiting, but lets you know who the caller is before you answer it.The call waiting information will be shown on the unit’s display. Call Waiting Display If you also have subscribed to Call Waiting Caller ID service, please see Call Waiting Display below.
13 Si un autre appel se fait entendre pendant une conver514-683-1771 sation téléphonique en cours, votre écran affichera l’icône “CW” (appel en attente), dans le coin supérieur droit et les données de l’appelant de cet appel seront affichées à l’écran ACL et ce, pendant 16 secondes. Pour répondre à l’appel en attente, appuyez sur la touche “FLASH” pour mettre le premier appel en attente et répondre au deuxième. Les données seront conservées mëme si vous choisissez de ne pas répondre à l’appel en attente.
USINGYOUR CALLER ID TELEPHONE UTILISATION EN TANT QUE TÉLÉPHONE AVEC AFFICHEUR 14 This unit’s MESSAGE WAITING DETECTION is for both FSK and Stutter Tone Systems. IF YOUR SERVICE IS FSK: 1. If you have a voice mailbox service from the phone company, the MESSAGE indicator will flash and “MESSAGE WAITING” will appear on the display for 20 seconds when a message waiting signal (on) from the Central Office is received. 2.
Si vous demeurez dans une région où vous ne pouvez pas recevoir de signal FSK : 1. Cet appareil surveillera votre ligne à la recherche d’un signal de tonalité court à chaque fois que vous raccrochez ou qu’un appel demeure sans réponse. Le voyant “MESSAGE” clignotera s’il y a des messages en attente. 2. Il se peut qu’il y ait un délai si vous voyez le voyant “MESSAGE” s’allumer, même s’il y a des messages dans votre boîte vocale.
16 2. 3. 4. 2 The HANDSET symbol will light up in the upper left hand corner of the LCD display when the handset is picked up. If you pick up the handset, review the calls, and press DIAL, the displayed number will be dialed immediately. When reviewing received calls, there are two ways to dial the telephone numbers shown on the display by pressing DIAL. 1 With the handset in its cradle (on-hook), press DIAL. “PICKUP PHONE” will appear in the LCD display to ask you to pick up the handset.
17 Si l’inscription “SET AREA CODE” (réglez l’indicatif régional) apparaît à l’écran avant l’inscription “PICKUP PHONE”, cela signifie que vous n’avez pas programmé votre indicatif régional. Veuillez raccrocher et programmer l’indicatif régional maintenant. 1. Si un appel local (un appel provenant du même indicatif régional que vous) est visionné au répertoire de l’afficheur et les 7 chiffres sont affichés, vous pouvez appuyer sur la touche “DIAL” pour composer le numéro affiché. 2.
18 Si un appel interurbain à 10 chiffres est affiché : 1. Appuyez une fois sur la touche “OPTIONS” pour passer à un numéro à 11 chiffres (1 + indicatif régional de 3 chiffres + numéro de téléphone à 7 chiffres). 2. Appuyez deux fois sur la touche “OPTIONS” pour éliminer l’indicatif régional de 3 chiffres et changer le numéro affiché en numéro de 7 chiffres. 3. Appuyez trois fois sur la touche “OPTIONS” pour retourner au numéro initial à 10 chiffres.
MAINTENANCE Entretien Réinitialiser la programmation de votre téléphone REMARQUE En réinitialisant la programmation de votre téléphone, vous effacerez l’indicatif régional et tous les appels de la mémoire mais les touches d’adresses mémoire préprogrammées ne seront pas effacées. Nous vous conseillons de prendre en note les numéros importants avant d’effectuer la réinitialisation. Pour effectuer une réinitialisation de la programmation de votre téléphone, faites ce qui suit : 1.
TROUBLESHOOTING GUIDE DE DÉPANNAGE 20 Static • Check to see if the coiled handset cord is loose. • Try a different phone in the wall jack. If you still get static, the problem is in the line. Call the telephone company. Blank screen • Check if the adapter is connected properly. Redial button does • The telephone may have been momentarily disconnected from not function the telephone jack.
Symptom Suggestion L’afficheur n’affiche pas les données de l’appelant. • Véréfiez si l’adaptateur secteur est bien branché. Écran vierge • Caller information was not transmitted properly. Check with your telephone company to see if there is a problem with your phone line.